Неужели у славян не было письменности до девятого века? Почему говорили на русском, а писали на старославянском? В чём заключалась реформа русского языка, проведённая большевиками, и почему она была необходима?
На эти и другие вопросы мы собираемся ответить в нашем цикле статей об истории русской письменности, который мы начинаем прямо сейчас, конкретно в этой статье.
Сегодня мы поговорим о:
- письменности славян до Кирилла и Мефодия
- том, что роль Кирилла и Мефодия не заключалась в создании кириллицы
- глаголице
- том, насколько хорошо кириллическая азбука отражала произношение славян
Как видите, тем много, поэтому, чтобы не тратить лишние время, устраиваетесь поудобнее, и мы начинаем.
Часть 1. Письменность славян до Кирилла и Мефодия.
Есть расхожее мнение, что если бы не два брата-миссионера из Солуни, то кириллицы не существовало бы. Что ж, это миф.
У нас есть различные упоминания о докириллической письменности у славян. Например, в тексте жития самого Константина Философа (который впоследствии и будет Кириллом) есть следующий фрагмент, рассказывающий о его поездке к хазарам в Херсонес (территория современного Крыма):
«Нашел же здесь Евангелие и Псалтирь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив ее со своим языком, различил буквы согласные и гласные, и, творя молитву Богу, вскоре начал читать и излагать, и многие удивлялись ему, хваля Бога».
Словосочетание «русские письмена» вызвало массу споров в научном сообществе и породило множество гипотез о том, что в реальности всё было не так. М.Л. Серяков в своей книге «Русская дохристианская письменность» развенчивает гипотезу о том, что это просто русские переписчики исковеркали слово. Он справедливо указывает на то, что это не могли быть (как по разным версиям) готские, сурские или сирийские письмена, так как в другом месте того же жития эти народы прямо называются:
«Мы же знаем многие народы, что владеют искусством письма <…>. Известно, что таковы армяне, персы, абхазы, грузины согдийцы, готы, авары, турки, хазары, арабы, египтяне, сирийцы и иные многие».
Также странно предполагать, что это может быть франкское письмо, потому что у нас нет никаких других источников, где бы фиксировалось пребывание франков в Херсонесе в этот период. А значит перед нами не что иное, как упоминание о докириллической письменности у славян. [Серяков М. Л. Русская дохристианская письменность. СПб., 1997. С. 14]
Ещё одно упоминание хотя бы каких-то символов, которыми славяне что-то записывали до трудов Кирилла и Мефодия, содержится в «Сказании о письменах» Черноризца Храбра:
«Прежде ведь славяне не имели букв, но по чертам и резам читали, ими же гадали, погаными будучи» [пер. В.Я.Дерягин. Москва. №9, 1990].
Этот фрагмент также показывает, что письменность у славян всё же была, пусть и не буквенная.
Самое ужасное для исследователей докириллической письменности — это то, что славяне всегда жили в местах, которые были богаты лесами. Почему это плохо для учёных? Потому что дерево — очень недолговечный материал. Оно быстро гниёт и пропадает. Это вам не глиняные таблички шумеров, которые даже огонь могут пережить. Из-за этого велика вероятность, что мы пока не нашли каких-то древнейших письменных памятников славян докириллической эпохи просто потому, что у них физически не было возможности сохраниться.
В целом, большинство учёных не оспаривает существование письменности у славян до Кирилла, но, как правильно пишет М.В. Комарова, «вопросы вызывает то, что она из себя представляла» [здесь и следующий абзац Комарова М. В. Дохристианская письменность у славян. // Славянские языки и культура. История и современность. Материалы международной научно-практической конференции. СПб.: Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, 2017. С. 37-49]. Если кратко, то есть три глобальных гипотезы — черты и резы, протоглаголица, протокириллица.
Черты и резы могли быть подвидом «рисуночного» письма, и потому их использование было ограничено гаданием, применением в качестве родового знака или счётом. Касаемо протокириллицы, у учёных, занимающихся этой темой, нет разногласий в том, что источником протокириллической письменности были греческий и латинский алфавиты. Большинство исследователей уверены, что протокириллица появилась, так как изменился общественный строй и потому потребовалось записывать сложные вещи. Тем более начали очень активно развиваться торговые отношения с Византией, так что неудивительно, что и азбука подверглась греческому влиянию. Протоглаголица же имеет наименьшую и наислабейшую доказательную базу. Глаголица в целом больше распространена в памятниках западных славян, поэтому логично предположить, что её прото-вариант появился тоже у них. Однако большинство (предположительных) протоглаголических памятников до сих пор не расшифровано, и поэтому сказать что-либо об этой гипотезе пока тяжело.
Часть 2. Что сделали Кирилл и Мефодий?
Итак, мы разобрались с дохристианской письменностью у славян и выяснили, что она была и до трудов Кирилла и Мефодия. Но в чём же тогда заключается их роль в становлении письменности у славян?
Как пишет В.А. Чудинов в своей книге «Загадки славянской письменности», Константин Философ не создавал славянскую азбуку, а «произвёл реформу» уже существующего алфавита «в пользу Византии» [Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. М: Вече, 2002. Гл. «Что создали Кирилл и Мефодий?»]. Но зачем эта «реформа» была нужна?
Здесь стоит вспомнить, что оба брата были миссионерами — им было важно иметь возможность перевести православные тексты на язык славян. В библейских произведениях много имён собственных и понятий, которые нужно было перенести с греческого и латинского максимально без искажений, иначе могла пойти ересь, которую церковь, без сомнений, не одобряла. Но как можно правильно перенести все тонкости священного писания, если в азбуке нет нужных для этого букв? Просто позаимствовать их у греков, конечно же.
Повторим ещё раз: Кирилл не создавал кириллицу. Он является скорее её редактором. Константин Философ сократил исконно славянские знаки до 14 и добавил буквы греческого алфавита (24 знака). Так, кириллица, с её 38 символами, стала гораздо менее языческим письмом, и ей стало удобнее пользоваться для переводов священных текстов. Такая азбука в глазах Византии уже была вполне приемлемой, поэтому ей и можно было записывать всё.
Итак, Константин Философ переработал славянскую азбуку, сделав её более «греческой» в угоду Византии.
Часть 3. Глаголица.
Что ж, с кириллицей мы разобрались. Но существует ж ещё одна славянская азбука — глаголица. Что это? Откуда она взялась? Может, вот её-то и изобрели?
К сожалению, ситуация с глаголицей очень туманна. Мы не уверены в том, когда и как она появилась. Мы не можем с точностью сказать, почему она так сильно отличается от кириллицы графически, хотя названия букв совпадают. Гипотез о глаголице очень много, а памятников, написанных на ней, наоборот очень мало.
Единственное, что мы знаем наверняка — глаголицы было две: «болгарская», выглядящая более округлой, и «хорватская», выглядящая более угловатой. Названы они, очевидно, по народам, среди которых были распространены. (Примеры — в конце раздела)
Теперь давайте поговорим о версиях, касающихся глаголицы. Например, рассуждая о её появлении, некоторые учёные утверждают, что её изобрёл Константин Философ, а кто-то убеждён, что её создали ученики Кирилла и Мефодия (третьи вообще думают, что глаголица появилась ещё в начале новой эры, но это уже слишком фантастичные рассуждения). Если мы коснёмся вопроса о том, как глаголица соотносится с кириллицей, то кто-то будет доказывать, что первая азбука — это просто более усложнённый вариант второй, а кто-то будет высказывать мнение, что это две совершенно не связанные системы письма.
В общем, ничего связного и понятного сказать нельзя. Вопросы, касающиеся глаголицы, плохо исследованы, а ответы на них слишком различны.
Часть 4. Хорошо ли кириллица отражала живое произношение?
Кириллица действительно лучше передаёт славянское произношение, чем, например, латиница. Если посмотреть на славянские языки, пользующиеся латинским алфавитом, то можно увидеть, как много там громоздких буквенных сочетаний и специальных значков для передачи отдельных звуков. Кириллица на фоне греческой и латинской азбуки очевидно выигрывает.
Однако изначальная кириллица была, как называют это по-научному, неадекватно-фонемна. Греческий алфавит, который и лёг в основу кириллического письма, на момент IX века уже сам плохо передавал живое произношение, так как в нём были диакритические знаки, омофониные буквы и буквосочетания (например, η — ι — ει = [i] или υ — οι — υι = [у]) или «бестолковые» буквы (например, ξ = [ks] вместо κς или Ψ = [ps] вместо πς). В итоге, заимствуя буквы из далёкого от идеала греческого, кириллица так же вобрала в себя его недочёты. Получилось, что в кириллической азбуке были буквы, ненужные с точки зрения фонетики, но при этом не было тех, которые, наоборот, были нужны. Например, палатальных сонорных, которые оставались в славянском говоре ещё до XII века, а в Византии они были только в произношении низов, поэтому и считались ущербными.
Раз в кириллической азбуке были проблемы, значит их как-то решали. Например, для тех же палатальных сонорных писцы добавляли специальную черту, показывающую, что это не просто [л], а именно палатальный. Все эти решения усложняли русскую орфографию и делали её более вариативной, о чём мы, впрочем, поговорим в следующей статье.
Список использованной литературы:
- Комарова М. В. Дохристианская письменность у славян. // Славянские языки и культура. История и современность. Материалы международной научно-практической конференции. СПб.: Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, 2017. С. 37-49
- Серков. М. Л. Русская дохристианская письменность. СПб., 1997. С. 14
- Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. М: Вече, 2002. Гл. «Что создали Кирилл и Мефодий?»