Из испаноязычных, пожалуй, мексиканский фильмы мне нравятся больше всего. Но не часто что-то попадается. Я смотрю в основном только комедии. А комедии в Мексике забавные. Вот попалась одна на днях.
Фильм о 40летней женщине Лу. Она 15 лет в отношениях с мужчиной на 20 лет старше ее, все ждет когда он на ней женится, но неожиданно он ее бросает. Ей приходится вернуться в свою квартиру, где она давно не жила. А там молодеж, вечеринки, громкая музыка по ночам. Она решает впечатлить бывшего, устроившись на работу спортивным обозревателем, но наличие семьи имеет значение для этой должности. Тогда она говорит, что у нее есть 19летний сын, и уговаривает соседа притвориться ее сыном на выходные. И когда они узнаю друг друга получше, между ними возникают чувства.
Фильм поднимает проблему отношений с большой разницей в возрасте. Почему героиня считает, что быть моложе на 20 лет ее парнера нормально, а на 17 лет старше нет. В чем здесь принципиальная разница. Фильм легкий, романтичный, но определенно женский. Красивые главные актеры.
Диалог из фильма 🇲🇽 :
A: Entonces, ¿tenemos un trato?
B: Y tu habitación, hermano.
C: Trato.
A: ¡Perfecto!
Y tienes que afeitarte.
B: No me estoy afeitando.
C: Lo afeitaré.
Él no me tocará.
B: Solo un poco,
para lucir presentable.
¿Sí claro?
B: Gracias Lu.
Disfrute, Doña Tere.
Me encantó.
Que bueno verte.
Que tenga un lindo día.
A: ¿Entonces?
Nos íbamos a encontrar al mediodía.
Son las doce y siete.
B: Odio a esta anciana.
C: La odio más, pero...
solo confía en Movi.
Piensa en él siempre.
¡Moví! ¡Moví!
A: ¡Moví! ¡Moví!
DE ACUERDO.
Campeón, cuida de La Avispa.
Vamos.
Gracias.
B: Señora, una pregunta, rápido.
¿Dijiste que estarías
¿su mamá?
¿O su abuela?
A: Entonces estamos en la misma página.
Buen amigo tuyo.
C: Divertido divertido.
Ten un buen viaje.
Pobre bastardo.
Vamos, Movi.
A: Movi, ven aquí.
Venir venir.
Esto tiene que ser perfecto.
Te tuve a los veintiuno.
Tienes diecinueve años.
Escribe esto.
Usted nació
en la Ciudad de México, D.F.
B: ¿Dijo D.F., señorita?
A: ¿Dijiste "señorita"?
Llamas
¿tu mamá extraña?
B: No.
A: Entonces, mantenlo informal.
B: DE ACUERDO.
Espero que esto no salga mal.
Muy mal.
А: Итак, мы договорились?
В: И твоя комната, брат.
С: Договорились.
О, идеально!
А: И тебе придется побриться.
В: Я не буду бриться.
С: Я побрею его.
В: Он не тронет меня.
Совсем немного,
чтобы выглядеть презентабельно.
А: Да, конечно?
В: Спасибо, Лу.
Наслаждайтесь, донья Тере.
А: Очень приятно.
Рад тебя видеть.
Хорошего дня.
В: Тогда?
А: Мы собирались встретиться в полдень.
Сейчас семь минут двенадцатого.
В: Я ненавижу эту старуху.
С: Я ненавижу ее еще больше, но...
просто доверьтесь Мови.
Всегда думай об этом.
Мови! Мови!
B: Хорошо.
Чемпион, позаботься об Осе.
Ну давай же.
Спасибо.
C: Мадам, быстрый вопрос.
Ты сказалa, что будешь
его мамой?
Или eго бабушкой?
А: Ответ: Итак, мы на одной волне.
Хороший твой друг.
С: Веселитесь, веселитесь.
Удачной поездки.
Бедный ублюдок.
Давай, Мови.
А: Мови, иди сюда.
Поехали, поехали.
Это должно быть идеально.
Я родила тебя в двадцать один год.
Тебе девятнадцать лет.
Запиши это.
Ты родился
в Мехико сити, Д.Ф.
В: Вы сказали Д.Ф., мисс?
А: Ты сказал «мисс»?
Ты называешь свою маму так?
В: Нет.
A: Итак, ведите себя непринужденно.
В: Хорошо.
Я надеюсь, что все будет хорошо.
Очень плохо.