Итак, мы уже почти месяц ходим на государственные курсы турецкого ISMEK для иностранцев, которые бесплатны и которые в нашей школе проходят три раза в неделю по три часа. Могу уже поделиться первыми впечатлениями.
Учительница хорошая, активная, с чувством юмора. Объясняет она понятно. Но с одним "но". Она говорит с нами только по-турецки. Поэтому учиться реально только в том случае, если рядом есть тот, кто может тебе перевести с турецкого то, что она говорит. Дело в том, что большая часть учеников все-таки более или менее может её понимать, то есть знает язык на начальном, бытовом уровне. Им не хватает знаний грамматики, они, возможно, не умеют правильно строить предложения, но все-таки не совсем нулевые. Но я все равно справляюсь. И объясню, как.
В моем случае подспорье - дочка, которая знает турецкий чуть лучше, чем я, благодаря телефонному приложению duolingo (я на него часто забиваю, а она - нет), а также русскоговорящие сокурсницы (я ранее писала, что познакомилась с двумя украинками и москвичкой). Они живут в Турции уже несколько лет, замужем за турками и две из них более или менее понимают то, что говорит учитель.
В общем, с помощью подсказок моих сокурсниц и переводчика в телефоне мне вполне легко осваивать то, чему учит преподаватель. На самом деле наша учительница молодец - она старается максимально понятно нам все объяснить - с помощью жестов, картинок и так далее. И все время шутит.
На уроке мы и к доске выходим, и в диалогах друг с другом участвуем, так что говорить тоже приходится.
Могу сказать, что за эти три недели я очень много выучила слов: дни недели, глаголы, самые разные бытовые предметы, месяцы, цвета, профессии и так далее. Мы уже прошли конструкции с "где", "у кого", "есть-нет", множественное число, правила задавания вопросов. Сегодня проходили расположение предметов ("за", "перед", "внутри", "на", "сбоку" и так далее). Полезны ли эти курсы? Однозначно. Я прямо чувствую огромный прогресс.
Наша учительница
Мне очень понравилось, что учительница с первых дней запомнила нас по именам. Она хотя и строгая, но не лютует, и если ты не сделал задание, разрешает принести его на следующий день.
Да, и, конечно, во время урока она неизменно пьет чай - он у нее всегда стоит на столе или в термосе, или в кружке. Ну, для Турции это нормально, без чая турки работать не могут - ни в банках, ни в магазинах, ни на рынке, ни в госучреждениях.
Наша группа
Группа у нас очень дружная. У нас есть чат в вотсап, сокурсница Мариам из Туниса присылает туда обучающие видео и картинки, которые находит в интернете. А другая наша сокурсница, пожилая женщина, недавно принесла в школу большое блюдо орешков и сухофруктов и стала всех обходить и угощать. Все очень веселые, всё время смеемся. Я лишний раз убеждаюсь в том, что есть некие вещи, которые универсальны и одинаковы для всех наций - это юмор, взаимовыручка, сочувствие и так далее.
Напомню, что в нашей группе учатся люди из России, Туниса, Марокко, Украины, Ирана, Афганистана, Египта и так далее. Также напомню, что с нами учится еще одна девушка из России, но она с нами не общается. Держится обособленно ото всех, о себе ничего не рассказывает, но если что-то у нее спрашиваешь по учебе, охотно отвечает. Всегда ходит в черном хиджабе - лицо закрыто, одни глаза видны. Я с ней один раз вместе сидела и нам надо было описать, из какой страны наш сосед по парте. Так вот она мне рассказала, что если говорить о стране, то она из России, но её родина и нация - Дагестан. Говорит по-русски, но имя у неё мусульманское.
Возможно, вам интересно, кто наши ученики по профессии. Как-то в начале курса нас попросили рассказать об этом. В общем, из тех профессий, что я расслышала и запомнила, были такие: веб-дизайнер, художница, бизнесмен, преподаватель, няня.
Интересно, что в школе всё проходит очень по-свойски и без напряга. Так, один раз у нас в классе замигала лампа на потолке, и тут же пришли дядечки со стремянкой и стали прямо во время урока менять ее на другую.
Кстати, сегодня меня удивил один момент. Мы проходили фразу "Мне столько-то лет" и учительница стала по очереди просить нас назвать на турецком свой возраст. И все женщины спокойно говорили о своем возрасте, не смущаясь. Хотя вроде же считается, что даму об этом спрашивать неприлично. Получается, в восточных странах не так?
И с этой темой произошла еще одна забавная вещь. Когда дошли до моей дочки и она сказала, что ей 17, учительница очень удивилась. Оказывается, она не знала , что дочка несовершеннолетняя. Курсы-то для взрослых. Учительница в связи с этим стала мне что-то объяснять по-турецки, но я, понятное дело, ничего не поняла. И тогда сокурсники из Ирана объяснили нам по-английски, что учительница сказала, что мне как родителю на следующей неделе нужно будет написать письменное разрешение на обучение дочки на курсах. И тогда все будет ок.
Напомню, что нужно для поступления на бесплатные курсы турецкого уровня А1 для иностранцев: иметь турецкий ВНЖ, зарегистрироваться на государственном сайте, в дату, когда открывается запись, изловчиться и, поборов виснувшую от обилия желающих систему, успеть записаться через сайт в выбранный филиал, пока места не закончились.
Ну и на последок скажу что я очень устаю. Курсы тяжело совмещать с работой и бытовыми домашними делами. Все-таки они отнимают три раза в неделю по 4-5 часов (с учетом дороги и подготовки домашних заданий). Именно поэтому у меня не получается писать сюда каждый день, но я обещаю, что буду продолжать регулярно выкладывать статьи о жизни в Стамбуле. Уверена, что информация вам будет полезна.