Найти тему

Мексиканский фильм: Хочешь быть моим сыном?

Из испаноязычных, пожалуй, мексиканский фильмы мне нравятся больше всего. Но не часто что-то попадается. Я смотрю в основном только комедии. А комедии в Мексике забавные. Вот попалась одна на днях.

Фильм о 40летней женщине Лу. Она 15 лет в отношениях с мужчиной на 20 лет старше ее, все ждет когда он на ней женится, но неожиданно он ее бросает. Ей приходится вернуться в свою квартиру, где она давно не жила. А там молодеж, вечеринки, громкая музыка по ночам. Она решает впечатлить бывшего, устроившись на работу спортивным обозревателем, но наличие семьи имеет значение для этой должности. Тогда она говорит, что у нее есть 19летний сын, и уговаривает соседа притвориться ее сыном на выходные. И когда они узнаю друг друга получше, между ними возникают чувства.

Фильм поднимает проблему отношений с большой разницей в возрасте. Почему героиня считает, что быть моложе на 20 лет ее парнера нормально, а на 17 лет старше нет. В чем здесь принципиальная разница. Фильм легкий, романтичный, но определенно женский. Красивые главные актеры.

Диалог из фильма 🇲🇽 :

A: Entonces, ¿tenemos un trato?

B: Y tu habitación, hermano.

C: Trato.

A: ¡Perfecto!

Y tienes que afeitarte.

B: No me estoy afeitando.

C: Lo afeitaré.

Él no me tocará.

B: Solo un poco,

para lucir presentable.

¿Sí claro?

B: Gracias Lu.

Disfrute, Doña Tere.

Me encantó.

Que bueno verte.

Que tenga un lindo día.

A: ¿Entonces?

Nos íbamos a encontrar al mediodía.

Son las doce y siete.

B: Odio a esta anciana.

C: La odio más, pero...

solo confía en Movi.

Piensa en él siempre.

¡Moví! ¡Moví!

A: ¡Moví! ¡Moví!

DE ACUERDO.

Campeón, cuida de La Avispa.

Vamos.

Gracias.

B: Señora, una pregunta, rápido.

¿Dijiste que estarías

¿su mamá?

¿O su abuela?

A: Entonces estamos en la misma página.

Buen amigo tuyo.

C: Divertido divertido.

Ten un buen viaje.

Pobre bastardo.

Vamos, Movi.

A: Movi, ven aquí.

Venir venir.

Esto tiene que ser perfecto.

Te tuve a los veintiuno.

Tienes diecinueve años.

Escribe esto.

Usted nació

en la Ciudad de México, D.F.

B: ¿Dijo D.F., señorita?

A: ¿Dijiste "señorita"?

Llamas

¿tu mamá extraña?

B: No.

A: Entonces, mantenlo informal.

B: DE ACUERDO.

Espero que esto no salga mal.

Muy mal.

-2

-3

-4
-5

-6

А: Итак, мы договорились?

В: И твоя комната, брат.

С: Договорились.

О, идеально!

А: И тебе придется побриться.

В: Я не буду бриться.

С: Я побрею его.

В: Он не тронет меня.

Совсем немного,

чтобы выглядеть презентабельно.

А: Да, конечно?

В: Спасибо, Лу.

Наслаждайтесь, донья Тере.

А: Очень приятно.

Рад тебя видеть.

Хорошего дня.

В: Тогда?

А: Мы собирались встретиться в полдень.

Сейчас семь минут двенадцатого.

В: Я ненавижу эту старуху.

С: Я ненавижу ее еще больше, но...

просто доверьтесь Мови.

Всегда думай об этом.

Мови! Мови!

B: Хорошо.

Чемпион, позаботься об Осе.

Ну давай же.

Спасибо.

C: Мадам, быстрый вопрос.

Ты сказалa, что будешь

его мамой?

Или eго бабушкой?

А: Ответ: Итак, мы на одной волне.

Хороший твой друг.

С: Веселитесь, веселитесь.

Удачной поездки.

Бедный ублюдок.

Давай, Мови.

А: Мови, иди сюда.

Поехали, поехали.

Это должно быть идеально.

Я родила тебя в двадцать один год.

Тебе девятнадцать лет.

Запиши это.

Ты родился

в Мехико сити, Д.Ф.

В: Вы сказали Д.Ф., мисс?

А: Ты сказал «мисс»?

Ты называешь свою маму так?

В: Нет.

A: Итак, ведите себя непринужденно.

В: Хорошо.

Я надеюсь, что все будет хорошо.

Очень плохо.

-7

-8

-9
-10

-11