Давно нахожусь на пенсии. Много лет «запоем» вязала. Рукоделие выработало внимательность и усидчивость.
6 лет назад появилось необычное хобби: чтение языковых словарей. Заинтересовалась этимологией, т.е. происхождением слова. Вот только этимология и смысл слова оказались для меня совершенно разными направлениями в изучении лингвистики.
Зато появились детективные сюжеты при расшифровках слова.
Начала писать словесно-языковые детективы. Не слышали о таком жанре? Я тоже. Поэтому пришлось придумать.
В общем, это что-то вроде ЭТИМОЛОГИИ, которая изучает происхождение слов. Вот только у меня вместо «происхождения слов» отчего-то стали писаться целые истории, больше похожие на детектив, чем на происхождение слова.
Кстати, история тоже имеет место быть. Потому что при расшифровках слова у меня возникают сюжеты, для подтверждения которых ищу исторические факты в книгах или на просторах интернета.
Ах, да! Забыла сообщить, что основным источником для моих историй стали языковые словари. Каждое слово обязательно перепроверяю в словарях, уточняю его перевод, смысл, применение в быту. В общем, всё скрупулёзно и тщательно, как настоящая детективщица.
С таким подходом к работе со словом, опровергла общепринятое мнение, что «слово к делу не пришьёшь». Почему? Слово – это тот же артефакт, как и любой другой. Только слово должно быть зафиксировано в словаре, как словесная база определённого народа.
Кстати, чтобы не нарваться на неприятности, сразу уточню. У меня не про народ, а про СЛОВО, которое находится в СЛОВАРЕ, принадлежащем данному народу. И всё!
По этой причине я могу НЕ БЫТЬ ПОЛИГЛОТОМ.
Конечно, куда же без букв? И тут любителям шарад и головоломок предоставлен бесконечный Мир Слов, который меняется, как кубик Рубика, только буквенный.
Кто-то с грустью вздохнёт и подумает о моих языковых и лингвистических познаниях. И глубоко ошибётся. У меня родной русский язык и английский со словарём в пределах программы обычной советской школы.
Да, и вы так сможете.
Раскрою секрет. Для моих детективных поисков достаточно словарей, которые я предпочитаю иметь в так называемом «бумажном виде», и ноутбука.
Думаю, переход с одной раскладки на другую трудностей не составляет. А остальное дело техники, логики и «полёта мысли».
Хотя «полёт мысли» не приветствуется, всё-таки это серьёзное исследование, а не захватывающий сюжет для очередного детектива-головоломки.
Оказывается, на пенсии всегда можно найти увлечение по душе. Рада, если у вас появилось желание заглянуть в словарь, который без дела пылится на книжной полке.
И, если что, обращайтесь. Ольга, словесно-языковая детективщица
Подпишитесь, чтобы не пропустите следующие публикации.