Федерико Гарсиа Лорка (1898-1936) - величайший испанский поэт 20 века, расстрелянный франкистами в начале Гражданской войны в Испании 19 августа 1936 года. По официальной версии, причиной расправы с поэтом были его политические взгляды (Лорка открыто поддерживал левых республиканцев, а в Гранаде, где разыгралась трагедия, власть захватили франкисты). Другой причиной, о которой начали говорить относительно недавно, были нетрадиционные предпочтения Лорки в личной жизни, которых он тоже не скрывал.
В статье про "Песню звезд" Энрике Гранадоса я обещала вернуться к "испанскому космизму" и пояснить его на примере Гарсиа Лорки. Термина "испанский космизм" на самом деле не существует, я придумала его по аналогии с "русским космизмом" (а это - явление эпохальное и общепризнанное). В испаноязычной литературе и живописи тема космоса не занимает такого места, как в русской. Но это не значит, что она там вообще отсутствует.
Дисклеймер: я читаю Лорку в оригинале, на испанском, а большая часть моей аудитории этого языка не знает, да и Дзен не поощряет обширные цитаты на иностранных языках. Впрочем, существующие русские переводы, опубликованные в печатных изданиях, выполнены, как правило, истинными мастерами, и чаще всего не только красивы по звучанию, но и точны по смыслу. Поэтому цитировать буду всё-таки в основном переводы, но сверившись с оригиналом.
Лорка писал не только стихи, драмы и литературные очерки. Он был разносторонне одарен: играл на фортепиано, сочинял музыку, аранжировал испанские народные песни, а также рисовал в изящной и очень своеобразной сюрреалистической манере, чем-то родственной стилю Пикассо и Дали.
Лорка и звезды
В поэзии Лорки постоянно присутствуют образы небесных светил: Солнца, Луны и звезд. Трактуются они исключительно символически, никоим образом не научно. Хотя острота поэтического взгляда ведет к безошибочной точности формулировок.
Сравнение звезды с алмазом отнюдь не ново, но с космологической точки зрения тут всё правильно: звезда рождается из туманности в дальнем космосе ("огромном гнезде", в оргинале - "глубоком небе"), устремляется на простор и оказывается элементом куда более масштабного целого, обретая собственную орбиту и собственную систему.
Это лишь начало стихотворения. В следующей строфе речь идет (как чудится нам) об инопланетянах - во всяком случае, о нечеловеческих сущностях:
Cazadores extrahumanos
Están cazando luceros,
Cisnes de plata maciza
En el agua del silencio.
Охотники неземные
охотятся на планеты -
на лебедей серебристых
в водах молчанья и света.
Дальше в стихотворении изображается сельский ночной пейзаж: тополя, лягушки, сверчки, кладбищенские призраки...
Звезды и Луна упоминаются в стихах Лорки так часто, что затея собрать эти строки в одну коллекцию оказывается заведомо безнадежной. Труднее найти стихи, в которых бы они вообще никак не упоминались, хотя бы мельком и в виде сравнений.
Смысл, однако, у звезд и Луны в поэтике Лорки разный. Звезды - нечто совсем прекрасное, внушающее восторг, манящее ввысь, таинственное, но светлое.
Луна - владычица ночи, мрачных загадок и смерти.
Лунный Лорка
Вспомним самые знаменитые стихи Лорки, в которых Луна играет важную или главную роль.
Цикл "Лунные песни": "Луна восходит", "Две вечерних луны" и прочее.
Цикл "Цыганское романсеро": "Романс о луне, луне", а также присутствие лунных образов в других романсах ("Пресьоса и ветер", "Романс о гражданской жандармерии", "Фамарь и Амнон").
Цикл "Поэт в Нью-Йорке": "Земля и Луна", "Сон кубинских негров" ("Если ночь будет лунной").
Цикл "Стихи на галисийском": стихотворение "Пляшет луна в Сантьяго" (с припевом "...пляшет луна над долиною мёртвых").
Из стихотворения "Луна восходит" (перевод В. Парнаха):
Когда встает луна,
землей владеет море
и кажется, что сердце -
забытый в далях остров.
Я не буду цитировать всё подряд и не буду выуживать лунные образы из пьес Лорки (а там их тоже много!), но нетрудно убедиться, что, в отличие от звезд, Луна символизирует в художественном мире Лорки зловещее начало, связанное с роковыми страстями, кровью и смертью.
"Путешествие на Луну"
Поэтому не удивительно, что единственный написанный Лоркой в 1929 году киносценарий назывался "Путешествие на Луну" (Viaje a la Luna).
Никакого отношения к фантастике, как научной, так и ненаучной, он не имел. Однако и на обычный сюжетный сценарий короткометражного фильма также похож не был.
Текст очень странный, состоящий из 72 коротких фраз, зарисовок и стихотворных строк. Исследователи докопались до возможных побудительных импульсов: пребывание поэта в Нью-Йорке, где он не только обличал "их нравы", но и изучал эти самые нравы, посещая ночные клубы, слушая джаз в исполнении афроамериканцев и кубинцев, а также, вероятно, наведавшись в аттракцион на Кони-Айленде, называвшийся... да, правильно: "Путешествие на Луну" (A Trip to the Moon). Там демонстрировалась круговая панорама, создававшая иллюзию путешествия на Луну, где туристов развлекали танцами симпатичные лунные девушки - селенитки.
Однако в лоркианском сценарии прямой связи с аттракционом нет. Зато там присутствуют сквозные образы его собственных стихов и рисунков: рыбы, лестницы, арлекины, пугающие куклы, женщины и мужчины в черных одеждах, дети, кровь, ночь...
Другой импульс - знаменитый фильм Луиса Бунюэля и Сальвадора Дали "Андалусский пёс", который Лорка принял близко к сердцу (его задевало всё, что касалось любимой Андалусии). Вероятно, поэт захотел дать свой ответ Бунюэлю и Дали - не менее сюрреалистический и даже местами жестокий, но более лирический и исповедальный. Поэтому сценарий включает столь много мотивов из поэзии Лорки и из его личной жизни (конечно, если об этом заранее знать).
Сквозной образ - Луна, которая возникает между разными сценами, то в чистом незамутненном виде, то в виде композиции из других элементов, то в виде лица.
Фильм по этому сценарию ни при жизни Лорки, ни даже десятилетия спустя после его убийства не был снят, да и не мог быть снят в силу некоторых деталей текста, способных неприятно поразить неподготовленного зрителя.
Поэт доверил текст своему другу, поэту Эмилио Амеро, который бережно его хранил до самой своей смерти. В 1989 году рукопись приобрела Национальная библиотека в Мадриде, в 1995 сценарий был издан в виде факсимиле с предисловием и примечаниями, а также с добавленными рисунками Лорки, помогающими войти в его художественный мир.
Естественно, у некоторых кинематографистов и театральных деятелей возникло желание придать сценарию Лорки зримую форму.
Наиболее впечатляющей получилась версия, которую в 1998 году при поддержке Фонда Лорки осуществил каталонский режиссер Федерик Амат. Я не буду давать ссылку на видео (оно отмечено знаком 18+, и на это есть основания), но его нетрудно найти на известном сайте, набрав фамилию Лорки и название Viaje a la Luna. Фильм небольшой, чуть более 18 минут. Мне он понравился, именно как художественное произведение. Но это чистый сюр.
Позднее появились и другие версии: в 2009 году свой фильм по сценарию снял аргентинец Фернандо Тобар Кастро, а в 2021 состоялась театральная постановка в Барселоне (режиссер Марта Пасос).
--
Если вы не любитель сюра и мрака, то можно почитать мою космооперу "Хранительница" - там ничего такого нет, атмосфера вполне благостная и позитивная. Это серия, рассчитанная на читателей любого возраста, но достаточно разумных и образованных.
Мои романы из цикла "Хранительница" размещены на Бусти (тогда весь доход получит автор), на Литмаркете и на Литресе.
Поддержать автора можно денежкой, лайком, комментарием или распространением информации об этом канале и о цикле "Хранительница".