Испанские газеты обожают использовать всякие слова в иносказательном, переносном смысле. Иногда для того, чтобы понять, о чем, собственно, речь, надо хотя бы немного знать и географию, и историю Испании.
Например, читаем в подзаголовке что-то вроде: “После Фейхоо Ла Сарсуэла выдвинула Санчеса”.
Стоп, “сарсуэла” - это, вроде бы, какой-то испанский танец. Ну или рыбное блюдо. Причем же тут лидеры двух главных политических партий?
🔹А дело в том, что Ла Сарсуэла - это еще и El Palacio de la Zarzueаla, то есть, дворцовый комплекс, расположенный на окраине Мадрида, частная резиденция испанской королевской семьи.
Теперь нам понятно: если слово Сарсуэла встречается в общественно-политическом контексте, то означает или короля, или что-то, имеющее отношение к королевскому дому. Значит не танец никакой Санчеса выдвинул, а король Фелипе VI.
Или: “Монклоа агитирует Брюссель за амнистию”. Какая такая Монклоа?
Не какая, а какой. Дворец Монклоа в Мадриде - это резиденция правительства Испании и его президента. То есть, “Санчес”, “правительство” и “Монклоа” - слова-синонимы.
Или: “Генуя откладывает съезд Народной партии в Каталонии из-за внутренней напряженности”.
Господи, причём тут Генуя? Да нет, речь не об итальянском городке, а всего лишь о доме номер 13 на улице Генуи (Génova) в Мадриде! Именно по этому адресу располагается главный офис испанской партии Partido Popular, её, так сказать, штаб-квартира.
Так что запомните: в испанской прессе “Génova” и “Partido Popular” означают практически одно и то же.
Читаем испанские газеты: что такое Монклоа, Сарсуэла и Генова?..
14 октября 202314 окт 2023
89
1 мин