Кровь, алая, как гроздья спелой рябины, брызнула на снег и обагрила морду вожака. Увидев неравную схватку отбившегося от стада молодого оленя и четырёх волков, Пӹг[1] приблизился. Хищники, заметив человеческое присутствие, насторожились и на минуту оставили трепыхавшегося оленёнка в покое. Не испытывая страха, мальчик подошёл к волчьей стае. Он различил тёмную сущность, неотступно следовавшую за ним. Заскулив, волк-вожак бросил жертву, которая билась в агонии. Пӹг присел рядом с оленёнком, едва коснулся его, тот испустил протяжный последний стон и умер. Слёзы душили мальчика.
— Почему, скажи мне, каӈк[2], все, кого я трогаю, умирают? — вздрагивая от беззвучных рыданий, спросил мальчик у тени, что витала рядом. — Собака ли это, птица ли. Всё мёртвым делается. Чем я заслужил?
Гибельный дар проявился, когда Пӹгу исполнилось пять лет. Он хотел поиграть с собакой, охранявшей кораль[3] с оленями, однако звери всегда пугались мальчика. Ощетинившись и оскалив клыки, пёс попятился, но малыш успел дотронуться до грубой шерсти. Животное сгинуло в ту же секунду. Молва о загадочной смерти стремительно расползлась по деревне Хотаӈ[4] и с того момента жители избегали странного ребёнка. Даже собственные родители не позволяли касаться себя. Семья держала только оленей, к которым мальчику запрещалось подходить. Хотя по горькой иронии Пӹг любил зверей. Чтобы сыну не было грустно, папа вырезал из оленьего рога фигурку кота.
— Ты что плакал? — требовательно спросил отец, когда увидел Пӹга, склонившегося над умершим оленем.
Мальчик украдкой смахнул слёзы, которые из-за холода застыли на ресницах, оттряхнул малицу и твёрдо отчеканил:
— Нет, а̄сь.[5]
— Ёмасы̄г[6], — отец одобрительно кивнул. Слабые характером люди не выживают на суровом Севере.
Смуглое лицо папы уродовали рубцы от ожогов. Ему посчастливилось выстоять в опасном сражении с огнём. В поселении говорили, что охотника из рода Анямовых хранит могущественный пупыг[7] или даже сам Нуми-Тōрум[8].
[1] Сын (манс.)
[2] Старший брат (манс.)
[3] Загон для оленей
[4] Лебедь (манс.)
[5] Отец (манс.)
[6] Хорошо (манс.)
[7] Дух-хранитель (манс.)
[8] Верховный Бог (манс.)
© Н. Ланг «Сын МЕДВЕДЯ».
Описание книги
Отнимающий жизнь — так обитатели мансийской деревни Хотан прозвали девятилетнего мальчика Егора Анямова. Все, кого касаются его руки, погибают. Во время Медвежьего праздника умирает один из гостей. Участь Егора предрешена.
#Н_Ланг #ЧтоПочитать #ИнтересноеЧтение #Книги #НезависимыйАвтор #ЗахватывающаяКнига #Досуг
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ. НОВОСТИ СООБЩЕСТВА И СТРАНИЦА АВТОРА НА ЛИТРЕС.