В 1996 году в США на канале CBS состоялась премьера телесериала "Мистер и Миссис Смит" (Mr. & Mrs. Smith, 1996) со Скоттом Бакулой и Марией Белло в главных ролях, повествующем о семейной жизни двух секретных агентов одной частной охранной компании. Было отснято 13 эпизодов этого шоу, однако после премьеры 9-го его сняли с эфира из-за очень низких рейтингов. Забавно, но создатели одноименного фильма с Брэдом Питтом и Анджелиной Джоли в своих многочисленных интервью, посвящённых его созданию, об этом его предшественнике предпочитали не упоминать, заявляя, что это оригинальный сюжет, который задумывался как вольный ремейк "Правдивой лжи" (True Lies, 1994) Джеймса Кэмерона с Арнольдом Шварценеггером и Джейми Ли Кёртис в главных ролях. Наверное, просто не хотели, чтобы их фильм ассоциировался с этим провальным ТВ-шоу середины 90-х, о котором уже почти никто и не помнил.
Кстати фильм точно с таким же названием есть и в фильмографии Альфреда Хичкока - "Мистер и миссис Смит" (Mr. & Mrs. Smith, 1941). Это единственная романтическая комедия, снятая мастером саспенса, но она не имеет никакого отношения к данному фильму.
Сценарист фильма Саймон Кинберг, заявлял, что его идея пришла к нему в голову ещё во время учёбы на втором курсе в киношколе, и он планировал её использовать для написания своей дипломной работы. Однажды, во время ужина со своими уже давно женатыми друзьями, те поделились с Кинбергом, что посещают семейного психолога. Психолог предлагал им пройти терапевтическую программу для построения счастливых взаимоотношений в браке, которая состояла из пяти этапов: инициация, взаимодействие, коммуникация, компромисс и адаптация. Сценарист тогда подумал, что это просто потрясающая структурная схема взаимоотношений между героями в его будущем фильме.
Кинберг с детства был большим фанатом таких боевиков как "Смертельное оружие" (Lethal Weapon, 1987) и "Крепкий орешек" (Die Hard, 1987), в которых большое внимание уделялось драматической составляющей сюжета и его персонажам, и классических эксцентрических комедий, а особенно фильма "Тонкий человек" (The Thin Man, 1934) и его многочисленных продолжений. Также сценарист был большим поклонником модных в 90-х гонконгских боевиков. Собрав воедино все эти элементы он и написал сценарий "Мистера и миссис Смит".
Сценарием начинающего автора заинтересовался знаменитый голливудский продюсер Арнон Милчен, который разглядел в сценарии большой потенциал. Он решил объединить усилия своей производственной компании Regency Enterprises с одной из старейших голливудских студий - 20th Century Fox, через свою совместную с ней дочернюю компанию New Regency. А поскольку проект предполагался очень масштабный и дорогостоящий, то был привлечён и ещё знаменитый продюсера Акива Голдсман и его производственная компания Weed Road Pictures, принадлежащая другой крупной голливудской студии Warner Bros. Далее начались поиски актёров, которые согласились бы сыграть главные роли в этом фильме. И продюсеры нашли такую пару в лице Брэда Питта и Николь Кидман.
Причём главной звездой проекта считался Питт, который также имел и решающее слово при последующем подборе режиссёра, который бы смог возглавить этот проект. Среди рассматриваемых кандидатур на начальных этапах производства были Джон Ву, Дэвид Финчер, Майкл Манн и Гай Риччи. Одним из кандидатов оказался Даг Лайман, поставивший хорошо принятый критиками и финансово успешный шпионский триллер "Идентификация Борна" (The Bourne Identity, 2002), и который проявил заинтересованность в этом проекте. Его кандидатура в конечном итоге устроила и продюсеров, и Питта.
"Мой агент, - рассказывал сам Лайман, - позвонил мне [примерно осенью 2002 года] и сказал: «Я посылаю тебе сценарий. С Брэдом Питтом и Николь Кидман.» Сценарий для меня не был идеальным, но я очень хорошо представлял, что можно будет сделать с этим материалом, а это то, что я обычно ищу."
Съёмки стартовали с отставанием в два с половиной месяца и по завершении первой недели стало ясно, что Николь Кидман не сможет и дальше их продолжить, поскольку у неё уже были обязательства перед продюсерами фильма "Стэпфордские жены" (The Stepford Wives, 2004), и ей пришлось покинуть проект. Следом за ней ушёл и Брэд Питт и создателям пришлось в срочном порядке искать им замену.
На роль Джона Смита основными претендентами были Джонни Депп и Уилл Смит, а на роль его супруги - Кейт Бланшетт, Ева Грин, Кэтрин Зета-Джонс, но самыми вероятными кандидатками стали солистка группы No Doubt Гвен Стефани и Анджелина Джоли. По словам Стефани, роль уже была практически у неё в кармане, но в последний момент она решила отказаться, заявив, что ей "больше хотелось заниматься музыкой". Как бы то ни было, но в итоге роль досталась Джоли, которая в одном из интервью сообщила, что два неудачных её брака с Билли Бобом Торнтоном и Джонни Ли Миллером послужили ей прекрасным источником вдохновения в работе над этим образом. Узнав о том, что на главную роль была утверждена Джоли, в проект неожиданно для всех решил вернуться и Брэд Питт.
Новый съёмочный период стартовал 5 января 2004 года и продлился до 22 апреля. Однако это было не завершение, а всего лишь пауза, поскольку у Питта были первоочередные контрактные обязательства по фильму Стивена Содерберга "Двенадцать друзей Оушена" (Ocean's Twelve, 2004), на съёмки которого он и удалился. Возобновилась работа над фильмом только 12 августа и завершились 31 октября того же года. Однако и это было ещё не всё, съёмочной группе пришлось вновь собраться для дополнительных съёмок на одну неделю в марте и ещё на один день в апреле 2005 года. Самое любопытное, что у Дага Лаймана уже была похожая ситуация на съёмках его предыдущего фильма "Идентификация Борна" (The Bourne Identity, 2002), когда ему пришлось прерваться, чтобы Мэтт Дэймон снялся в "Одиннадцати друзьях Оушена" (Ocean's Eleven, 2001) всё того же Содерберга.
Не последнюю роль в столь затянувшихся съёмках сыграла и знаменитая на весь Голливуд импульсивная манера работы режиссёра, который мог в последнюю минуту изменить график и место съёмок или долго не мог определиться как ему снимать ту или иную сцену. Также кинематографистам очень мешали вездесущие репортёры, которые повсюду сопровождали двух звёзд фильма, и постоянно попадали в кадр. По слухам, совместный кадр Питта и Джоли в то время мог стоить около $300 тыс. Из отснятого материала неизбежно попадавших в кадр папарацци приходилось впоследствии удалять при помощи компьютера, что обходилось продюсерам в дополнительные $10 тыс. за каждый монтажный кадр. Всё это привело к тому, что бюджет фильма был превышен на $26 млн.
Лайману очень не нравился финал фильма, в процессе работы над ним он нанимал других сценаристов, которые написали для него в общей сложности ещё более 40 различных концовок. Среди этих нанятых сценаристов была, кстати, и Кэрри Фишер, больше известная как принцесса Лея и лукасовских "Звёздных войн". Оказывается, она также была довольно востребованным в Голливуде "сценарным доктором", имя которой правда довольно редко упоминалось в титрах. В частности, она правила сценарии к таким фильмам как "Последний киногерой" (Last Action Hero, 1993), "Певец на свадьбе" (The Wedding Singer, 1998), "Крик 3" (Scream 3, 2000) и многие другие.
Из всех этих вариантов Лайман выбрал тот, в котором герои Питта и Джоли убивали двух главных антагонистов, начальников агентств, на которые они работали. На эти роли изначально были приглашены Жаклин Биссет и Теренс Стэмп, однако впоследствии режиссёр решил их заменить на Анджелу Бассетт и Кита Дэвида и полностью переснять все уже готовые сцены с их участием. Но в конечном итоге эта концовка, как и вся сюжетная линия с боссами, так и не попали в окончательный вариант фильма, в котором лишь мельком, в виде отражения в мониторе, появлялся только герой Кита Дэвида, а от Бассетт там остался и вовсе только её голос, и она даже не была упомянута в титрах. Кстати в фильме можно услышать и голос известного актёра Уильяма Фихтнера, которого тоже не добавили в титры. Это он озвучил семейного терапевта, на приёме у которого периодически появляются герои фильма.
Так и не нашёл точно для какой сцены, но, как мне кажется, именно для этого финала, продюсеры, устав от постоянных творческих экспериментов режиссёра, наотрез отказались выделять хоть какие-либо денежные средства на ещё одни пересъёмки. Тогда режиссёр за собственные деньги построил необходимые декорации в гараже дома своей матери в Нью-Йорке и отснял необходимые ему кадры. А по завершении съёмок, если верить изданию The LA Times, уничтожил декорации при помощи ручной гранаты.
Как известно, с этого самого фильма начался бурный роман между Брэдом Питтом и Анджелиной Джоли, который разрушил продлившийся пять лет брак Питта и Дженнифер Энистон, о чём официально было объявлено в январе 2005 года. И это событие, как оказалось, повлияло и на постпродакшн "Мистера и миссис Смит", а конкретно на любовную сцену между главными героями. Лайман изначально представлял её довольно сексуальной под песню "Mondo Bongo" в исполнении Джо Страммера. Однако продюсеры решили, что это отпугнёт преданных и довольно многочисленных фанатов Дженнифер Энистон, и "попросили" режиссёра смонтировать эту сцену так, чтобы она выглядела менее сексуальной, а песня "Mondo Bongo" была использована для финальной перестрелки.
Премьерный показ фильма состоялся 7 июня 2005 года в Вествуде (район Лос-Анджелеса), а в широкий прокат он вышел 10 июня. "Мистер и миссис Смит" стал самым успешным на тот момент проектом в карьере Питта и Джоли, собрав $186 млн. у себя на родине и ещё почти $300 млн. во всём остальном мире. Учитывая, что заявленный бюджет составил $110 млн., из которых $20 млн. получил Питт, а $10 млн. досталось Джоли (по некоторым источникам Джоли получила такую же сумму, что и Питт), то можно однозначно сказать, что это был успех.
На удивление неплохо отзывались о картине и критики - на Rotten Tomatoes у неё 60% свежести на основании 212 рецензий. Все отмечали, что несмотря на, слабоватый сценарий и переизбыток взрывов, фильм смотрится с удовольствием, благодаря экранной химии между главными героями.
Но не обошлось и без неприятных моментов. Так, правительство Колумбии выразило своё неудовольствие тем, как в фильме изображена её столица - Богота, которая выглядит как маленькая деревня посреди джунглей с жарким и влажным климатом. Президент страны Альваро Урибе Велес и мэр столицы Луис Эдуардо Гарсон пригласили Анджелину Джоли, Брэда Питта и продюсеров познакомиться с городом и осознать свои ошибки. А новозеландский писатель Гэвин Бишоп обвинил создателей в плагиате своей книги 1997 года "Тайная жизнь Мистера и Миссис Смит" (The Secret Lives of Mr and Mrs Smith), в которой шла речь о муже и жене живущими скучной жизнью в пригороде и втайне друг от друга работающими шпионами. Но это дело было улажено в досудебном порядке.
Премьера на домашнем видео состоялась 29 ноября 2005 года в формате DVD, продажи которых только за первые полгода принесли продюсерам ещё около $16 млн. А 6 июня 2006 года было выпущено и специальное двухдисковое издание, на котором впервые была представлена версия фильма "без цензуры". В комментарии к этому изданию Даг Лайман говорил, что в этой версии были возвращены те правки, которые были сделаны для получения картиной рейтинга PG-13. 4 декабря 2007 года фильм вышел и в высоком разрешении на дисках формата Blu-Ray, но только в "театральной" версии, а версия "без цензуры" была выпущена 4 июня 2008 года только во Франции.
Успех фильма заставил продюсеров задуматься и том, как можно было бы и дальше развить его успех. И было принято решение запустить в производство одноименный телесериал для канала ABC с Саймоном Кинбергом в качестве сценариста и Дагом Лайманом, который бы поставил его "пилотную" серию. На главные роли были приглашены Мартин Хендерсон (Звонок, Крутящий момент) и Джордана Брюстер (Форсаж). Однако, когда руководство канала посмотрело "пилот", то решило свернуть производство сериала.
Джоли рассказывала, что в июне 2010 года им с Питтом предложили сняться в продолжении, но они предпочли отказаться, поскольку им не понравился ни один из предложенных вариантов сценария.
А в декабре 2021 года стриминговая платформа Amazon анонсировала перезапуск истории в виде сериала с Дональдом Гловером (сериал "Сообщетсво") и Фиби Уоллер-Бридж (сериал "Дрянь") в главных ролях, однако позже Уоллер-Бридж покинула проект и на её место взяли Майю Эрскин (Плюс один). Премьера запланирована на 2024 год.
Отличия версии фильма "без цензуры" от "театральной"
(продолжительность "театральной" версии (ТВ) - 01:59:58,
продолжительность версии "без цензуры" (ВБ) - 02:05:33).
1. В открывающей фильм сцене сеанса у семейного терапевта, когда Джон и Джейн пытаются оценить свою семейную жизнь по 10-бальной шкале добавлено несколько реплик:
Джон: "Вот именно. И если мы не знаем, что означает «единица»... Что такое «десять»?" (That's right. And if we don't know what one is... What's 10?)
Джейн: "Да, потому что «десять»... О, Боже. Непрерывная." (Yeah, 'cause 10... Oh, God. Constant. Uh...)
Джон: "Неослабевающая." (Unrelenting.)
Джейн: "Б-без перерыва на, типа... Я просто к тому..." (N-Not stopping for, like... I mean, just...)
Джон: "Ничего не ешь." (Nothing to eat.)
Джейн: "Как Стинг." (Like Sting.)
Джон: "Ну вы посмотрите, какая у Стинга работа. У кого ещё есть 60 часов в неделю, чтобы ничего не делать?" (Well, look at Sting's day job. Who else has 60 hours a week to put in the sack?)
Доктор: "Это не относится к сценарию «от-одного-до-десяти». Это общий вопрос. Как часто у вас бывает секс?" (It's not a one-to-10 scenario. It's a basic question. How often do you have sex?)
(время ВБ - 00:01:45, продолжительность - 31 секунда)
2. Идущий спустя пару секунд после титра "a Weed Road Pictures Production" кадра с Джейн и Джоном начинается чуть раньше. (время ВБ - 00:02:19, продолжительность - 1 секунда)
3. В сцене танца в отеле в Боготе, кадр с Джейн начинается чуть раньше. (время ВБ - 00:04:32, продолжительность - 1 секунда)
4. В этой же сцене пару секунд спустя добавлен короткий кадр с Джейн. (время ВБ - 00:04:42, продолжительность - 3 секунды)
5. Добавлено ещё несколько кадров с танцующими Джейн и Джоном. (время ВБ - 00:04:50, продолжительность - 14 секунд)
6. Ещё один добавленный кадр с танцующими героями. (время ВБ - 00:05:10, продолжительность - 4 секунды)
7. И в заключении сцены танца несколько альтернативных кадров в обоих версиях. (версия "без цензуры" длиннее на 10 секунд)
- "театральная" версия. (время ТВ - 00:04:30, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". (время ВБ - 00:05:23, продолжительность - 14 секунд)
8. Добавлен кадр, в котором Джейн и Джон, собравшись на работу, выходят из дома. (время ВБ - 00:11:16, продолжительность - 16 секунд)
9. Обрезано начало в следующем кадре, в котором Джейн в гараже сообщает Джону, что ужин в 7 вечера, в театральной версии перед этим можно услышать её короткий возглас: "О" (Oh.) (время ТВ - 00:10:12, продолжительность - 1 секунда)
10. Вырезана довольно продолжительная сцена, в которой Бенджамин, он же Танк, получает своё задание от Босса.
Бенджамин довольный тем, что его вызвал к себе Босс, проходит по офису по пути сообщая своим коллегами: "Если кто-нибудь позвонит, я у Босса. Хорошо? Меня вызвал Большой человек. Важное задание на высшем уровне, Стив. Ты же знаешь, как это бывает. Хотя, скорее всего, не знаешь." (Anybody calls, I'm in with the boss. OK? Got a call from the man. Big highline assignment, Steve. You know how it is. Actually, you probably don't.).
Заметив стоящую рядом с кабинетом Босса девушку, добавляет: "Сладкая? Не принесёшь мне кофе? Я люблю сладкий. Спасибо большое." (Sweetie? Could you grab me a coffee? I like it with lots of sugar. Thanks a lot.)
Проходя мимо охранника произносит: "Привет." (Hey there.)
Зайдя в приёмную с секретаршей, он направляется к частному лифту начальника, но тут секретарша его останавливает: "И куда это ты собрался?" (And where do you think you're going?)
Бенджамин: "Ну, я это... Босс хочет меня видеть." (Well, I was... The boss wants to see me.)
Секретарша, указывая на камеру наблюдения: "Ну, он тебя видит. Послушай, малыш, люди, которые работают здесь уже по 25 лет, никогда не заглядывали внутрь этого лифта." (Well, he sees you. Look, kid, people who've been working here for 25 years have never seen inside of that elevator.). И добавляет, протягивая конверт: "Вот." (Here.).
Бенджамин достаёт из конверта небольшую фотографию и спрашивает: "Это и есть задание?" (This is the assignment?)
Секретарша кивает и произносит: "А теперь проваливай отсюда." (Now get outta here.)
Спустившийся с небес на землю Бенджамин неловко удаляется, показав в камеру большой палец.
Это наблюдает в камеру Босс, чьё отражение можно увидеть в мониторе.
(время ТВ - 00:10:38, продолжительность - 55 секунд)
11. Добавлен кадр с пустой кухней в доме супругов Смит, на котором день сменяется ночью. (время ВБ - 00:11:56, продолжительность - 10 секунд)
12. Добавлен кадр с подъезжающим к дому Джоном с видом изнутри дома. Он разделяет кадр со стоящей у стола Джейн, заметившей его приезд, который в "театральной" версии идёт целиком. (время ВБ - 00:11:56, продолжительность - 10 секунд)
13. Продолжение этого разделённого кадра с Джейн в версии "без цензуры" слегка обрезано в начале. (время ТВ - 00:11:47, продолжительность - 1 секунда)
14. Этот же кадр в версии "без цензуры" длится дольше, видно, как Джейн ещё раз крутит в руке свой кухонный нож. (время ВБ - 00:12:26, продолжительность - 1 секунда)
15. Идущий следом кадр с машиной Джона, заезжающей задним ходом в гараж, так же с видом изнутри дома начинается на несколько секунд раньше. (время ВБ - 00:12:27, продолжительность - 5 секунд)
16. Идущий следом крупный план Джейн, продолжающей крутить в руках нож длится чуть дольше. (время ВБ - 00:12:37, продолжительность - 2 секунды)
17. Следом добавлен кадр, на котором Джейн продолжает готовить. (время ВБ - 00:12:39, продолжительность - 5 секунд)
18. Сокращено окончание кадра, в котором Джон кладёт на стол купленное для Джейн масло и целует её. Вырезана часть, в которой Джейн спрашивает: "Как работа?" (How was work?), а Джон отвечает: "А, так себе." (Ah, so-so.) (время ТВ - 00:12:36, продолжительность - 2 секунды)
19. После приветственного поцелуя, добавлена сцена небольшого диалога между супругами, первые две реплики которого повторяют удалённые из предыдущего пункта.
Джейн: "Как работа?" (How was work?)
Джон: "Э, так себе." (Eh, so-so.)
Джейн: "Да?" (Yeah?)
Джон: "Да. О, мы с Эдди заскочили немного выпить." (Yeah. Oh, I stopped off for a drink with Eddie.)
Джейн, разглядывая купленное Джоном масло: "Оно солёное." (This is salted.)
Джон: "Что?" (What?)
Джейн: "Оно солёное." (It's salted.)
Джон: "А что бывает другое?" (Is there any other kind?)
Джейн: "Несолёное. Как я и просила. Ничего страшного. Использую это." (Unsalted. Like I asked for. It's fine. I'll make it work.)
Джон: "" (Okay.)
Джейн: "О, я купила новые занавески." (Oh, I got new curtains.)
(время ВБ - 00:13:26, продолжительность - 31 секунда)
20. В этой же сцене вырезано несколько кадров с Джоном и Джейн. На первом Джейн произносит ту же реплику, что и в версии "без цензуры": "О, я купила новые занавески." (Oh, I got new curtains.), но при этом использован альтернативный кадр.
Джон из другой комнаты: "Правда?" (Did you?)
На следующем кадре Джон взбивает себе коктейль, а подошедшая Джейн спрашивает: "Ну. Что думаешь." (Well. What do you think?)
(время ТВ - 00:12:38, продолжительность - 12 секунд)
21. Использован альтернативный кадр, когда Джон смотрит на новые занавески, а Джейн рассказывает, как они ей достались. (версия "без цензуры" длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия. Джон смотрит на шторы и безразлично хмыкает, а Джейн произносит, стоя вдалеке: "За материал пришлось побороться. Один неказистый мужик схватил его первым, но я выиграла." (There was a struggle over the material. This tea sandwich of a man, he got his hands on them first. But I won.) (время ТВ - 00:12:52, продолжительность - 9 секунд)
- версия "без цензуры". Пока Джон смотрит на занавески за кадром звучит голос Джейн: "Ну. Что думаешь." (Well. What do you think?). Затем Джон также, как и в "театральной" версии, хмыкает, а Джейн продолжает: "За материал пришлось побороться. Один неказистый мужик схватил его первым, но я выиграла." (There was a struggle over the material. This tea sandwich of a man, he got his hands on them first. But I won.) (время ВБ - 00:13:59, продолжительность - 12 секунд)
22. Кадр, в котором Джейн сообщает Джону, что он привыкнет к новым занавескам длится чуть дольше. Добавлена часть, в которой она произносит: "Мне они нравятся." (I like'em.) (время ВБ - 00:14:41, продолжительность - 5 секунд)
23. Сцена ужина длится намного дольше. Добавлена часть, в которой Джон, после того как Джейн сообщает, что соль находится посередине стола, произносит: "Ладно." (Ok.), берёт соль и демонстративно солит свою еду. Джейн демонстративно берёт и начинает читать книгу, Джон так же начинает читать газету. (время ВБ - 00:17:08, продолжительность - 43 секунды)
24. Добавлена сцена, в которой Джон ополаскивает тарелки, перед тем как поставить в посудомойку. Подходит Джейн достаёт одну из поставленных Джоном в посудомойку и молча и демонстративно её перемывает и снова кладёт обратно. Джон, едва сдерживая раздражение, когда Джейн отходит от него, специально разбивает одну тарелку и произносит: "Блин, прости, милая." (Shit. Sorry, hon.). Недовольная Джейн говорит: "Я уберу." (I'll get it), но Джон её останавливает: "Нет, я сам. Сам. Не шевелись." (No, I got it. I got it. Don't move.). Тут звонит телефон и Джейн, улыбаясь, со словами: "О, это меня." (Oh, that's me.), уходит из кухни. (время ВБ - 00:18:06, продолжительность - 37 секунд)
25. Вырезано два кадра после того, как Джейн экстренно вызвали на работу. На первом через окно видно, как отъезжает от дома её машина, а на втором Джон одевает пиджак, готовясь тоже покинуть дом. (время ТВ - 00:16:57, продолжительность - 8 секунд)
26. Альтернативный кадр, в котором прикидывающимся пьяным Джон показывает свою наличку играющим в покер мужчинам, после того как один из показывает ему спрятанный за поясом пистолет. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Когда Джон видит пистолет, то произносит: "Круто, мужик. Ты крутой." (That's cool, man. You're cool.), затем достаёт свои деньги показывает остальным и говорит: "Посл... Смотрите, видите? Видите, о чём я говорю. Видите, о чём я. Кому-нибудь интересно?" (Lis... Look, see? You see what I'm saying? See what I'm saying? Anyone interested?) (время ТВ - 00:19:07, продолжительность - 9 секунд)
- версия "без цензуры". Здесь у Джона немного другие реплики. Обращаясь к мужчине с пистолетом, он произносит: "Чувак, я просто показываю свою наличку, блин. У меня есть деньги. Понимаешь, о чём я говорю." (Dude, I'm just showing you my bankroll, man. I got the money. You know what I'm saying?), а затем повторяет, обращаясь к остальным и показывая свои деньги: "Понимаете о чём я говорю? Понимаете о чём я говорю?" (You know what I'm saying? You know what I'm saying?). (время ВБ - 00:21:34, продолжительность - 9 секунд)
27. Следом идёт альтернативный кадр с мужчинами, сидящими за столом. ("театральная" версия длиннее на 1 секунду)
- "театральная" версия. Голос Джона за кадром произносит: "Кому-нибудь интересно? Нет. Потому что я обчищу вас. Я понимаю." (Anyone interested? Nah. 'Cause I'll clean you out. I understand.) (время ТВ - 00:19:16, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". Здесь Джон произносит: "Покер... Даже не знаю, что это." (Poker...Don't even know her.). (время ВБ - 00:21:43, продолжительность - 3 секунды)
28. Далее снова следует альтернативный кадр с Джоном, роняющим деньги на пол и неуклюже пытающимся их поднять. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Джон продолжает свою реплику из предыдущего пункта: "Хорошо." (Fine.). Затем, пытаясь положить деньги во внутренний карман пальто, роняет их, наклоняется, чтобы подобрать, и произносит: "Слушайте, я хочу... Это очень классные туфли, мужик." (Listen, I want... Those are really nice shoes, man.). Затем следует короткий крупный план обладателя этих туфель. (время ТВ - 00:19:20, продолжительность - 7 секунд)
- версия "без цензуры". Здесь реплика Джона другая и намного длиннее: "Так что, если хотите, чтобы я сел, я сяду. И сыграю с вами в карты. Если не хотите, то не буду. Просто... Всё нормально, я пойду." (So if you want me to sit in, I'll sit in. And I'll play some cards with you. If you don't, I won't. I just... Fine with me, I'll go.). Затем он также роняет деньги ипытается их поднять. (время ВБ - 00:21:46, продолжительность - 7 секунд)
29. Альтернативный кадр с Джоном, произносящим: "Ты и есть работа." (You're the job.), и стреляющего в Счастливчика. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использовано два крупных плана - лицо Джона и торчащий из подмышки глушитель, из которого Джон делает два выстрела. (время ТВ - 00:21:14, продолжительность - 2 секунды)
- версия "без цензуры". Использован один общий план и Джон стреляет только один раз. (время ВБ - 00:23:40, продолжительность - 2 секунды)
30. Вырезана сцена, в которой Джейн вернувшись домой, в спальне начинает снимать свой БДСМ наряд, но в этот момент возвращается Джон. Джейн прячется за шкафом и пытается незаметно переодеться, попутно разговаривая с Джоном.
Джон: "Привет, милая." (Hey, hon.)
Джейн: "Привет, малыш. Не как ты зашёл." (Hey, baby. I didn't hear you downstairs.)
Джон: "Да, я сходил в спорт-бар. Поставил немного денег на игру." (Yeah, I went to the sports bar. Put some money on the game.)
Джейн: "Да? И как?" (Yeah? How'd you do?)
Джон: "повезло." (I got lucky.) [игра слов, эту фразу можно перевести и как "Я убрал Счастливчика."]
(время ТВ - 00:22:51, продолжительность - 2 секунды)
31. Добавлена сцена небольшого диалога между Джоном и Джейн, подходящих к дому Коулманов.
Джон: "На работе всё нормально?" (Everything okay at work?)
Джейн: "Да. Вот." (Yeah. Here.)
Джон: "Да?" (Yeah?)
Джейн: "А у тебя? Как игра?" (And you? How was the game?)
Джон: "Игра была хорошая." (The game was good.)
Джейн: "Хорошо." (Good.)
Джон: "«Нетс» выиграли в добавочное время." (Nets in overtime.). Джон стучит в дверь.
Джейн: "Ты что, пил?" (You been drinking?)
Джон: "Так точно, мисс." (That's right, miss.)
Тут открывается дверь Коулманов и хозяева в один голос приветсвтуют Смитов: "Добро пожаловать, соседи!" (Welcome, neighbors!)
(время ВБ - 00:25:17, продолжительность - 16 секунд)
32. Сокращено начало следующего кадра, на котором видно изнутри дома Коулманов, как они открывают дверь Смитам, а приветственная фраза Коулманов: "Добро пожаловать, соседи!" (Welcome, neighbors!), звучит за кадром. (время ТВ - 00:23:23, продолжительность - 3 секунды)
33. Добавлена сцена диалога, в которой Джон и Джейн ложатся спать и каждому из них звонят на телефон.
Джон, отвечая по телефону: "Буду там утром. Хорошо." (Be there in the morning. Okay.)
Джейн, тоже разговаривая по телефону: "Конечно." (Of course.)
Оба кладут свои мобильники на тумбочки.
Джон: "Всё в порядке?" (Everything all right?)
Джейн: "Э, да. Это был... Это был папа. Он... Он думает у него пневмония. Я уверена, что это просто простуда, ты же знаешь его. С ним всё будет хорошо." (Uh, yeah. It was... It was Dad. He's a... He thinks he has pneumonia. I'm sure it's just a cold, and you know how he is. He'll be fine.)
Джон: "Да. Наверное. Может тебе стоит увидеться с ним. Думаю, ему будет приятно." (Yeah. Probably. Maybe you should go see him. I think he'd like that.)
Джейн: "Хм. Да. Да, может так и сделаю." (Hmm. Yeah. Yeah, maybe I will.)
Джон, ложась на подушку: "Тогда спокойной ночи." (Good night then.)
Джейн: "Кто это был?" (Who was that?)
Джон: "А?" (Huh?)
Джейн: "Кто тебе звонил?" (Who was on the phone?)
Джон: "О, офис в Атланте. У них опять технические неполадки на плотине. Улетаю утром. Меня не будет пару дней." (Oh, the Atlanta office. There's a problem with the specs for the dam again. I'll fly in the morning. I'll be gone a couple of days.)
Джейн: "Проклята плотина, да?" (That damn dam, huh?)
Джон: "Ага, проклятая плотина." (Yup, that damn dam.)
Джейн: "Ладно, спокойной ночи, Джон." (All right, good night, John.)
Джон: "Спокойной ночи." (Good night.)
(время ВБ - 00:27:30, продолжительность - 67 секунд)
34. Сокращено окончание кадра с подходящим к своему офису Джоном. (время ТВ - 00:26:41, продолжительность - 3 секунды)
35. Вырезана часть кадра, в которой Джон получает документы от секретарши и инструктаж на своё задание в Атланте.
Секретарша добавляет про гостиничные чеки, которые выдала Джону: "Держи их в конверте." (Keep them in the envelope.).
Камера перемещается на другого сотрудника, который произносит, обращаясь к Джону: "У нас есть новые технические характеристики для плотины." (We've got the new specs for the dam.), Джон отвечает: "Отлично Луи. Я их просмотрю." (That's great, Louie. I'll check those out.).
Луи передаёт бумаги Джону со словами: "Держи." (Here you go.).
Джон спрашивает у секретарши: "Эдди здесь?" (Is Eddie here?)
(время ТВ - 00:26:57, продолжительность - 8 секунд)
36. Альтернативный кадр с едущим по пустыне в окружении других агентов Бенджамином. (версия "без цензуры" длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия. Статичный кадр Бенджамина и двух агентов, Бенджамин произносит: "О, смотрите ещё пустыня." (Oh, look. More desert.) (время ТВ - 00:30:11, продолжительность - 3 секунды)
- версия "без цензуры". Здесь камера сначала показывает лицо ещё одного агента на пассажирском месте, а затем круговым движением переходит на Бенджамина и двух других агентов, который ничего не произносит, а просто молча вытирает руками пот со лба. (время ВБ - 00:13:59, продолжительность - 12 секунд)
37. Альтернативный кадр диалога между Эдди и Джоном в кафе, также слегка изменены их реплики. ("театральная" версия длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия.
Джон: "Мелкий. Метр десять, метр пятнадцать максимум." (Little thing. Buck ten, buck fifteen tops.)
Эдди: "Может он филиппинец." (Maybe he's Filipino.)
Джон: "Я даже не уверен, что это был «он»." (I'm not even sure it was a him.)
Эдди: "Хочешь сказать, что тебе надрала задницу какая-то девчонка?" (You saying that you had your ass handed to you by some girl?)
Джон: "Думаю, да. Профессионал." (I think so. A pro.)
Эдди: "Ну, тогда это будет не сложно. Я к тому, сколько есть вообще тёлок-киллерш?" (Well, it shouldn't be that difficult. I mean how many chicks are hitters out there?)
(время ТВ - 00:34:57, продолжительность - 24 секунды)
- версия "без цензуры".
Джон: "Мелкий. Метр десять, метр пятнадцать максимум." (Little thing. Buck ten, buck fifteen tops.)
Эдди: "Может он филиппинец." (Maybe he's Filipino.)
Джон: "Может. Я даже не уверен, что это был «он»." (Maybe. I'm not even sure it was a him.)
Эдди: "Хочешь сказать, что тебе надрала задницу какая-то девчёнка?" (Are you sayin' that you got your ass kicked by some girl?)
Джон: "Именно." (That's right.)
Эдди: "Правда?" (Really?)
Джон: "Профессионал." (A pro.)
Эдди: "Это будет легко. Я к тому, сколько киллеров-тёлок ты знаешь? Верно?" (This should be easy. I mean, how many hitters do you know that are chicks? Right?)
(время ВБ - 00:38:06, продолжительность - 21 секунда)
38. Альтернативный кадр с Джоном, который стоит на пути машины с Джейн за рулём и произносит: "Случайность." (Accident.) ("театральная" версия длиннее на 0,5 секунды)
- "театральная" версия. Использован крупный план Джона. (время ТВ - 00:46:04, продолжительность - 1,5 секунды)
- версия "без цензуры". Просто продолжается предыдущий общий кадр с Джоном. (время ВБ - 00:49:10, продолжительность - 1 секунда)
39. В гостях у Эдди обрезано окончание кадра, в котором ошарашенный случившимся Джон садится за стол, вырезана его фраза: "Поверить не могу." (It's unbelievable.) (время ТВ - 00:47:31, продолжительность - 7 секунд)
40. Следом добавлено два кадра с новыми репликами Эдди и Джона, о том, что 13-летние девочки - это самые беспощадные существа на планете.
Эдди: "Большинство из них пассивно-агрессивны. Тут целая психология. Я читал книги, из-за того, через что мне пришлось пройти. И, э-э, это отвратительно. Ты знаешь, что на всей нашей планете нет никого более беспощадного, чем 13-летняя девочка? Они буквально формируют свои группировки ещё старших классах. И играют друг с другом в жестокие игры. И испытывают допустимые рамки." (Most of them are passive-aggressive. There's a whole psychology. I've been reading books, given what I've gone through. And, uh, it's disgusting. Do you know there is nothing more cruel on this Earth than a 13-year-old girl. They literally form cliques in high school. And they play cruel games on each other. And test boundaries with each other.)
Джон: "Ты о чём говоришь?" (What are you talking about?)
Эдди: "Я просто хочу, чтобы ты понял..." (I'm just saying about you have to understand...)
Джон: "Я здесь страдаю. А ты говоришь про 13-летних девочек." (I'm hurting over here. And you're talking about 13-year-old girls.)
Эдди: "Потому что я пытаюсь тебе преодолеть твою боль. Ты должен понимать врага... с которым столкнулся." (Because I'm trying to get you past the hurt. You have to understand the enemy... what you're up against.)
(время ВБ - 00:50:36, продолжительность - 26 секунд)
41. Следом использован альтернативный кадр с Эдди, который предполагает, что Джейн могла много чего скрывать от Джона - Лазурный берег Франции, яхта и роман и иранским принцем. Сами реплики остались одинаковыми. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использован средний план Эдди. (время ТВ - 00:47:38, продолжительность - 14 секунд)
- версия "без цензуры". Здесь лицо Эдди показано крупным планом. (время ВБ - 00:51:02, продолжительность - 14 секунд)
42. В этой же сцене добавлено ещё несколько кадров, на которых Эдди предполагает, что Джейн может сейчас прослушивать их разговор.
Эдди, шёпотом: "А что если она слушает?" (What if she's listening?)
Джон: "Что?" (What?)
Эдди: "Думаешь она могла понаставить в доме «жучков»?" (Do you think it's possible that she rigged the house?)
Джон: "О, мой Бог." (Oh, my God.)
Эдди: "Эй, чувак. Это вполне вероятно, учитывая то, как она делает своё дело. Меня бы это не удивило. Наверное, поэтому я ей и не нравлюсь. Потому что она слышала, как я называл её троллем." (Hey, dude. It could be very possible because of the pattern of how she's handled stuff. It wouldn't surprise me. That's probably why she doesn't like me. Because she heard me call her a troll.)
Джон: "Ты сошёл с ума." (You're out of your mind.)
Эдди: "Я просто к тому, что это возможно. Эта женщина только что пыталась переехать тебя машиной... И она могла тебя слушать." (I'm just saying it's possible. The woman just tried to run you over with a car... That she could hear you.), и продолжает уже в полный голос: "И мне на это наср***ь. Я надеюсь, что она слушает. Надеюсь, ты слушаешь, Джейн. Знаешь что, я тебя раскусил. Возможно, ты и обманула моего мальчика, потому что он был слеп. Всё в порядке. Она это знает. Но я - это не я. Я надеюсь, ты меня слушаешь. И надеюсь, ты знаешь, что я переспал с твоей подругой Жасмин. А?" (And I don't give a shit. I hope she is listening. I hope you are listening, Jane. You know what, I'm on to you. You might have fooled my boy, 'cause he was blinded. It's okay. She knows this. But I'm not me. I hope you're listening to me. And I hope you know that I slept with your friend, Jasmine. Huh?)
Джон: "Шшш." (Shh.)
Эдди: "Но мы в игре. Я просто говорю, что мы в игре, мой друг. Ну же. Мы в игре. Думала это было 37-0. Но у нас теперь 5 очков. И я шпилил Жасмин и в постели она никакая, детка." (We're on the board. I'm just saying we're on the board my man. Come on. We're on the board. You thought it was 37-0. We got five points on the board. I nailed Jasmine and she was bad in bed, baby.)
(время ВБ - 00:52:01, продолжительность - 51 секунда)
43. Следом использован альтернативный кадр, когда Эдди произносит: "Джонни, я не... Я знаю, что тебе стыдно, но ничего, это же я. Ты говоришь с Эдди." (Johnny, I'm not... I know you're embarrassed, but, come on, it's me. It's Eddie you're talkin' to.) ("театральная" версия длиннее на 2 секунды)
- "театральная" версия. Использована часть кадра из предыдущего пункта, в которой Джон встаёт из-за стола. (время ТВ - 00:48:37, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". Здесь использован кадр с Эдди, который дальше и продолжается. (время ВБ - 00:51:52, продолжительность - 2 секунды)
44. Использован альтернативный кадр, когда Джон стучится в дверь Коулманов и сосед открывает ему дверь. (версия "без цензуры" длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия. Джон стучится в дверь, Коулман открывает и Джон произносит: "Приветик, сосед." (Howdy, neighbor.). (время ТВ - 00:51:41, продолжительность - 7 секунд)
- версия "без цензуры". Здесь, когда Коулман открывает дверь, небольшой диалог:
Джон: "Привет, сосед." (Hi, neighbor)
Коулман удивлённо: "Джон, привет." (John, hey.)
Джон, ещё раза говорит: "Привет." (Hey.) и вручает соседу тыкву.
Коулман: "О, тыква. Здоровенная." (Ooh, pumpkin. It's a big one.)
(время ВБ - 00:55:54, продолжительность - 10 секунд)
45. Изменён порядок кадров. Два кадра с Джоном, ползущим по вентиляции в здании офиса компании Джейн, появляются в версии "без цензуры" чуть позже, после того, как Джейн с подругами разбивают окна и стреляют гарпунами в соседнее здание. (без разницы во времени, время ТВ - 00:54:57, продолжительность - 3 секунды, время ВБ - 00:59:27, продолжительность - 3 секунды)
46. Добавлено несколько кадров с девушками, идущими с эвакуационными гарпунами к окнам. (время ВБ - 00:59:12, продолжительность - 6 секунд)
47. Несколько секунд спустя добавлено ещё два коротких крупных плана с девушками, целящимися в соседнее здание. (время ВБ - 00:59:22, продолжительность - 1 секунда)
48. Альтернативные кадры с обзывающимися друг на друга Джоном и Джейн, после того как Джейн сбегает от него на соседнее здание. Джон ей вслед кричит: "Ссыкло." (Chickenshit.), а она ему в ответ: "Баба." (Pussy.) ("театральная" версия длиннее на 2 секунды)
- "театральная" версия. Использован средний план кричащего Джона и крупный Джейн, оба свои реплики произносят в кадре, затем идёт крупный план Джона. (время ТВ - 00:56:50, продолжительность - 6 секунд)
- версия "без цензуры". Использован только крупный план кричащего Джона, а ответ Джейн здесь слышен за кадром. (время ВБ - 01:00:12, продолжительность - 4 секунды)
49. Использован альтернативный кадр, когда в ресторане Джон отвечает на вопрос официанта: "Нет, шампанское для праздников." (No, champagne's for celebrating.) (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использован кадр с Джейн, а голос Джона звучит за кадром. (время ТВ - 01:02:13, продолжительность - 2 секунды)
- версия "без цензуры". Использован кадр с Джоном. (время ВБ - 01:06:34, продолжительность - 2 секунды)
50. Секунду спустя также использован альтернативный кадр, когда официанту отвечает Джейн: "Мне ничего не надо. Спасибо." (I'm fine, thank you.) (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использован кадр с Джоном, а голос Джейн звучит за кадром. (время ТВ - 01:02:17, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". Использован кадр с Джейн. (время ВБ - 01:06:38, продолжительность - 4 секунды)
51. Следом добавлено три коротких кадра с новыми репликами героев:
Джон: "Мне нравится это платье." (I like the dress.)
Джейн: "У меня траур." (I'm in mourning.)
Джон: "Тебе следует чаще его надевать." (You should wear it more often.)
(время ВБ - 01:06:42, продолжительность - 7 секунд)
52. Сокращён кадр, в котором Джейн отвечает Джону на предложение устроить перестрелку прямо в ресторане. Вырезано его окончание, где Джейн улыбается. (время ТВ - 01:02:46, продолжительность - 1 секунда)
53. Альтернативные кадры во время разборки между супругами в доме. (версия "без цензуры" длиннее на 7 секунд)
- "театральная" версия. Джейн просто отбивается от Джона, лёжа на полу. (время ТВ - 01:14:07, продолжительность - 2 секунды)
- версия "без цензуры". Здесь явно видно, как Джон пытается душить свою жену. (время ВБ - 01:18:35, продолжительность - 9 секунд)
54. Использован альтернативный кадр, когда супруги закончив разборки начинают целоваться. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использован средний план. (время ТВ - 01:06:07, продолжительность - 1 секунда)
- версия "без цензуры". Использован крупный план. (время ВБ - 01:20:42, продолжительность - 1 секунда)
55. Добавлено два кадра, на которых Джон продолжает целовать Джейн уложив её на стол. (время ВБ - 01:21:00, продолжительность - 6 секунд)
56. Пару секунд спустя добавлена сцена, в которой Джон и Джейн продолжают свои забавы уже на кухонном столе. (время ВБ - 01:21:08, продолжительность - 24 секунды)
57. После завершения активной фазы брачных игр, добавлена небольшая сцена, в которой Джейн, наконец-то потерявшая свой лифчик, целует лежащего без сил Джона. (время ВБ - 01:21:52, продолжительность - 26 секунд)
58. Вырезана сцена с Эдди, которого будит пришедшее на телефон сообщение. Когда телефон подаёт сигнал о сообщении, Эдди произносит: "Ещё пять минут, мам..." (Five more minutes, Mom...). Затем, всё-таки открыв один глаз, он видит контракт на убийство Джейн суммой $400 млн., произносит: "Заманчиво. Но я не вылезу из постели меньше чем за полмиллиона долларов." (Tempting. But I don't get out of bed for less than half a million dollars.). Он переворачивается на другой бок, но тут приходит ещё один контракт на ту же сумму, но уже на Джона, и тут Эдди просыпается окончательно. (время ТВ - 01:17:30, продолжительность - 33 секунды)
59. Добавлен короткий кадр, а котором в дом Смитов, стреляя, через окно залетают трое киллеров. (время ВБ - 01:25:23, продолжительность - 2 секунды)
60. Кадр со стоящими посреди обломков своего разрушенного взрывом дома Джоном и Джейн длится чуть дольше. (время ВБ - 01:27:54, продолжительность - 1 секунда)
61. Сокращено начало идущего следом кадра. Вырезана часть, где Джейн произносит: "Нам нужна машина." (We need a car.) (время ТВ - 01:22:54, продолжительность - 6 секунд)
62. Следующий кадр начинается чуть раньше. Добавлена часть, в которой они с пистолетами подбегают к гаражу Коулманов. (время ВБ - 01:27:58, продолжительность - 5 секунд)
63. После того, как Джейн сообщает Джону, что убила 312 человек, против его около 60-ти, добавлена небольшая сцена, в которой они продолжают готовится к нападению на головной офис. Джейн сидит за свои ноутбуком и сообщает Джону: "" (Baby's in the crib.), тот же всё никак не может успокоиться что жена обошла его по убийствам уточняет: "А ты случайных прохожих считала?" (Are you counting innocent bystanders?).
64. Альтернативная сцена с Джоном, который кладёт упакованного в мешок Бенджамина в фургон. (версия "без цензуры" длиннее на 38 секунд)
- "театральная" версия. Два непродолжительных кадра - на первом Джон со словами: "А этот парень изворотливый." (This guy's a wily one.), кладёт свой "груз" в фургон через задние двери и закрывает их за собой, на втором бьёт дёргающегося Бенджамина по голове, чтобы тот успокоился. (время ТВ - 01:35:33, продолжительность - 12 секунд)
- версия "без цензуры". Здесь эта сцена намного дольше. Начинается она кадром с сидящей за рулём фургона Джейн, недовольной тем, что Джон начал действовать не по плану. Затем к пассажирскому месту подбегает Джон с Бенджамином на плече и несколько раз просит открыть дверь: "Открой дверь." (Open the door.), Джейн с явной неохотой тянется к ручке двери, но Джон говорит: "Сзади." (Back there.). Джейн открывает двери и Джон со словами: "А этот парень изворотливый." (This guy's a wily one.), довольно долго пытается уложить извивающегося Бенджамина на пол фургона. По ходу он просит Джейн: "Закрой дверь." (Shut the door.), но, не дождавшись, начинает их закрывать сам, что получается у него далеко не сразу, по ходу он спрашивает у неё: "Да как они работают." (How's this work?). В итоге дверь всё-таки закрывает Джейн, а Джон ударом в голову успокаивает Бенджамина. (время ВБ - 01:40:51, продолжительность - 50 секунд)
65. Вырезан короткий установочный кадр с отелем, в котором остановились Джон и Джейн, чтобы допросить Бенджамина. (время ТВ - 01:36:46, продолжительность - 3 секунды)
66. Вырезано несколько кадров, на которых Джон и Джейн бегут к мебельному магазину, уклоняясь от прожектора летающего над ними вертолёта. Подбежав ко входу, Джон срывает ломиком замок. (время ТВ - 01:41:37, продолжительность - 24 секунды)
67. Чуть погодя вырезан кадр, на котором вооруженные люди осматривают близлежащие здания. (время ТВ - 01:42:39, продолжительность - 7 секунд)
68. Ещё несколько кадров вырезано минуту спустя. Первый - это средний план Джейн, которая заряжает свой пистолет сидя за столом в мебельном магазине, а на остальных наёмники обнаруживают на здании сорванный замок и заходят внутрь. (время ТВ - 01:43:03, продолжительность - 24 секунды)
69. Во время перестрелки в мебельном магазине добавлен короткий кадр, в котором Джон расстреливает двоих наёмников с миниганом, заходящих в двери. (время ВБ - 01:52:13, продолжительность - 6 секунд)
70. Пару секунд спустя использован альтернативный кадр во время перестрелки. ("театральная" версия длиннее на 0,5 секунды)
- "театральная" версия. Использован крупный план Джона. (время ТВ - 01:47:19, продолжительность - 1 секунда)
- версия "без цензуры". Использован кадр с Джейн. (время ВБ - 01:52:23, продолжительность - 0,5 секунды)
71. Чуть позже ещё несколько альтернативных кадров. (версия "без цензуры" длиннее на 7 секунд)
- "театральная" версия. Короткий кадр, на котором подбежавший к Джейн Джон убивает из автомата одного из наёмников, на следующем кадре подстреленный наёмник падает за ящиком, за которым прятался на, а идущий следом кадр со скорчившейся от боли Джейн начинается на секунду раньше. (время ТВ - 01:47:28, продолжительность - 3 секунды)
- версия "без цензуры". В этой версии появление Джона более эффектное - он подъезжает к Джейн на квадроцикле, по пути отстреливая наёмников. (время ВБ - 01:52:31, продолжительность - 10 секунд)
72. Пару секунд спустя альтернативная сцена, в которой Джон вместе с раненой Джейн отстреливаются от врагов. (версия "без цензуры" длиннее на 7 секунд)
- "театральная" версия. Использовано три коротких кадра. На первом Джон, придерживая Джейн и отстреливаясь, прячется за какими-то мешками, на втором - в непонятно откуда взявшейся дыре в стене появляется наёмник, а на третьем Джейн, у которой вдруг вся одежда оказывается разорванной и грязной, бежит куда-то и во что-то стреляет. Эти нестыковки будут очень логично объяснены в версии "без цензуры". (время ТВ - 01:47:39, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". В этой версии Джон помогает Джейн сесть в прицеп квадроцикла, на котором он к ней подъехал и в котором оказывается установлен миниган из п.69. Далее они едут по магазину и отстреливают наёмников, попутно получая пули в свои бронежилеты - отчего вся их одежда оказывается разорванной. Далее один из наёмников стреляет в них из РПГ и промахивается, однако взрывной волной квадроцикл всё-таки переворачивает и он пробивает стену а Джейн и Джон оказываются на полу. Затем они поднимаются и начинают отстреливаться от лезущих через дыру в стене, проделанную квадроциклом, наёмников. (время ВБ - 01:52:49, продолжительность - 42 секунды)
73. Добавлен ещё один короткий кадр со стреляющими в дыре в стене наёмниками, после того, как Джон выбегает из-за рождественской ёлки. (время ВБ - 01:53:42, продолжительность - 1 секунда)
74. Кадр со спрятавшимися в домике посреди магазина Джоном и Джейн, в котором Джейн смотрит через отверстия от пуль, пытаясь увидеть снаружи врагов, а Джон перевязывает рану на руке, длится чуть дольше. (время ВБ - 01:54:22, продолжительность - 5 секунд)
75. В этом же месте вырезано несколько кадров. На первых двух наёмники окружают домик, в котором укрылись Смиты, на третьем снова Смиты внутри. (время ТВ - 01:48:33, продолжительность - 15 секунд)
76. Чуть позже вырезан кадр, на котором Джейн произносит: "Нет такого места, где бы я сейчас хотела отказаться, кроме как тут, с тобой." (There's nowhere I'd rather be than right here, with you.) (время ТВ - 01:49:44, продолжительность - 15 секунд)
77. Вся сцена финальной перестрелки в "театральной" версии смонтирована под песню Джо Страммера "Mondo Bongo", в версии "без цензуры" никакой музыки нет - слышны только выстрелы. (время ТВ - 01:50:01, продолжительность - 80 секунд, время ВБ - 01:55:31, продолжительность - 80 секунд)
78. Во время финальной перестрелки вырезано несколько кадров с Джейн и Джоном отстреливающими наёмников. (время ТВ - 01:50:51, продолжительность - 7 секунд)
78. Ещё несколько альтернативных кадров чуть позже. (версия "без цензуры" длиннее на 4 секунды)
- "театральная" версия. Два кадра - на первом Джейн стреляющая из пистолетов с двух рук, на втором подстреленный ею негодяй. (время ТВ - 01:51:08, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". Здесь продолжается кадр, в котором Джон присоединяет к своему автомату брошенный ему Джейн магазин. В это время один из наёмников стреляет Джону в плечо, а Джейн его убивает. (время ВБ - 01:56:30, продолжительность - 8 секунд)
79. Альтернативный кадр с Джейн и Джоном в самом конце перестрелки. (версия "без цензуры" длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия. (время ТВ - 01:51:08, продолжительность - 4 секунды)
- версия "без цензуры". Использован другой ракурс, кадр немного длиннее. (время ВБ - 01:56:44, продолжительность - 7 секунд)
Даже не ожидал, что эти две версии так сильно отличаются, думал как обычно будет парочка не важных сцен, добавленных только для того, чтобы был повод продать фанатам новое издание. Но нет, несмотря на то, что разница между ними всего шесть минут, различий здесь гораздо больше, и в каждой версии есть свой уникальный материал. Ну и самое заметное отличие - это отсутствие в версии "без цензуры" песни Джо Страммера "Mondo Bongo" в кульминационной сцене перестрелки, что очень сильно меняет её восприятие. Я бы всё же рекомендовал к просмотру версию "без цензуры", которую на самом деле вернее было бы назвать "режиссёрской", поскольку к цензурным правкам там можно отнести всего пару кадров. Естественно официально эта версия у нас не выходила, так что дублированного перевода на неё нет.