Подлинную историю, с непреложными фактами, не любят нигде. Потому как она не очень приглядная – смотря с какой стороны смотреть и как при этом оценивать. Поэтому история, как преподаваемый предмет, всегда и везде будет куцая. Вот это мы выпятим, а это сознательно придержим, потому как знать об этом не надо.
Примеров тому масса в СССР, где «дружба между народами» была одним из основных идеологических терминов, обозначающих принцип, по которому существует страна. А ещё в СССР мы активно дружили со всем социалистическим блоком, куда входили не только славяне (чехи, поляки, словаки и т.п.), но и болгары и румыны.
Мало кто знает, но классика отечественной литературы, повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» ни разу не экранизировалась в Советском Союзе!
Уже в российское время, в 2009 году, режиссёр В. Бортко поставил художественный фильм, где играли Богдан Ступка, Михаил Боярский, Борис Хмельницкий и Пётр Зайченко.
Впервые повесть Гоголя экранизировали в царской России, в 1909 году – один из пионеров отечественного кинематографа Александр Дранков, колоритнейшая фигура дореволюционного столичного бомонда, эмигрировавший после Октябрьской революции в США. В 1924 году в Германии другие эмигранты Владимир Стрижевский и Иосиф Ермольев сняли фильм, где главную роль исполнил Исаак Дуван, а роль Остапа досталась Осипу Руничу. Затем к этой теме обратился ещё один невозвращенец, Алексей Грановский (на самом деле Абрам Михайлович Азарх), снявший фильм Tarass Boulba в 1936 году во Франции, где играли Арри Бор и Жан-Пьер Омон.
В общем, до 2009 года к знаменитому произведению обращались все, кому не лень, кроме советских режиссёров. На тему было наложено табу.
А почему? Разгадка очень проста. В советское время тема «дружбы народов» не подразумевала затрагивание скользких и спорных моментов истории, где братский народ представал бы в неприглядном свете.
В Польше Николая Васильевича Гоголя больше знают, прежде всего как автора «Ревизора» и «Мертвых душ». Несколько меньше, но знают его пьесы «Женитьба» или «Игроки» и прекрасные повести, в первую очередь «Шинель». Но лишь те, кто владел русским языком, имели возможность познакомиться с его исторической повестью «Тарас Бульба». Правда, ее польский перевод вышел во Львове ещё в 1850 году под названием «Запорожский роман», но с тех пор ни разу не переиздавался. Он принадлежал перу некоего Петра Гловацкого, народного учителя из Галиции, умершего в 1853 году.
С самого начала эту повесть объявили недоброжелательной по отношению к полякам, ведь Гоголь не скупился на шокирующие картины, заимствованные из народных сказаний. В итоге у всех читающих эту повесть сформировался образ жестокого шляхтича-поляка, который некогда так охотно и безжалостно преследовал благородных и рыцарственных казаков.
Любопытно, что в весьма достойном фильме «На Киевском направлении», снятом на киностудии им. Довженко в 1967 году, в самом начале показана как раз попытка экранизации фильма в СССР, когда «панская Польша» ещё считалась врагом (хотя уже такой страны на карте Европы не существовало).
Буквально в первые дни Великой Отечественной войны 1941 года где-то на Украине идут съёмки фильма, и в это самое время происходит налёт вражеской авиации, которая бомбит замок-павильон и гибнут актёры.