Найти в Дзене
ARMY_ ДЖУЛЬЕТТ_BTS

РАЗБОР ЛИРИКИ "3D" 18+ или нет...

Итак, разбираемся,о чём же эта песня.

Перед тем как мы начнём, хочу обратить ваше внимание на пару моментов.

Первое, когда я буду писать о Чонгуке или Джеке Харлоу, я буду иметь в виду не реальных людей,а образы, лирических героев, так сказать, из песни и клипа. Потому что бедному Джеку Харлоу уже досталось: он такой, он секой, он б@бник и так далее. Видимо, проблема в том,что у некоторых людей стирается грань между образом артиста и реальным человеком. Нужно понимать, что это разные вещи,есть артист на сцене, в песне, в клипе и есть человек в реальной жизни. Не нужно всё понимать так буквально, вы же когда фильмы смотрите, не думаете, что это всё взаправду, вот и здесь тоже самое. Артисты примеряют образы.

Второе, надо понимать разницу между мнением и хейтом, это две разные вещи. "Мне не нравится песня!"- это мнение, "Песня г@вно! Запретить её!" - хейт.

Я думаю, разница понятна. На мнение все имеют право, на хейт не имеет права никто.

Люди, которым песня понравилась, имеют право её слушать.

Начнём с того, что в клипе у нас противопоставляются два типа мужчин. Один тип- б@бник,который коллекционирует девушек, относится к ним очень потребительски, ему в целом плевать. Другой думает о комфорте своей партнёрши, заботится ней. Это мы понимаем из строк:

"Если ты готова, если ты позволишь"

Герой Чонгука спрашивает позволения, прежде чем заняться любовью со своей девушкой. Это очень хороший посыл. Во времена, когда есть проблема с с@ксуальным н@силием, песня с посылом: "спрашивайте позволения, не напирайте, не настаивайте, если партнёр/партнёрша не согласны" просто навес золота. И огромное спасибо Чонгуку и Джеку за это!

В клипе противостояние показано через шахматную партию, так они словно сражаются друг с другом. Так же мы видим парня, у которого половина волос выкрашена в белый, другая в чёрный. Белое и чёрное- ангел и демон, герой Чонгука и герой Джека.

Первые строчки для нас очень важны. Они влияют на дальнейшее понимание смысла, а ещё они очень красивые:

"Я не могу прикоснуться к тебе по телефону

Or kiss you through the universe

Или поцеловать через всю вселенную

In another time zone,

В другом часовом поясе

Это единственный раз, когда я не могу повернуть время вспять

Но когда есть два измерения

Есть только одно, которого я не вижу

И если ты чувствуешь себя одиноко

Больше тебе не придётся чувствовать себя так"

Из этих строк мы понимаем, что парень и девушка общаются по телефону, они далеко друг от друга, словно в другом измерении. Т.е речь идёт про отношения на расстоянии. Это важно.

Далее. Дошли до спорных моментов.

"Champagne confetti" - "Шампанское и конфетти"- это завуалированное выражение, означающее, что пара одновременно получает удовольствие от процесса.

Я тоже тут вуалирую как могу:))))

И это выражение не пихают слушателю в лицо прямым текстом, его подают через красивый образ.

Не вижу проблемы, речь идёт о взрослых людях, и от занятий любовью и надо получать удовольствие.

В продолжение разговора о том, что парень спрашивает разрешения у девушки следующие строчки:

"So don't go getting me started

Лучше не заставляй меня начинать

'Cause you know I get hot hearted"

Ты же знаешь, я из напористых/горячий/не из робких

Парень предупреждает о том, что, если девушка не хочет, то лучше и не начинать. Он хоть и горячий, но думает не только о своём удовольствии, но и о ней. И, если девушка не готова, то ей лучше сказать об этом.

Опять же отличный посыл!

"Пролейся дождём, такое не сымитируешь

Я ещё ни с кем такого не испытывал

Твоё зелье я выпью до дна"

Эти строчки опять же про удовольствие. Про то, что девушке хорошо в процессе. И снова всё завуалировано красивыми выражениями.

Ещё одна спорная строчка в песне:

"I got you playin’ with yourself on camera.

Поиграй с собой на камеру"

Мы помним из начала, что парень и девушка в отношениях на расстоянии, они взрослые люди , которые далеко друг от друга, но поддерживают свою страсть по телефону( по видеосвязи, если говорим только в контексте песни, просто с помощью видео или разговоров в контексте клипа( так как клип отсылает нас в нулевые или даже девяностые). Этим нам буквально говорят, что даже если вы далеко друг от друга, то не забывайте друг о друге, поддерживайте свои отношения, разжигайте огонь между вами, уделяйте время своему партнёру/партнёрше, проще говоря любите. Опять же не забываем, что парень говорит "если ты готова, если ты позволишь, если ты согласна". Все действия только по согласию.

"I'm on my Jung Kook, take a chick off one look"

В этой строчке получилась прикольная рифма.

Рядом с Чонгуком снимаю цыпочку одним лишь взглядом

Джек произносит фразу, которую обычно используют рэперы, когда хотят сказать: «Я в своём городе. Я у себя на районе», но здесь имя Чонгука становится нарицательным к определению местности, где можно познакомиться с девушкой. Джек кидает респект Чонгуку за то, что он очень привлекательный и, девушки обращают на него внимание, а следовательно с ними легче познакомиться.

Слово "chik" перевели как "цыпочка" и, согласна, звучит не очень. Но более правильный перевод "чика" в 90 и 00 так на сленге называли девушек.

Даже Хоби отметил в сторис, что этот клип похож на те, что крутили по MTV В 90-е.

Дальше Джек читает :

"And when they get took, they don't ever get untook (What?)

Обратив раз внимание, больше они не отвяжутся (Что?)"

took- форма английского глагола to take- брать, взять.

"when they get took" - на сленге "когда они обратят внимание"

Здесь идёт игра слов с глаголами "took" и "untook", "they dont ever get untook" опять же сленговое выражение, которое можно перевести, как "больше они не отвяжутся".

Минутка чисто моих догадок. Чонгука постоянно преследуют сасэнки( как всех из BTS), возможно, здесь о том, что некоторые девушки не совсем адекватные и никак не могут отстать от него.

"Когда я увидел её тело, вы бы подумали, что она мертв@"

Девушка в эйфории, без сил после жаркой ночи.

"Раньше я водил девушек в Стони-Брук"

Стони-Брук — посёлок муниципального района Брукхейвен в округе Саффолк, штат Нью-Йорк, США. Сложившийся в колониальную эпоху сельскохозяйственный анклав, представлял собой курортную зону для отдыхающих, постепенно превращаясь в самобытный центр образования и туризма Лонг-Айленда. Там есть одноимённый колледж и университет, а также частная библиотека и озеро, куда очень часто парни водят девушек на первые свидания.

То есть выражение "раньше я водил девушек в Стони Брук" означает, что парень приглашал девушек на свидания.

Дальше у нас идёт развитие персонажа Джека. Мы видим строчку:

Сейчас, когда я беру чью-то руку, то это уже совсем другая история.

Персонаж остепенился, он нашёл ту самую единственную, которую приятно просто держать за руку, он нашёл свою любовь. Он понял, что хватит бесконечных девушек и с одной может быть хорошо.

Дальше снова строчка, которая вызвала много криков в интернете.

"All my ABGs get cute for me"

"Все азиатские малышки умиляются/ тащатся от меня".

ABG – Asian Baby Girl- это снова сленговое выражение, так называют азиатскую девушку, которая демонстрирует стереотипные черты характера, такие как удовольствие от посещения клубов, чрезмерное нанесение макияжа и татуировок. Молодая азиатская девушка тусовщица.

Некоторые посчитали это выражение р@cистким, Джеку за это здорово досталось, но давайте разберёмся. В этом нам поможет DJ Jino, который отлично высказался по данной теме. Ранее он так же защищал Чонгука, когда на него только полился хейт в твиттере.

Вот его твиты.

-2

Перевод: "если вам не нравится лирика новой песни Чонгука "3D", то я не хочу видеть как вы его желаете, пялитесь на его пресс, читаете свои фанфики и так далее. Вместо этого вам следует нон-стопом слушать "PTD" и разглядывать фотки, где он 14-летний".

Если что PTD была выбрана рандомно, Джино мог выбрать любую песню, вокруг которой не было скандала, например тот же "Dynamite" или "Truth Untold". Против "PTD" он ничего не имеет.

Но сейчас нас интересует его следующий твит.

-3

Перевод: "термин ABG не является р@систским. Парню нравятся азиатки, и что?

По поводу термина "thouts" -(женщина, у которой было много мужчин), если у вас проблемы с этим термином, то интернет не для вас и не включайте радио никогда. Я не могу сказать вам, на что обижаться,а что на что нет, границы у всех разные и мои простираются дальше ваших".

Сначала разберёмся с "thouts".

В песне есть строчка:"

"And as for thots well do you really wanna know?"

"Ты правда хочешь знать про всех моих девушек( имея в виду самую девушку,у которой было много парней).

Я считаю, что если люди согласны на свободные отношения или отношения на одну ночь или на поли@морию, например, то это нормально, главное, чтобы все знали, как обстоят дела и были на это согласны.

Скажем так, это не те отношения, в которых я могла бы быть, но я не осуждаю, не все хотят долгих отношений и не все хотят вступать в брак, кого-то вполне устраивает история на одну ночь или отношения без обязательств, и это нормально. Главное, что всё по согласию и никто никому не морочит голову.

И опять же у нас в обществе, и не только у нас, почему-то принято осуждать девушку,у которой было много парней. Мы против дискриминации! Чонгук и Джек тоже.

Вернёмся к твиту Джино, парень-азиат сказал, что в термине ABG нет расизма по отношению к азиаткам, он так же добавил в другом твите, что если бы там был термин ABM, то он бы не обиделся. Я считаю, вопрос закрыт.

И, кстати, Джино поддерживал не только Чонгука, но и других мемберов BTS, он довольно часто пишет твиты с приятными словами в адрес парней.

Двигаемся по партии Джека дальше:

"У меня была одна, но было как-то скучно (С одной)

Когда у меня было их две, было круто

Три… Чувак, я был таким озабоченным

Четыре… Ладно, это уже пр@ституция"

Герой Джека называет себя пр@ституткой, тем самым осуждая себя за своё поведение. Он сам понимает, что обманывать девушек, встречаясь с несколькими сразу - это ненормально, он строго себя судит. И мы помним, что в итоге он одумался и нашёл единственную любовь.

"Моя крошка,ты прямо как Тампа"

Тампа- курортный город во Флориде. Курорт, значит, там очень жарко. Этим сравнением Джек хочет сказать, что девушка горячая.

"Баксов у меня хоть отбавляй, а вот добротного с@кса — не очень".

Ну тут всё понятно, это проблема многих популярных людей, карьера идёт в гору, а личная жизнь не всегда складывается, даже не смотря на огромное количество денег.

"Домчу тебя из Кореи до Кентукки"

Это милый респект родным местам: Чонгук родился в Корее, Джек - в Кентуки. Джек говорит,что ему нравятся азиатки,т.е он предлагает девушке уехать к нему на родину.

И песня заканчивается очень красивым текстом:

"Можешь ничего не обещать, я попытаю удачу.

Хочу встретиться с тобой лично и проверить, прикоснёшься ли ты ко мне".

Ещё пару слов о клипе, в конце телефонный разговор Джека прерывается. Та самая единственная девушка его отшила, она дала ему понять,что пора меняться. Да, герой сам себя осудил и одумался, но было поздно.

Из всего вышесказанного мы видим, что песня и клип рассказывают две истории любви и каждая из них по-своему прекрасна, они полны нежности, страсти и ошибок, но они такие красивые.

В этой песне много смыслов, но основной один: любите друг друга не смотря ни на что. И у этой песни прекрасный посыл. Если она вам не нравится, ваша право, не слушайте. Но запрещать её не за что! Это песня настоящее чудо и, ещё раз повторю, в наше время такие песни очень нужны.

Если вы боитесь, что песня откровенна и, её могут услышать ваши дети. О Ваших детях должны заботится вы,а не айдол из Кореи, Чонгук сделал всё от него зависящее, создав две версии песни. А ВАША задача именно заботится о ребёнке, не запрещать, а объяснять ему, почему всё именно так, почему здесь поётся вот так и так далее. Вы не сможете защитить вашего ребёнка от всего,что есть в мире, но вы можете научить его правильно реагировать.

Спасибо всем, кто дочитал до конца!