Не помните, в каком классе изучали в советское время басни Крылова? В пятом, кажется. Мне нравилось выходить к доске и декламировать перед всем классом, потому что за выразительное чтение я получала только пятёрки.
Мы много учили наизусть. Я довольно быстро заучивала стихи, сначала читая про себя, потом вслух, пробуя воспроизводить строчки по памяти, поминутно заглядывая в книгу, затем читая без её «подсказок» всё более крупные фрагменты, стараясь что-то выделить для себя в виде смысловых, эмоциональных, звуковых, ритмических опор. Наконец читала наизусть весь текст — шёпотом, если рядом кто-то был, или громко, если меня никто не слышал. А потом уже ради удовольствия, чтобы мысленно похвалить себя, читала ещё пару раз. На следующий день уверенно и звонко рассказывала у доски, с чувством глубокого удовлетворения подавала свой дневник и получала заслуженную пятёрку.
Басня «Волк и ягнёнок» мне сразу понравилась, потому что у героев были противоположные характеристики, и их нужно было выразить голосом: за Волка говорить грубо, властно, с нажимом, подражая рычанию, за Ягнёнка — робко, неуверенно, подобострастно, можно даже с дрожью в голосе.
«Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом
Здесь чистое мутить питьё моё
С песком и с илом?
За дерзость такову
Я голову с тебя сорву».
Всё шло прекрасно, текст я уже выучила и в очередной раз стала произносить (чуть не автоматически). И тут услышала саму себя:
Здесь чистое путить мутьё моё...
Осознав, чтó именно было произнесено, я пришла в ужас, так как представила себе (а с воображением у меня с раннего детства было всё в порядке), что ТАК я скажу на уроке... Я увидела себя у доски, справа Тамару Михайловну за учительским столом, перед собой около сорока ребят... Боже! Это же позор. Если я ЭТО скажу, Тамара Михайловна недоумённо поднимет тонкие брови, а класс — о, класс будет ликовать: наконец-то наша отличница ошиблась! Ха-ха-ха! Сколько будет радости! Нет, мои одноклассники не были злыми, просто поводов для смеха на уроках было не так уж много, и они очень ценились. А тут посмешищем стану я.
Но даже не в этом дело. Подумаешь, посмеются. Я иногда намеренно давала повод для смеха. Меня испугала я сама: оказывается, моя память, моя речь могут меня подвести. Как же так? Я уже привыкла к тому, что учёба мне довольно легко даётся, а постоянное чтение книг так развило мою речь, что учительница истории в четвёртом классе назвала меня оратором. И тут язык мой, который я считала своим другом, вдруг подводит. Что я чувствовала? Непонимание себя, оторопь, огорчение, страх...
Это писать долго, а в голове всё промелькнуло за секунды. Как нельзя не думать о белой обезьяне, так трудно забыть свою ошибку (оговорку), раз уж она появилась. Звуки стали хаотично переставляться в сознании:
путить мутьё моё
путить мытьё моё
мутить путьё моё
путить митьё моё
митить путьё моё
А ведь в басне было ещё одно такое же «страшное» место, когда Ягнёнок говорит Волку:
«...И гневаться напрасно он изволит:
Питья мутить ему никак я не могу».
Это проклятое мутьё-путьё засело у меня в мозгу, и пришлось читать учебник по буквам в этих местах, чтобы удостовериться в правильном произношении, как будто это был какой-то чужой язык.
На следующий день у меня была тихая паника, я всё твердила про себя страшные строчки. Руку в этот раз уже не тянула, как обычно, но меня всё равно вызвали. Может, со стороны моё чтение и казалось образцовым, только мне-то было очень страшно, пришлось сделать паузы после слов «рылом» и «изволит», собраться с духом и представить себе буквы на странице учебника. Только так я смогла прочитать эти ужасные сочетания «мутить питьё» и «питья мутить», выделяя [м] и [пʼ]. Потом мысленно выдохнула и закончила, как всегда, бойко. Никогда пятёрка по литературе ещё не доставалась мне так тяжко.
Если бы не эти страдания, ни за что бы не запомнила смешную и страшную метатезу.
В русском языке много разных фонетических процессов, есть и метатеза, то есть перестановка звуков, обычно при заимствовании слова из другого языка, при переходе слова из литературного языка в диалекты, при освоении детьми речи взрослых.
На лекциях по введению в языкознание я приводила студентам такие примеры (в основном из учебника А.А. Реформатского): мармор (греч. μάρμᾰρος) → мрамор; талерка (нем. Teller) → тарелка; медведь → ведмедь и другие.
Может быть перестановка соседних звуков (боск — бокс, корвик — коврик, бендяк — бедняк) или отстоящих друг от друга (баклуки — каблуки, здоворо — здорово, капетик — пакетик).
Может быть перестановка слогов в слове (зыпури — пузыри, пувигаца — пуговица, пасаги — сапоги).
Может быть перестановка звуков или слогов в соседних словах или частях сложного слова (выворот нашиворот — шиворот-навыворот, до пороги — по дороге).
Возможна перестановка частей воспроизводимого текста (с сокращением, видоизменением и так далее). Например, во время чтения наизусть стихотворения А.Н. Плещеева «Осень наступила, высохли цветы...» одна девочка шести лет вместо последней строфы (Зашумели воды быстрого ручья, птички улетели в тёплые края) прочла: «Воды зашумели. Птички улетели».
У Максима Горького в рассказе «Ярмарка в Голтве» метатеза возникает в речи торговца-ярославца, который продаёт галантерейные товары и книги, название одной из которых не может правильно выговорить:
Весьма полезно знать — цена полтина! Не желаете? «Болезни домашних животных» — полюбопытствуйте! «Веретагианская кухня»…
Басня Ивана Андреевича Крылова «Кукушка и петух» породила метатезу «Петушка и кукух», которая постоянно воспроизводится в речи разных людей и даже стала поводом для создания пародий.
Со множеством метатез я столкнулась при изучении детской речи. Речь детей и так была мне интересна, а с рождением дочери я стала вести её речевой дневник (с 15 месяцев, когда прозвучали первые «слова», до 13 лет, когда её речь стала практически безошибочной). Примеры записаны в упрощённой транскрипции.
19 месяцев
мугага (бумага)
20 месяцев
пагаська, пагаска (колбаска)
тётя дядя | тётя дядя | тёдя
питька (птичка)
катан (таракан)
21 месяц
падетки (таблетки)
пукáтя (купаться)
2 года 5 месяцев
петéй (теперь)
зотник (зонтик)
у песочки на воды | я нашой сваи сйеды (на песочке у воды)
бащамʼки (башмаки)
типинта (типично)
самафсá (самосвал)
фнивá (финвал)
2 года 4 месяца
фния' (свинья)
митатúчиский (математический)
смея' (семья)
фитакúгуйте (фотографируйте)
кто эта изйамáй | измайáй? (измарал)
2 года 3 месяца
зʼмийá (земля)
гавайá (голова)
2 года 2 месяца
эта кýзица | а вот памéщна кýзита (поменьше гусеница)
викунить (выкинуть)
хóнайа стáйа | дéватьке так абúдна (холодно стало)
4 года 11 месяцев
Я прадалагадáлась (проголодалась)
6 лет 3 месяца
А как эта на ёлке называюца? // брильянты? (После долгих расспросов выяснилось, что речь шла о гирляндах.)
6 лет 4 месяцев
ватная пелёшка (лепёшка = ватный диск)
7 лет
мита- / витаминки
стрикагýска (трясогузка)
Том и Джерри апшу- / апшуз- // как это? // апсуж- / -дают! / што если им купят брелок сигаретка / то ани будут курить
Эта абрикосавая кислата? (аскорбиновая кислота)
ябланьские кости (дьявольские)
бабибóн (бабуин)
Эта буба- / бабуины
8 лет
Мама / а есть такое слово / намастырь? (монастырь)
Кунфук! // кунфук / эта по-моему фундук // какая разница? // эй ты фундук! // кунфук — это кунфунист
кити-кэт (Так дочь воспроизвела слово УНИКИТ = Учебно-научный институт кибернетики, информатики и телекоммуникаций.)
9 лет
Сфинск (Сфинкс)
Возникновение перестановок в детской речи — одна из частных проблем психолингвистики. Но решение даже такой «мелкой» задачи важно для построения адекватных представлений о глубинных процессах восприятия и порождения речи. Детская речь даёт в руки исследователя уникальный материал: с одной стороны, она показывает процесс овладения языком, с другой — помогает понять язык, речевую деятельность взрослого человека.
О метатезе (метатезисе) написано немного, обычно просто упоминается сам факт перестановки звуков в слове и приводятся примеры: разий вместо имени Лазарь, нилейка вместо «линейка», ралиса вместо имени Лариса, гаравит вместо «говорит», гебемот вместо «бегемот», виравьер вместо «револьвер», каралийная вместо «калорийная».
Прислушиваясь к речи пяти-шестилетних детей, приходивших играть к нашей дочке, когда она была маленькой, я записывала интересные случаи, в том числе метатезы: выпакал (выкопал), портола (полтора), про кентарвав (про кентавров), йоргут (йогурт), миллион дорралаф (долларов).
В логопедических пособиях тоже есть примеры метатез: прахалиди (проходили), твара (трава), маталок (молоток), пешуток (петушок), кашаладка (шоколадка), кляска (клякса) и так далее. Но это не только дислексия. Это одно из проявлений нормы говорения, ведь перестановки проявляются не только на уровне звуков и слогов и не только в речи ребёнка.
Наша речь линейна: она развёртывается во времени, поэтому первыми звучат те звуки, с которых начинается слово, те слова, с которых начинается предложение. У взрослого человека уже есть опыт воссоздания «квазипространственной структуры слова», «внутренних линейных схем фразы» (термин выдающегося нейропсихолога Александра Романовича Лурии) с ясным представлением их начала и конца.
Есть гипотеза, что в порождении перестановок могут играть роль процессы запоминания информации. Легче и лучше запоминается то, что было произнесено последним, поэтому ребёнок может начать воспроизводить слово с последнего согласного звука (последнего слога, ударного слога), то есть с того, что лучше запомнилось, что привлекло его внимание.
Лингвист и психолог Алексей Алексеевич Леонтьев считал, что слово записано в памяти (в индивидуальном лексиконе) в форме поиска этого слова. Поэтому человек способен понять «бессмысленные» слова типа МАПА и ПАМА и фразы: перец не чихает меня, мёды на мух (мухи на мёд), тридцать двести (двести тридцать), мело маста (мало места).
Такие гибриды легко возникают и легко понимаются, их появление устойчиво, оно постоянно сопровождает человеческую речь. Возможно, на глубинном уровне языка у слов нет каких-либо преимуществ, если говорить о порядке их следования в речи, ведь смысловой уровень высказывания не имеет пространственной ориентации.
В моих старых блокнотах записано много интересных речевых фактов, я их полистала и обнаружила метатезы в речи взрослых, преимущественно мужчин 40—60 лет. Это то, что я слышала по радио, телевизору, в своём ближайшем окружении, на улице и т. п. Когда успевала, фиксировала пол и примерный возраст. В некоторых случаях говорившие замечали свою ошибку и приводили правильный вариант (самоисправление).
гудестатор (дегустатор)
генкуру (кенгуру)
ура.. урады (удары)
конец мачта (матча)
МХАО (ХМАО)
имени Луиса Колумба (Патриса Лумумбы)
из гнязи в крязи
демон (домен)
проводя | продавая чай
инчип | импичмент
напонимают (напоминают)
бабаран (ж, 20, вместо «барабан» под диктовку при быстрой записи)
Наша встреча состоялась благотворя / благодаря благотворительной организации (ж, 40)
Встреча с легио- / региональными лидерами (ж, 35, диктор «Маяка»)
Меж- / муж- / межмуниципального суда (ж, 40, диктор)
Об этом писал Павел Фра- / Флоренский (м, 45)
Победу одержал Иван / простите / Василий Иванов (м, 45, диктор)
Американские шпутники / спутники-шпионы (ж, 30, диктор)
Сегодня пс- / фпс- / в Псковской области (ж, 25, диктор)
Вся кошмарá / какая там на улице была / вся к нему залетела // представляешь? // он потом всю ночь не спал / гонял её по комнате (м, 40)
Сегодня вооружено нападение / э-э совершено вооружённое нападение (м, 30, диктор)
Салдор и Малли [Малдор и Салли] (ж, 35)
Если человек / Бог хотел обидеть человека / он лишал его чувства юмора.
Я думаю что плох тот генерал или / солдат / который не хочет стать генералом.
Я думаю что самец / то есть птенец / сам достаёт пищу из клюва матери.
Петербург до сих пор щщ- / себя считает столицей.
Нелишне ни для России / ни р- / ни для россиян.
Железная дорога которая сс- / имеет сельскохозяйственные угодья...
Пусть бегут неуклюже крокодилы по лужам // пешеходы по лужам…
Шеремету и Завадскому предъявлено обвинение в незаконном пересечении границы по предварительному сговону / сговору повторно (диктор «Радио России»)
Ужин с шакалами (с шашлыками)
отозвётся | отзовётся
В таких случаях принимаются | применяются антибиотики.
Не удивляйтесь тому, что мы так сладко | складно поём.
Это без пасафа. (без пафоса)
Спикер Государственной Думы Геннадий Зелесʼ | Селезнёв... (диктор, ж, 35)
внутрилатвийского дила | диалога (диктор, ж, 25)
— Сколько времени в сумме вы пробыли в космосе?
— Семьсот двадцать девять сум | суток в сумме (космонавт, м, 50)
Антрактида (м, 60)
вознелюбил (невзлюбил)
пенпердикулярно
канатол (кетонал; припоминание названия лекарства)
слюш открыли (шлюз)
По поводу того / развод ли трагедия / то есть трагедия ли развод… (ОРТ)
Пляжный футбол / что за вид спорта? / глаза в песок попадáют (м, 60)
А это примеры, показывающие, что смысл высказывания, лишённый пространственной направленности, должен в норме выражаться определённым образом, но перестановки не мешают нам понимать то, что хотел сказать говорящий.
Какого фильма год? (Какого года фильм?)
Его приняли не с меньшим восторгом (м, 60) (Его приняли с неменьшим восторгом.)
Раньше была радиопередача «Пионерская зорька» // жалко её что нет (м, 55) (Жалко, что её нет.)
А Юра параллельно | Каморный | учился в институте (А Юра Каморный параллельно учился в институте.)
И ещё шесть команд | это самая большая проблема для них | Европы | приедут после отборочных матчей (спортивный комментатор, м, 40) (них — устроителей чемпионата) (И ещё — это самая большая проблема для них — шесть команд Европы приедут после отборочных матчей.)
Триста пятьдесят | расходы | миллионов долларов (Расходы — триста пятьдесят миллионов долларов.)
Ну что | иней | выходил | снова лежит (Ну что, выходил — иней снова лежит.)
Мы лучше купим у России нефть | переживём эту зиму | и газ (Мы лучше купим у России нефть и газ, переживём эту зиму.)
Наблюдения над самой собой показывают, что метатезы возникают чаще при усталости, рассеянности, в дремотном (сноподобном) состоянии. У меня перестановки редко появляются в разговоре, обычно во внутренней речи, когда я тихо сама с собою веду беседу (как в песне).
гень дрягущий (день грядущий)
«Клин...» («Жизнь Клима Самгина»)
последний раз мылку | вилку мыл ты
макробес (мракобес)
саня и бауна
Чтобы написать статью о языковых процессах в интернет-коммуникации, я в феврале-марте 2010 года читала подряд все комментарии ко всем новостям на портале mail.ru и выборочные диалоги на некоторых форумах и поражалась находчивости и речетворчеству комментаторов. Чего только они не напридумывали... Были там и метатезы. Перестановкам подвергся, например, многострадальный тандем «Путин — Медведев»: Мутин и Педведев, Мутев и Педведин. Ещё примеры ироничных метатез: Нал Петрович (Пётр Налич), перзидент, Гилл Бейтс (Билл Гейтс), Сракози (Саркози), Ванклод Жандам (Жан Клод ван Дамм), ракообразие разнообразных.
Изредка метатеза встречается в художественных текстах, потому что перестановка звуков, слогов, морфем позволяет достичь максимальной выразительности при минимальных средствах.
У поэта Алексея Цветкова есть стихотворение, которое начинается так:
круче плечи темя площе
уши зоркие вперёд
подотечественник в роще
соберёзовик берёт
А у Сергея Бирюкова (исследователя и продолжателя русских футуристов) в одном из стихотворений есть такие строки:
Долго ли длится ночь,
перетираемая
мобом и нерем,
когда звенит в звоночь
Рем или мерин.
Всё это, конечно, хорошо, но как быть, если случайная перестановка звуков и слогов в слове мешает правильно говорить? Кто-то, может, никогда не сталкивался с такой проблемой или не обращал на эти случаи внимания, но это ведь речевая реальность.
Когда я впервые услышала шутку «Женщины на юге должны быть непокобелимы», то, конечно, усмехнулась, но тут же испугалась: господи боже мой, теперь я буду бояться ошибиться в слове «непоколебимый»...
Правда, я пока ещё не перепутала эти слова, но несколько раз при произношении делала паузу, чтобы сказать правильно, потому что боялась переврать: непоко...лебимый.
Ладно, в быту, дома, с друзьями можно и сказануть что-нибудь этакое — поймут, простят, улыбнутся. А если это более серьёзная и ответственная речевая ситуация?
Перестановка звуков в слове, перестановка слов в предложении, перестановка частей соседних слов, когда слова обмениваются своими компонентами, происходит стихийно, сама собой.
Моя подруга в старших классах стала завивать волосы, используя бигуди. Причём она их кипятила, чтобы завивка шла быстрее. Мы куда-то собирались пойти, я зашла к ней, а она мне говорит: посиди, мол, подожди, у меня ещё кипяти бигудятся. Точнее, она ещё не закончила эту метатезу, как мы захохотали.
Когда недели две назад вместо «мракобес» я сказала про себя макробес, меня сначала взяла оторопь: господи прости, что это такое? Смех и грех. Опять перестановка... Я смирилась с этим фактом и ещё поперебирала буквы, получив анаграммы: маркобес, марокбес, кармобес, комарбес, кормабес, рамкобес... Это очень интересно — играть со словом. Страх из-за ошибки исчез. Лучше видеть в метатезе не ошибку, а инструмент познания.
Философ и филолог Владимир Вениаминович Бибихин в книге, созданной на основе цикла лекций «Язык философии», написал: «Мы бездумно пролетаем над безднами в языке».
Мне эта фраза очень нравится, и я стараюсь «не пролетать» бездумно, а в полёте замирать и хоть чуть-чуть осмысливать, поражаясь этому бесценному дару — языку.