Однажды в комментариях мне рассказали о фильме, в котором жена выгнала мужа в амбар и заставила его там жить. Что же, сюжет интригующий, отчего бы не посмотреть?
Оказалось, что фильм снят по одноимённому рассказу писателя Валентина Григорьевича Распутина.
Начиная просмотр, я ожидал увидеть нечто «шукшинское»: забавное, и в то же время родное и жизненное. Вот только забавного в фильме оказалось мало.
Начинается фильм с картины раннего утра: женщина по имени Василиса хлопочет по хозяйству, доит корову.
Когда солнце встаёт, в своём амбаре просыпается и потягивается муж Василисы, Василий, закадровый голос Георгия Буркова рассказывает, что рано просыпаться Василию незачем.
Василий одевается и робко заходит в дом, где за столом пьёт чай его жена. Василиса наливает стакан чая и протягивает мужу, и они сидят и молча пьют чай.
Нам поясняют, что Василий заходит в дом один раз в день и пьёт чай, это что-то вроде ежедневного ритуала.
До сих пор фильм вызывает добрую улыбку, Михаил Кононов в образе лентяя Василия выглядит потешно.
И ты ждёшь дальнейшего развития событий, и хэппи-энда в финале, когда супруги помирятся и будут жить долго и счастливо. Но ничего этого в фильме не будет. Вместо забавных похождений чудаковатых супругов нас ждёт история их жизни, начиная со дня их знакомства.
Когда в начале фильма показывают героиню Ольги Остроумовой, с трудом можно узнать в этой старухе ту самую огненную Женю Комелькову из фильма «А зори здесь тихие».
И лишь когда нам начинают показывать картины прошлого, ты понимаешь с облегчением: гримёры не зря свой хлеб ели.
Да и Михаил Кононов, конечно, уже далеко не Нестор Петрович, но в сценах из прошлого выглядит довольно молодцевато.
Сначала нам не поясняют, какое время нам показывают, и можно подумать, что фильм снят в 80-е про современников. Но что-то подсказывает зрителю, что на экране совсем не 80-е, и это чувствуется по неуловимым мелочам. Например, мужики, ответьте на такой вопрос: давно ли вы сидели со своим сыном за столом и хором с ним распевали народные песни? Нет, конечно, однажды мы с сыном в караоке пели Цоя, но это всё же совсем другое. Такое хоровое мужское пение – это что-то из области чёрного ворона и фильма «Чапаев». Это уже глубокое прошлое, которое вряд ли вернётся. С этими традициями нужно вырасти, чтобы передавать их из поколения в поколение.
Кстати, тётки в возрасте на деревенских застольях до сих пор любят хором затянуть песни, сам видел! А вот чтобы чисто мужской хор, да при этом что-то народное… ладно, увлёкся я темой.
По моим прикидкам, познакомились Василий с Василисой году этак в 1924-м. Потому что в 1941-м году началась война, а старших сыновей-близнецов не призвали, то есть, им было лет по шестнадцать.
Война в фильме показана тем же приёмом, что и в фильме «А зори здесь тихие» - изображение сразу становится чёрно-белым. Вообще, мне кажется, эти два фильма связывает нечто большее, просто я об этом не знаю. В обоих фильмах главную роль играет Ольга Остроумова, а в фильме «Василий и Василиса» роль сына Василисы играет сын Станислава Ростоцкого Андрей.
И вот эта часть про войну – она совсем не забавная. Более того, она тяжёлая. А весть о Победе показана просто гениально, наверное, это лучшая сцена на эту тему, которую я видел до сих пор в кино. Худшая – это скорбящий Сидихин в немецком фильме.
А сцена с упавшим без сил конём? Я не знаю, каким образом режиссёр Ирина Поплавская добилась от животного того, что требовалось в кадре, но сцена просто потрясающая.
Чем-то фильм мне напомнил недавно просмотренную картину «Евдокия», он по структуре похож на него.
В активе Ирины Поплавской девять картин, и у всех крайне высокие зрительские рейтинги. Такой «кинобиатлон» надо уважать, я обязательно познакомлюсь с другими её работами.
Всё, сюжет я больше не трогаю, как супруги от взаимной любви докатились до жизни в амбаре, вам предстоит узнать самостоятельно.
Подумать только, 1981 год – ещё каких-нибудь лет семь, и в амбаре вместе с Василием уже сидел бы голый Сталин с кровавыми руками и задумчиво курил свою трубку. Как мог наш кинематограф так стремительно деградировать?
О чём осталось поговорить? Да о непонятном говоре, на котором разговаривают персонажи фильма. Тут и вологодское «оканье», тут и белорусское слово «тольки», тут и непонятные для меня слова «отик» и «кукша».
Ну, с кукшей я быстро разобрался, это такая птичка, разновидность сойки. А вот почему Василиса называет сына «отиком» за его лень, пришлось покопать Интернет. Валентин Распутин вырос и жил в Сибири. Моё детство прошло не так далеко от Иркутска, в какой-нибудь тысяче километров, но слово «отик» я сегодня услышал впервые, в Сибири так не говорят. Оказывается, «отеть», «отень» и «отя» - это, по свидетельствам словарей девятнадцатого века, лентяй высшей степени (употреблялось, в том числе, в Вологде и Красноярске). Следовательно, отик – производное от этих слов.
Но словари эти я нашёл не сразу. Сперва Интернет мне подсунул информацию о трэшовом чешском фильме «Полено», снятым по мотивам чешской народной сказки «Отёсанек». У деда с бабкой не было детей, и дед выстрогал из чурки вот такого Отёсанка, сокращённо – Отика. И этот Отик начал жрать всех подряд, включая своих горе-родителей. Фильм этот я смотрел, жутковатый артхаус, который запоминается на всю жизнь. Поэтому сперва у меня была версия, что на Руси была известна сказка про Отика.
Ещё при просмотре у меня возникла мысль – а ведь иностранцы, скорее всего, не поняли бы и не оценили фильм «Василий и Василиса». И подумалось мне – а это ведь даже замечательно. Сколько можно бекмамбетить перед Западом? Нужно любить свою Родину, свои традиции, а на остальное плевать, всё равно нас никто не полюбит и не подарит бесплатные кружевные трусы, это сказки для умственно ограниченных туземцев. Тяжело нам будет вернуть кино на уровень 1981 года…
Не будьте отиками, ставьте "палец вверх" под обзором! :)
Список всех кинообзоров (здесь интересно!)
Статья содержит кадры из фильма «Василий и Василиса» (1981).