Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
dvnovosti.ru

Переводчики с китайского языка конкурируют в ДФО с «англичанами»

Судя по информации на сайтах для поиска работы, переводчики продолжают пользоваться спросом на рынке труда Дальнего Востока. Причем специалистам по межкультурной коммуникации совсем не обязательно иметь профильное образования в области языкознания. Определяющим фактором является высокий уровень знания иностранного языка, но для работодателя важен и опыт работы соискателя. Согласно данным одного из самых популярных сайтов для поиска работы, наниматели чаще ищут специалистов со стажем от трех до шести лет. Доля таких вакансий - 38 процентов. Предложения, где не требуется опыта работы, составляют треть общего количества. Доцент Института лингвистики и межкультурной коммуникации хабаровского Тихоокеанского госуниверситета Ирина Гирина рассказала, где работают ее выпускники. - Конечно, в первую очередь это переводческие бюро. Затем международные отделы университетов, различные предприятия. Например, на заводе «Звезда» в Приморье работает наша выпускница. И на Сахалине в организации, занимаю

Судя по информации на сайтах для поиска работы, переводчики продолжают пользоваться спросом на рынке труда Дальнего Востока. Причем специалистам по межкультурной коммуникации совсем не обязательно иметь профильное образования в области языкознания.

Определяющим фактором является высокий уровень знания иностранного языка, но для работодателя важен и опыт работы соискателя. Согласно данным одного из самых популярных сайтов для поиска работы, наниматели чаще ищут специалистов со стажем от трех до шести лет. Доля таких вакансий - 38 процентов. Предложения, где не требуется опыта работы, составляют треть общего количества.

Доцент Института лингвистики и межкультурной коммуникации хабаровского Тихоокеанского госуниверситета Ирина Гирина рассказала, где работают ее выпускники.

- Конечно, в первую очередь это переводческие бюро. Затем международные отделы университетов, различные предприятия. Например, на заводе «Звезда» в Приморье работает наша выпускница. И на Сахалине в организации, занимающейся нефтепереработкой. Часто наши ребята идут в турфирмы, а также ведут занятия, потому что изучают методику преподавания и могут обучать детей в общеобразовательных и лингвистических школах. Многие, кстати, работают переводчиками-фрилансерами, - рассказала доцент.

Становятся все более востребованными специализированные переводчики в таких определенных областях, как медицина, право, технологии и финансы. Способность передать техническую терминологию и специфику отрасли с высокой точностью материально оценивается солидно.

С каждым днем растет потребность в переводе для тех, кто имеет дело с онлайн-платформами и социальными медиа. Специалисты, знакомые с онлайн-средой и использующие современные инструменты работы в ней, имеют преимущество на рынке переводческих услуг.

Эксперты говорят, что развитие машинного перевода и интеллектуальных систем не заменят профессиональных переводчиков, особенно там, где требуются тонкое понимание контекста, культурная адаптация и творческий подход.

И если судить по количеству запросов на переводческие услуги, в ДФО в ходу английский, так как это язык международного общения. С ним конкурирует китайский. Растет спрос на переводчиков, владеющих языками восточной группы, особенно Азиатского-Тихоокеанского региона.

Напомним, китайский язык в Хабаровске обретает все большую популярность. Учить его многие жители края начинают еще со школьной скамьи, хотя интерес к нему есть и у людей старшего возраста. Однако, по словам тех дальневосточников, которые живут и работают сейчас в КНР, устроиться в Поднебесной россиянам сейчас крайне трудно даже со знанием языка. Список вакансий, на которые могут претендовать иностранцы в Китае, сильно ограничен.