Найти тему
The Simpsons: Behind The Laughter

The Telltale Head

«Болтливая голова» – восьмой эпизод первого сезона сериала «Симпсоны», которая вышла 25 февраля 1990 года.

-2

Название эпизода является отсылкой к рассказу Эдгара Аллана По «Сердце-обличитель» («The Tell-Tale Heart»). Но у наших надмозгов название превратилось в «Голову героя».

-3

В начале Гомер с Бартом идут ночью по улицам Спрингфилда с неопознанным тёмным предметом. Позже становится ясно, что это голова статуи Джебедаи Спрингфилда, основателя города. Неожиданно навстречу им выходит разъярённая толпа. Барт с Гомером бегут к центральной площади города. Со всех сторон их окружают. Разгневанные жители намереваются линчевать Барта, но мальчишка просит их сначала выслушать его рассказ…

-4

Основное содержание эпизода – рассказ Барта с описанием предшествовавших событий. Всё началось в воскресное утро, когда семья Симпсонов собиралась в церковь.

В воскресной школе у детей состоялась прелюбопытнейшая беседа с... учителем?.. педагогом?.. гуру?.. Рекомендую ознакомиться. Учение мисс Олбрайт неверно; в Библии прямо говорится, что люди и животные сосуществуют на небесах.

-5

А переводчики решили подлить масла в огонь: «Чревовещатель попадает в рай, а немой не попадает» (с). Чревовещатель работает с куклой (dummy, aka болванчик). Значит, эти довольно страшные существа не пройдут через врата рая. Замечательно. Хорошая новость и для немых – у вас таки есть шанс попасть на небеса. А вот горе-переводчиков ожидает отдельный котёл в аду.

-6

На обратном пути Барт увидел афишу нового фильма «Космические мутанты 4». Мардж не разрешила ему пойти в кино, но парнишка выпросил деньги чуть попозже у отца.

-7

Барт покидает дом на скейтборде со словами: «Cowabunga!».

-8

Олды помнят откуда это. Но переводчикам лучше знать.

-9

У них пацан говорит: «Нормально!».

-10

У кинотеатра юноша встретил школьных хулиганов Джимбо Джонса, Керни и Дольфа, стоявших у кинотеатра. Они предложили ему пройти в кинотеатр без билетов, и тот согласился. Их выгнали, и после этого они пошли гулять по городу.

-11

Во время странствий хулиганы успели немножко обнести магазин Апу. И вновь отечественный зритель лишился шутки. Дольф говорит: «Five finger discount, man» – намекая на ловкость рук и кражу. Что есть забавно, т.к. у персонажей мультсериала по четыре пальца.

-12

Когда парни начали говорить, что здорово было бы отрезать голову статуи Джебедаи Спрингфилда, Барт воспринял сказанное всерьёз и решил ночью совершить этот дерзкий поступок для поднятия своего авторитета в хулиганской среде.

-13

Барту надо было сразу проконсультироваться у другого персонажа касательно авторитета и методов подъёма оного.

-14

После отпиливания головы юный вандал восклицает: «What have I done?». Это отсылка к х/ф «Мост через реку Квай».

-15

Проснувшись утром, Барт увидел перед собой отрезанную голову, а в течение дня неоднократно убеждался, сколь глуп его поступок – ведь даже мистер Бёрнс был расстроен, не говоря уже обо всех остальных жителях города.

-16

Обнаружение головы в постели – отсылка к сцене из «Крестного отца», где Джек Вольц однажды утром обнаруживает отрубленную голову своей скаковой лошади.

-17

Хулиганам этот поступок тоже не понравился – ведь одно дело разговоры разговаривать, а другое – совершить действие, поэтому Барт остаётся наедине со своей тайной.

-18

Обратно про перевод. Керни сказал, что никто никому не предлагал отрубать голову, они просто вели некий cloud talk. Что обозначает данный облачный разговор? Всё просто, – когда носители культуры США лежат на земле и описывают формы облаков, – всё сказанное остаётся строго между разговаривающими. Люди просто мечтают вслух, а не строят планы. Странно, но вот так сложилось...

-19

Отвлечёмся и поупражняемся в «угадай форму облаков». Что вы видите? Тут явно кого-то пырнули ножом, да? «Точь-в-точь парень с палкой на спине» – даёт понять переводчик. Блин, нет слов...

-20

Ночью младший Симпсон пытается закопать голову статуи на заднем дворе, но ему постоянно слышится голос Джебедаи, который рекомендует рассказать обо всём и исправить ошибку, проявив тем самым мужество.

-21

Барт решается раскрыть тайну родителям. Тогда Гомер решает пойти вместе с сыном, чтобы установить голову на законное место, но на их пути возникает разгневанная толпа. На этом и заканчивается рассказ.

-22

После услышанного толпа смягчается, прощает Барта, а голова статуи Джебедаи Спрингфилда возвращается на место.

-23

Этот эпизод «Симпсонов» упоминается и частично пародируется в 7 эпизоде 6 сезона м/с «Южный парк» («Simpsons Already Did It»).

-24

В 4 эпизоде 10 сезона «Cartoon Wars Part II» Барт напрямую заявляет Картману, что однажды отрезал голову статуе.