«Ребята! Чего там долго думать, немедленно покупайте эту книгу … и читайте…»
ВСТУПЛЕНИЕ
Ребята! Чего там долго думать, немедленно покупайте эту книгу или берите ее в библиотеке и читайте.
Только не читайте на уроке, потому что учительница отберет книгу и будет читать сама (Если у нее, конечно, не возьмет книгу директор.)
Написал эту книгу английский писатель Роулд
Дал. Это, наверное, самый веселый английский писатель за последние семьдесят лет. И его невероятно любят английские, американские и всякие другие дети. Потому что его книги давно гуляют по всему миру.
А к нам пригуляла только первая его книга.
Не все герои этой книги вам понравятся. Бо-юсь, на страницах собраны далеко не ангелы. Но главный герой Чарли — это наш человек. Он абсолютно бедный и ужасно честный.
Что касается шоколада, то его на страницах этой книги столько и описан он так вкусно, что во время чтения вы будете себя чувствовать людь-ми, живот которых набит целой коробкой шоколадных конфет.
Итак, открывайте обложку этой коробки... то есть книги. И смело читайте ее. Если вам попадутся незнакомые названия конфет и сладостей, обращайтесь к родителям и к бабушкам. Они их помнят и вам объяснят.
Глава 1
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЧАРЛИ
То, о чем мы собираемся тебе рассказать, наш юный читатель, чистейшая правда. Произошла эта история не так давно, хотя, конеч-но, и не вчера. Но люди, о которых пойдет речь, наверное, живы-здоровы и поныне.
Итак, на окраине одного большого города в крошечном деревянном домике - в нем было только две комнатки и всего одна кровать — жила довольно-таки большая семья: маленький мальчик по имени Чарли, его папа и мама, которых звали мистер и миссис Бакет, а также родители его родителей — дедушка Джо и бабушка Джозефина, дедушка Георг и бабушка Георгина.
Все они были очень-очень хорошие и добрые люди, но, увы, очень-очень бедные.
Единственная кровать была отдана четырем старикам — совсем старым и слабым. Они были так слабы, что практически никогда с нее не слезали.
Дедушка Джо и бабушка Джозефина рас-полагались на одной стороне, дедушка Георг и
бабушка Георгина — на другой.
Мистер и миссис Бакет вместе с маленьким Чарли спали в другой комнате на матра-цах, постеленных прямо на полу.
В летнее время все было вполне терпимо, но ранней весной, осенью и особенно зимой по полу постоянно дули такие леденящие сквозняки, что временами становилось просто невыносимо.
Почему они не покупали дом получше или хотя бы еще одну кровать? К сожалению, об этом не могло быть и речи, слишком уж они были бедны.
Единственным в семье, кто имел работу, был мистер Бакет. Он трудился на заводе зубной пасты и весь день сидел на скамейке, на-винчивая крышечки на тюбики, конечно, после того, как они заполнялись пастой. Но за завинчивание платили слишком мало, и как бы усердно бедный мистер Бакет не работал, как бы быстро он не завинчивал крышки, ему никогда не удавалось заработать достаточно, чтобы купить хотя бы половину того, в чем нуждалась его большая семья. Денег не хвата-ло даже на еду. Все, что они могли себе позволить — это хлеб и маргарин на завтрак, вареную картошку на обед, и капустную по-хлебку на ужин. В воскресенье еды было чуть побольше, поэтому вся семья с нетерпением ожидала конца недели.
Конечно, им не грозила голодная смерть, но все — и старики, и родители, и особенно маленький Чарлик с утра до вечера жили с ужасным ощущением пустоты в желудке. Чар-ли, естественно, страдал от этого больше всех.
И хотя отец или мать нередко подсовывали ему свою долю обеда или ужина, его расту-щий организм постоянно требовал еды. Ему нужно было что-нибудь более сытное, чем картошка и капустная похлебка. Однако больше всего на свете, как ни странно, он мечтал о… ШОКОЛАДЕ.
Каждое утро по дороге в школу Чарлику приходилось проходить мимо магазина, в витрине которого красовалось множество великолепных плиток шоколада. Он невольно останаливался, пристально разглядывал их, при-жимаясь носом к стеклу, и каждый раз его рот наполнялся слюной. Не раз и не два в день он наблюдал, как другие дети вытаскивали из карманов плитки сливочного шоколада и жадно их поедали, что для Чарли, конечно же, было сплошной пыткой.
Только раз в году, на собственный день рождения он получал возможность полакомиться шоколадом. Вся семья целый год копила деньги, и когда наступал этот счастливый день, Чарли получал в подарок маленькую шоколадку, всего одну, но зато всю ее мог съесть целиком. И каждый раз, когда наступало это самое замечательное, самое прекрасное утро его дня рождения, он осторожно укладывал свое сокровище в маленькую деревянную коробочку, которая считалась его личной соб-ственностью, и лелеял ее, будто она была сделана из чистого золота. Первые несколько дней Чарли только смотрел на свое сокрови-ще, не позволяя себе даже прикоснуться к не-му. Наконец, когда дольше терпеть уже не было сил, он осторожно надрывал бумажную обертку с одного уголка, отламывал малю-сенький кусочек, клал его в рот и... ждал, пока волшебная сладость не растечется по языку. На следующий день он отламывал еще один крошечный кусочек, и так день за днем, растягивая удовольствие от шестипенсовой шо-коладки более чем на месяц.
Но мы еще не поведали тебе, наш юный читатель, о том, что мучило маленького любителя шоколада больше всего на свете, что было для него даже большей пыткой, чем плитки шоколада в витринах магазинов или то, как другие дети жуют шоколад прямо у него на глазах. Насколько это было ужасно ты не можешь себе и представить: прямо напротив дома, в котором жил Чарли, высилась ОГРОМНАЯ ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА!
Представляешь?
Причем это была не просто огромная шоколадная фабрика. Это была самая большая и самая знаменитая во всем мире шоколадная
"ФАБРИКА ВИЛЛИ ВОНКИ" - величайшего изобретателя и мастера шоколадного дела из всех, когда-либо существовавших на свете.
Какой же огромной и таинственной она была!
Вокруг нее высились мощные стены, ворота охранял электронный сторож, из труб шел густой дым, откуда-то из глубины доносились диковинные звуки, а снаружи на полмили вокруг в любом направлении воздух был буквально пропитан восхитительно сладким запахом жидкого шоколада.
Дважды в день по дороге в школу и об-ратно маленькому Чарли приходилось проходить мимо ворот фабрики. И каждый раз он невольно замедлял шаг и поднимал нос как можно выше, стараясь досыта насладиться волшебным шоколадным ароматом.
О, как он любил этот запах!
О, как он мечтал хоть когда-нибудь попасть внутрь фабрики и увидеть все своими собственными глазами!
Глава 2.
ФАБРИКА ВИЛЛИ ВОНКИ
Вечером после ужина Чарли обычно шел в комнату стариков послушать их истории, а затем пожелать им спокойной ночи.
Каждому из этих очень старых людей было уже за девяносто. Сморщенные, как чернослив, и тощие, как скелеты, они целый день, пока внука не было дома, лежали в своей кровати, по двое с каждого конца, подремывая и ничего не делая.
Но едва заслышав звук открывающейся двери и звонкий голос Чарли, говорившего: "Добрый ве-чер, дедушка Джо и бабушка Джозефина, добрый вечер, дедушка Георг и бабушка Георги-на", — все четверо моментально садились в кро-вати, их изможденные лица озарялись довольны-ми улыбками, и начиналась беседа. Они любили этого маленького мальчика. Только он вносил смысл в их жизнь, и его прихода вечером они терпеливо ожидали весь долгий день. Мать и отец Чарли нередко тоже заходили к старикам, оста-наливались в дверях и с увлечением слушали истории, которые они рассказывали Чарли. Вот так, всего лишь на полчаса, но зато каждый ве-чер, эта крошечная комнатка становилась мес-том, где царило счастье и где вся семья совершенно забывала о голоде, нищете и холоде.
Однажды вечером, зайдя, как обычно, к старикам, Чарли спросил: "А правда, что шоколадная фабрика Вонки самая большая в мире?"
— Правда! — воскликнули все четверо хо-ром. — Конечно же, правда! О, господи, неужели ты этого не знал? Да она раз в пятьдесят больше любой другой!
- И мастер Вонка действительно самый лучший шоколадник в мире?
- Мой дорогой мальчик, — сказал дедушка
Джо, приподнимаясь чуть повыше на подуш-ке, — мастер Вонка — САМЫЙ изумительный, САМЫЙ фантастический, САМЫЙ необыкновенный шоколадный мастер во всем мире. Я полагал, это известно всем.
— Дедушка, я слышал, что он знаменит и
что он очень хороший мастер...
— Слышал? ХОРОШИЙ МАСТЕР? — всплеснул руками дедушка Джо. — Не-ет, он не просто хороший мастер. Он — ШОКОЛАДНЫЙ МАГ И ВОЛШЕБНИК. Он может сделать все, абсолютно все, что захочет! Разве это не так, мои дорогие?
Трое стариков согласно закивали головами:
— Чистейшая правда. Правдивее не бывает.
А дедушка Джо с удивлением спросил.
- Ты что хочешь сказать, я никогда не рассказывал тебе о мастере Вилли Вонке и его фабрике?
- Никогда, — ответил маленький Чарли.
- О, господи, да что это со мной случи-
лось?
— А ты расскажи сейчас, дедушка, ну по-
жалуйста.
— Ну конечно, конечно же, расскажу. Садись-ка поближе, мой дорогой, и внимательно слушай.
Дедушке Джо было девяносто шесть с половиной лет - то есть столько, до какого возраста мало кто вообще доживает, — и подобно всем очень-очень пожилым людям он быстро уставал и в течение дня обычно мало говорил.
Но вечером, когда в комнату заходил люби-мый внук, он каким-то удивительным образом молодел. Вся его старческая немощь пропада-ла, и он казался задорным и полным сил.
- О, Вилли Вонка! Ты даже представить себе не можешь, что это за человек, — с бла-гоговением проговорил дедушка Джо. — Вот, скажем, знаешь ли ты, к примеру, что он изобрел более двухсот новых сортов шоколада, причем, каждый из них с особой начинкой, которая была несравненно слаще и вкуснее всего, что выпуска-ли другие шоколадные фабрики!
- Чистейшая правда! — подтвердила бабушка Джозефина. — Он отправляет свои сладости во все концы света! Разве не так, дедушка Джо?
- Так, так, моя дорогая! Их покупают все короли и президенты в мире. Но он дела-ет не только шоколад. У мастера Вонки в запасе всегда имеется несколько просто фанта-стических изобретений. Знаете ли вы, напри-мер, что он придумал способ делать шоколадное мороженое, которое не тает на солнце, а еще больше замерзает?
- Но это же невозможно! — недоверчиво
прошептал маленький Чарли.
- Вот именно, невозможно! — весело со-гласился дедушка Джо. — Это полнейший аб-сурд, и тем не менее мастер Вонка сделал это!
- Совершенно верно, - дружно закивали головами старики, — мы сами его пробовали.
- Это еще что, — медленно и отчетливо продолжал дедушка Джо, чтобы Чарли не пропустил ни единого слова, — мастер Вонка делает мармелад, который имеет вкус фиалок; карамельки с начинкой, которые, пока их сосут,
меняют цвет каждые десять секунд, а также маленькие воздушные конфетки, которые тают, как только попадают на язык. А еще он выпускает жевательную резинку, которая никогда не теряет вкуса, и сахарные шарики, которые можно раздуть до громадных размеров, а затем проколоть булавкой и съесть. Кроме того, только ему известным способом он делает необыкновенные конфеты в виде яиц голубой канарейки с множеством черных крапинок по бокам; так вот, когда их берешь в рот, они становятся все меньше и мень-ше, и вскоре на кончике языка остается крошеч-ный желто-сахарный птенец.
Дедушка Джо перевел дух и с явным удо-
вольствием облизнул губы.
— От одной только мысли у меня текут
слюнки, — мечтательно произнес он.
— У меня тоже, — сглотнул маленький
Чарли. — Ну пожалуйста, рассказывай дальше.
Во время их беседы мистер и миссис Ба-кет, мать и отец Чарли, тихонько вошли в комнату и остановились у двери.
- Тогда уж расскажи Чарлику и об этом сумасшедшем индийском принце, — посовето-вала бабушка Джозефина, — Ему наверняка понравится эта история.
- Ты имеешь в виду принца Пондиче-
ри? — весело захихикал дедушка Джо.
- Кого же еще? — закивала головой бабушка Джозефина. — Другого такого богатого и бестолкового принца не сыскать на всем белом свете.
- Это который совсем рехнулся, — вста-
вил дедушка Георг.
— Но очень богатый, — добавила бабушка Георгина.
- А что он такого сделал? - нетерпеливо спросил Чарли.
- Ну, тогда слушай, — сказал дедушка
Джо, — я расскажу тебе об этом.
Глава 3.
ШОКОЛАДНЫЙ ДВОРЕЦ ИНДИЙСКОГО
ПРИНЦА
— Как-то раз принц Пондичери написал
Вилли Вонке письмо, — начал дедушка
Джо, — в котором просил его приехать в далекую страну Индию, чтобы построить огромный дворец целиком из шоколада.
- И что мастер Вонка?
- А что мастер Вонка? Поехал и по-строил. Какой это был дворец! Только представь себе - сто комнат и все из разных сортов цветного шоколада. Шоколадными были кирпичи для стен и фундамент, шоколадными были окна и потолок, шоколадными были ковры, картины, мебель и кровати. И даже в ванной комнате - тоже, кстати, из шоколада — из кранов лился горячий и холодный шо-колад.
Когда все было закончено, мастер Вонка
сказал принцу Пондичери:
- Считаю своим долгом предупредить вас, уважаемый, что летом дворец долго не про-стоит, поэтому лучше не теряйте времени и сразу же начинайте его есть.
- Вздор! — возмущенно затопал ногами принц. — Чепуха! Я не собираюсь есть свой шоколадный дворец! Я даже не собираюсь об-кусывать его лестницы или облизывать стены, я собираюсь ЖИТь в нем!
Но мастер Вонка оказался, как всегда, прав, так как вскоре наступили очень теплые дни, когда солнце палило, словно жаркий кос-тер, прекрасный дворец начал таять, медленно оседая на землю, и глупый принц, который в это время сладко спал в гостиной, проснулся в огромной коричневой, липкой луже шоколада.
Маленький Чарли сидел неподвижно на краю кровати и, не отрывая взгляда, смотрел на дедушку. Лицо его светилось, а глаза были раскрыты так широко, что зрачки словно рас-творились в них.
— Неужели это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО прав-да, — восторженно прошептал он, — или просто дурачишь меня, дедушка?
тЫ
- Правда, правда! — хором закричали ос-тальные старики. — Конечно, правда! Спроси кого хочешь!
- Подожди, я расскажу тебе кое-что еще, и это тоже будет чистой правдой, — продолжил дедушка Джо, наклонившись поближе к Чарли и понизив голос до шепота. — Никто... никогда... оттуда... не выходит!
- Откуда?
- И никто... никогда... туда... не... входит!
- Куда?
- На фабрику Вонки, конечно!
- Дедушка, что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду рабочих.
- Рабочих?
- Да, рабочих. На всех фабриках, как тебе известно, имеются рабочие, которые утром входят, а вечером выходят из ворот фабрики.
На всех, кроме фабрики Вилли Вонки! Вот скажи, ты сам когда-нибудь видел, чтобы хоть один человек входил туда или выходил оттуда?
- Маленький Чарли испытующе посмотрел на стариков. И хотя они дружески ему улыба-лись, в их лицах не было и тени шутки или розыгрыша. Ну, так видел или нет? — повторил дедушка Джо.
- я... я вообще-то не знаю, дедуш-ка, — неуверенно ответил Чарли. — Когда я прохожу мимо фабрики, ее ворота всегда за-крыты...
- То-то и оно! — торжествующе подтвер-
дил дедушка Джо.
- Но ведь там должны работать какие-то люди...
- Не люди, Чарлик. Во всяком случае НЕ ОБЫЧНЫЕ люди.
- Тогда кто?
- Эхе-хе... В этом-то все и дело... В этом и заключается еще одно подтверждение гениальности мастера Вонки.
- Чарли, дорогой, - позвала миссис Бакет из-за двери, возле которой она стояла. — Уже пора спать. На сегодня достаточно.
- Но, ма, я ДОЛЖЕН узнать...
- Завтра, мой дорогой, завтра...
- Тоже верно, — неохотно согласился дедушка Джо. — Остальное я доскажу тебе за-втра.
Глава 4.
ТАИНСТВЕННЫЕ РАБОЧИЕ
На следующий день дедушка Джо, как и
обещал, продолжил свой рассказ.
— Видишь ли, — начал он, — когда-то на фабрике Вилли Вонки работали тысячи людей.
Но вдруг однажды он неожиданно потребовал, чтобы все они до ЕДИНОГО ЧЕЛОВЕКА покинули фабрику и никогда больше не возвра-щались.
- Но почему? — удивился Чарли.
- Потому что на фабрике появились шпи-оны.
- Шпионы?
- Вот именно, шпионы. Понимаешь, другие мастера шоколадных дел начали завидовать тому, что Вилли Вонка делает такие прекрасные конфеты и разные другие сладости; так вот, они начали засылать на фабрику шпионов с целью выкрасть его секретные ре-цепты. Шпионы устраивались к нему на рабо-ту, а потом каждый из них в точности узнавал секрет производства какого-то одного вида конфет или шоколада.
- И они, конечно, передавали их своим
хозяевам? — догадался Чарли.
— Наверное, — дедушка Джо задумчиво почесал затылок, - потому что вскоре фабрика Фикельгрубера вдруг тоже начала делать мороженое, которое не тает даже на самом жарком солнцепеке. Затем фабрика Проднауса выпустила карамель, не менявшую вкуса, как бы долго ее не сосали. А потом и фабрика Слугворта начала выпускать сладкие шарики, которые можно было надувать до огромных размеров перед тем, как проколоть булавкой и съесть. И так далее и так далее. И тогда мастер Вонка дернул себя за бороду и вскри-чал:
— Это катастрофа! Они погубят меня!
Везде шпионы! Фабрику придется закрыть!
— Но ведь он не сделал этого! — восклик-
нул Чарли.
—А вот и сделал. "Мне очень жаль, — сказал он рабочим, — но вам придется поискать другую работу". Затем он накрепко закрыл железные ворота и надел на них массивную цепь. И вот шоколадный гигант Вонки вдруг замолк и опустел. Из труб перестал идти дым, машины остановились. Ни одна душа больше не вошла туда и не вышла оттуда; сам же Вилли Вонка полностью пропал из вида.
Передохнув, дедушка Джо продолжил:
— Шли месяцы, а фабрика по-прежнему оставалась закрытой. И все с сожалением го-ворили: "Бедный мастер Вонка. Он был такой хороший. Он делал такие восхитительные сла-дости. Нам их так не хватает. Это конец".
Однако, затем случилось нечто поистине поразительное. Однажды рано утром все уви-дели клубы густого разноцветного дыма, поднимающиеся из высоких труб. Люди в удивлении останавливались и восклицали: "Что про-исходит? Кто-то разжег печи! Наверное, мастер Вонка снова собирается открыть свою фабрику!" И, не теряя времени, побежали к воротам, надеясь увидеть, что они широко от-крыты, и стоящий там Вилли Вонка приглашает своих рабочих немедленно заняться делом.
Увы, огромные железные ворота были попрежнему надежно закрыты на замок, а самого мастера Вонки не было и в помине,
"Но ведь фабрика-то работает! - галдели люди, - слышите? Снова гудят машины, в воздухе опять запахло жидким шоколадом..."
Дедушка Джо наклонился вперед, длинным костлявым пальцем дотронулся до колена внука и, понизив голос, сказал:
— Но самым загадочным во всем этом,
Чарлик, были тени в окнах фабрики. Люди, стоявшие на улице, видели, как за матовыми стеклами главного корпуса двигались какие-то маленькие тени.
- Тени кого? — быстро спросил Чарли.
- Вот-вот, именно это всех и интересова-ло. "Там полно рабочих, — говорили друг другу люди, — Но ведь туда никто не входил! Ворота все время были закрыты! Здесь что-то не так. И никто оттуда не выходил!"
- Ясно было одно, — задумчиво помолчав, вернулся к рассказу дедушка Джо. — Фабрика снова РАБОТАЛА. И продолжает работать по-следние десять лет. Более того, с каждым годом шоколад и конфеты, сделанные на ней, становятся все более фантастическими и вос-хитительными. Но теперь, когда мастер Вонка изобретает что-нибудь новое и еще более поразительное ни мистер Фикельгрубер, ни мистер Проднаус, ни мистер Слугворт, ни любые другие шоколадные мастера уже не могут узнать их секрет. Ни один шпион теперь не в состоянии проникнуть внутрь фабрики Вонки и выяснить, что там происходит.
- Но, дедушка, кто, — вскричал Чар-ли, — кто делает всю работу на фабрике мастера Вонки? Увы, этого ни одна душа не знает и, наверное, никогда не узнает.
- Но это же нелепо! Неужели никто не догадался спросить об этом у самого мастера Вонки?
- Дело в том, Чарлик, что с тех пор он вообще пропал из вида. Он никогда оттуда не выходит. Единственно, что оттуда выходит — это шоколад и конфеты. Они поступают через специальное самозахлопывающееся окошко в стене уже в упакованном виде.
Каждый день к окошку подъезжает какой-то грузовик, забирает их и развозит по указан-ным адресам.
— Но, дедушка, кто же все-таки там рабо-
тает?
- Мой дорогой мальчик, - беспомощно пожал плечами дедушка Джо, — это — одна из величайших загадок и для нас, и для всего шоколадного мира. Мы знаем только то, что ОНИ очень маленькие. Тени, которые иногда появляются в окнах, особенно поздно вече-ром, когда зажигается свет, принадлежат людям крошечного роста, ну скажем, не выше моего колена...
- Таких людей не бывает, — уверенно
произнес Чарли.
Но тут в комнату вошел отец Чарли, мистер
Бакет. Он возвратился домой с работы, размахивая экстренным выпуском вечерней газеты.
— Вы слышали новости? - возбужденно закричал он с порога и развернул газету так, чтобы все могли видеть огромный заголовок:
- "НЕСКОЛЬКО СЧАСТЛИВЧИКОВ, НА-КОНЕЦ, СМОГУТ УВИДЕТЬ ФАБРИКУ ВИЛЛИ ВОНКИ ИЗНУТРИ".
Глава 5.
ЗОЛОТЫЕ БИЛЕТЫ
- Уж не хочешь ли ты сказать, что кому-то на самом деле будет разрешено з ойти на фабрику? — воскликнул дедушка Джо. — Так читай же скорей, что там написано!
- Хорошо, — сказал мистер Бакет, подно-
ся газету к самому носу. — Ну, слушайте.
ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ
КОНДИТЕРСКИЙ ГЕНИЙ ВИЛЛИ ВОНКА, КОТОРОГО НИКТО НЕ ВИДЕЛ ПОСЛЕД-НИЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ, ПРИСЛАЛ НАМ В РЕДАКЦИЮ СЛЕДУЮЩЕЕ СООБЩЕНИЕ:
"Я, Вилли Вонка, намерен разрешить пя-ти детям, заметьте, только пяти и не более, посетить мою фабрику. Этим пя-ти счастливчикам лично мной будет показано абсолютно все; они смогут увидеть все секреты и волшебства моей ра-боты. Затем, к концу экскурсии в качестве особого сюрприза каждый из них получит столько шоколада и конфет, что ему или ей хватит на всю оставшуюся жизнь. Итак, ищите Золотые Билеты! Я напечатал пять билетов на специальной золотой бумаге и спрятал их под оберт-кой пяти обычных плиток шоколада. Эти плитки могут оказаться везде - в любом магазине, на любой улице, в любом горо-де, в любой стране мира, на любом при-лавке, где продаются сладости Вонки. И только пяти счастливчикам, которым повезет найти эти билеты, будет разрешено посетить мою фабрику и увидеть все, что тут происходит.
Желаю удачи и счастливой охоты!
• Вилли Вонка"
- Да он просто рехнулся! — пробурчала бабушка Джозефина.
- Он неподражаем! - вскричал дедушка
Джо. — Он маг и волшебник! Это гениально!
Трудно себе даже представить, что теперь на-чнется! Весь мир бросится на поиски этих 3о-лотых Билетов! Все будут покупать исключительно шоколадки Вонки в надежде найти один из них! Благодаря этому он продаст больше, чем когда-либо раньше. А представля-ете, сколько радости ждет того, кому пове-зет?!
- А сколько шоколада и сладостей на всю жизнь, причем все бесплатно, — мечтательно зажмурил глаза дедушка Георг. — Подумать только!
- Чтобы доставить все это, им понадобит-ся никак не меньше грузовика, — сказала бабушка Георгина.
- От одной мысли об этом мне становит-ся дурно, — вздохнула бабушка Джозефина.
— Вздор! Чепуха! — воскликнул дедушка
Джо. — Чарли, ну разве не прекрасно развернуть обертку и увидеть, как под ней заблестит
Золотой Билет?
- Конечно, прекрасно, дедушка, но у ме-ня-то на это нет никакой надежды, — печально ответил Чарли. — Я получаю плитку шоколада только раз в году...
- Как знать, дорогой, как знать, — заме-тила бабушка Георгина - твой день рождения на следующей неделе. Ты имеешь такой же шанс, как и все другие.
- Боюсь, что это не совсем так, — покачал головой мистер Бакет, — ведь найти Золотой Билет смогут прежде всего те, кто имеет возможность покупать шоколад каждый день.
- А наш Чарлик может себе это позволить лишь раз в году, поэтому вряд ли нам следует на что-либо надеяться!
Глава 6.
ПЕРВЫЕ ДВА СЧАСТЛИВЧИКА
Первый Золотой Вилет был найден на следующий же день. Его обладателем стал не-
кий Августує Глуп, и в вечерней газете, при-
несенной мистером Бакетом, красовалась его большая фотография: безобразно толетый де-вятилетний мальчик, выглядевший так, будто его надули мощным насосом. Огромные трясущиеся складки жира свисали се всех частей его тела, а лице напоминале гигантский пон-чик, в глубине которого жадно поблескивали маленькие, похожие на бусинки глазки, Как сообщала газета, город, где жил Августуе
Глуп, не этому поводу буквально сошел є
ума. Во всех окнах были вывешены флаги, школьников отпустили на каникулы, и в честь юного героя был организован парад.
— Я просто не сомневалась в том, что мой Августик найдет Золотой Билет, — лопаясь от гордости, заявила его мать корреспон-дентам. - Он каждый день поедает столько шоколада, что иного результата практически невозможно себе и представить, Видите ли, еда — его самое любимое занятие. Это — един-ственное, что по-настоящему интересует его.
Но ведь это все-таки лучше, чем быть хулига-ном, стрелять из рогатки или заливать водой соседей, не правда ли? Кроме того, я абео-лютно уверена, что вряд ли бы он столько сл, если бы этого не требовал его организм. Ведь шоколад - это витамины. Зато теперь он смо-
жет посетить фабрику Вонки! Мы є мужем
- гордимся своим сыном!
— Фу, какая омерзительная женщина, — не-
довольно заметила бабушка Джозефина.
— и
не менее отвратительный маль-
чик, — добавила бабушка Георгина.
— Итак, осталось четыре Золотых Биле-та, — задумчиво сказал дедушка Георг. — Ин-тересно, кому они достанутся?
Всю страну, да что там, весь мир, каза-
лось, охватила
• шоколадная лихорадка: люди,
забыв обо всем на свете, бросились на поиски оставшихся билетов. Солидные дамы врыва-лись в кондитерские магазины, покупали сразу по десять плиток шоколада Вонки и с треском разрывали обертки в надежде увидеть блеск золотой бумаги. Вооружившись молотками, дети вдребезги разбивали свои копилки и со всех ног неслись в ближайший магазин, зажав деньги в кулаке. В одном городе знаменитый гангстер ограбил банк и в тот же день потратил все деньги на шоколадки Вонки. А когда полиция ворвалась в дом, чтобы арестовать его, то увидела, что он сидит на полу, окру-женный горами шоколада, и вскрывает оберт-ки лезвием длинного ножа. В далекой Грен-ландии женщина по имени Шарлота Грен публично заявила, что нашла второй билет, но после проверки он оказался всего лишь лов-кой подделкой. Известный английский ученый, профессор Фоулбеди изобрел машину, кото-рая, не вскрывая обертку шоколадки, сразу же давала ответ, есть ли под ней Золотой Би-лет. У машины имелась механическая рука, которая с огромной скоростью "выстрелива-лась" и моментально хватала все, имеющее в себе хоть чуть-чуть золота. На какое-то время показалось, что проблема Золотых Билетов
решена. Но, к сожалению, в ходе публичной демонстрации машины в кондитерском отделе крупней вь стрелоде универсама "рука" нео-
в сторону и схватила
золотую коронку на зубе герцогини, которая в тот момент случайно находилась рядом. За этим последовала настолько безобразная сцена, что машина была вдребезги разбита толпой.
А буквально накануне дня рождения Чарли Бакета газета сообщила, что нашелся второй Золотой Билет. Его счастливой обладательницей стала девочка по имени Верука Солт, жившая вместе со своими богатыми родителями далеко-далеко где-то на юге страны.
И опять вечерняя газета поместила огромный портрет счастливицы, которой так повезло.
Она сидела между своими, сияющими от сча-стья, родителями в гостиной их дома, размахивая Золотым Билетом и улыбаясь во весь рот.
Отец Веруки возбужденно и суетливо обь-яснял корреспондентам, как именно был найден Золотой Билет:
— Видите ли, парни, значит, как только моя маленькая девочка сказала мне, что она, хоть тресни, должна иметь один из этих Золотых Билетов, я тут же поехал в город и стал без разбора скупать все шоколадки Вонки, ка-' кие только попадались мне на глаза. Я купил их, наверное, тысячи, да что там тысячи — сотни тысяч. Затем я, значит, погрузил их на грузовики и отправил на свою фабрику.
Дело в том, парни, что мой бизнес — земляные орехи, и на моей фабрике работает около сотни женщин; они очищают орехи от скорлу-пы, чтобы, значит, их можно было потом поджарить и подсолить. Ну, я и сказал им:
"О'кей, девочки, кончайте-ка снимать кожуру с орехов и, значит, начинайте снимать оберт-ки с шоколадок".
Я заставил их работать с раннего утра до позднего вечера. Так прошли три дня, а мы ничего не нашли. О, это было, ужасно! Моя дорогая доченька с каждым днем расстраива-лась, значит, все больше и больше и каждый раз, когда я приходил домой, со слезами на глазах кричала: "Где мой Золотой Билет? Хочу мой Золотой Билет!" Она просто чокну-лась от горя: часами валялась на полу, дрыгая ногами и визжа, как поросеночек. Я не желал видеть страдания моей кровиночки, поэтому поклялся продолжать поиски до тех пор, пока значит, не найду этот чертов билет. И вот... четвертого дня одна из моих работниц вдруг закричала: "Нашла! Я нашла его! Золотой Би-лет!" "Давай-ка его сюда, да побыст-рей", — приказал я, схватил билет, немедленно отнес домой и отдал моей дорогой Веруке.
Теперь она сияет от счастья, и в нашем доме снова все "О'кей"
- Она еще хуже, чем тот жирный маль-чик, — сказала бабушка Джозефина.
- Да, хорошая порка ей бы не повреди-ла, — согласилась бабушка Георгина.
- Мне кажется, отец этой девочки действовал не совсем честно, как ты думаешь, де-душка? - тихо произнес Чарли.
- Он балует ее, — ответил дедушка
Джо, —а из избалованного ребенка ничего хорошего не получится, Чарлик, запомни мои слова.
— Пора спать, мой • дорогой, — сказала мать Чарли. — Не забудь: завтра твой день рождения и тебе надо пораньше встать, чтобы поскорее развернуть свой подарок.
— Шоколадку Вонки! — воскликнул Чар-
ли. — Это шоколадка Вонки, ведь правда?
- Да, мой любимый, ну конечно, это шо-коладка Вонки, — улыбнулась мама.
- О, вот было бы здорово, если бы в ней оказался Золотой Билет! — мечтательно произнес Чарли.
- Принеси
сюда, когда полу-
чишь, — заговорщически подмигнул ему дедушка Джо, — мы вместе снимем обертку.
Глава 7.
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЧАРЛИ
- С днем рождения, с днем рожде-ния! — дружно проскандировали четверо стари-ков, как только внук вошел к ним в комнату рано утром следующего дня.
Чарли взволнованно улыбнулся и присел на край кровати, обеими руками прижимая к груди свой подарок, единственный подарок, который он получил в свой день рождения.
"ФАДЖМЭЛЛОУ - БЕСПОДОБНЫЙ,
ТАЮЩИЙ ВО РТУ ШОКОЛАД ВИЛЛИ ВОНКИ".
Все четверо стариков, по двое с каждого конца кровати, приподнялись на подушках, с явным нетерпением глядя на шоколадку в руках Чарли.
Мистер и миссис Бакет,
* тихо вошедшие
вслед за сыном, также с волнением смотрели на него.
В комнате воцарилось молчание. Все жда-ли, когда Чарли начнет разворачивать шоко-ладку. Он еще раз взглянул на нее, медленно ощупывая со всех сторон, и ласково погладил блестящую обертку.
Затем миссис Бакет мягко сказала:
- Сынок, только ты не очень расстраи-вайся, если не найдешь под оберткой то, что ожидаешь. У тебя ведь действительно нет никаких оснований надеяться на удачу.
- Мама абсолютно права, — подтвердил
мистер Бакет.
Чарли ничего не ответил.
— Да к тому же, — добавила бабушка
Джозефина, - во всем мире их осталось всего только три.
- А главное помни, — наставительно ска-зала бабушка Георгина, - даже если ты не найдешь там билета, у тебя все равно будет целая шоколадка.
- Да еще какая! — ФАДЖМЭЛЛОУ —
- БЕСПОДОБНЫЙ, ТАЮЩИЙ ВО РТУ ШОКОЛАД ВОНКИ! — воскликнул дедушка Ге-орг. — Что может быть лучше! Уж она-то тебе точно понравится!
- Да, конечно, — прошептал Чарли - я знаю.
- Знаешь, Чарлик, забудь-ка ты об этих
- Золотых Билетах и просто получи удовольст-вие, — посоветовал дедушка Джо. — Пожалуй, так будет лучше.
Все они понимали, насколько нелепо было ожидать, что им вдруг повезет, и под оберткой этой маленькой шоколадки окажется волшебный билет, поэтому, как могли, старались подготовить Чарли к возможному разочарованию. Но они также знали и другое - каким бы ничтожным не был шанс на удачу, он тем не менее был.
Он просто не мог не быть. И в этой маленькой шоколадке Золотой Билет мог оказаться точно с таким же успехом, как и в любой другой.
Вот почему и родители, и прародители
Чарли не меньше, чем он сам, сгорали от не-терпения, хотя всячески пытались скрыть свое волнение.
- Ну ладно, нечего попусту тянуть вре-мя, - не выдержал дедушка Джо, — вскрывай ее, Чарлик, а то опоздаешь в школу.
- Да, пожалуй, лучше покончить с этим сразу, — согласился дедушка Георг.
— Действительно, мой дорогой, — присое-динилась к ним бабушка Георгина, — снимай-ка ты ее побыстрей, а то я просто сгораю от любопытства.
Медленно, очень медленно Чарли начал
разворачивать уголок обертки.
Старики, не вставая с кровати, подались вперед изо всех сил, вытянув свои тощие шеи.
Вдруг, будто больше не в силах терпеть,
Чарли рванул обертку прямо посередине, и... на его колени упал... светло-коричневый зо-лотистый, восхитительный... шоколад. Золотого Билета не было и в помине.
— Ну что ж, вот и все, —с наигранной бодростью произнес дедушка Джо, - ничего иного мы и не ожидали.
Чарли поднял голову, четыре пары старче-ских глаз внимательно наблюдали за каждым его движением. Он жалко улыбнулся, пожал плечами, поднял с колен шоколадку, протянул ее матери и сказал:
- Попробуй, мама. Давайте разделим ее по-ровну. Я хочу, чтобы мы съели ее все вместе.
- Ну уж нет, — возразила миссис Бакет.
И все разом закричали:
- Конечно же, нет. Об этом не может быть и речи. Ведь это подарок тебе и только тебе.
- Ну, пожалуйста, — взмолился
Чарли,
протягивая шоколадку дедушке Джо.
Но сколько он ни просил, сколько ни умолял, никто так и не взял даже крошечного кусочка.
— Тебе пора в школу, мой доро-гой, — прервала спор миссис Бакет, положив руки на худенькие плечи Чарли. — Иди, а то опоздаешь.
Глава 8.
НАЙДЕНЫ ЕЩЕ ДВА ЗОЛОТЫХ БИЛЕТА
Этим же вечером в газете, которую, как всегда, принес мистер Бакет, было объявлено, что найден не только третий, но и четвертый билеты.
"СЕГОДНЯ НАЙДЕНЫ ЕЩЕ ДВА 30-
ЛОТЫХ БИЛЕТА" — взахлеб сообщалось на первой полосе газеты, — ИТАК, ОСТАЛОСЬ НАЙТИ ВСЕГО ОДИН БИЛЕТ!"
— Ну что ж, посмотрим, — сказал дедушка
Джо, когда вся семья собралась после ужина в комнате стариков, — посмотрим, кто же их на-шел.
"Третий билет, — прочитал мистер Бакет, держа газету прямо перед глазами, так как плохо видел и не мог позволить себе купить очки, — третий билет нашла некая Виолетта Бюрегард. В доме Бюрегардов царило сильное волнение, когда репортеры пришли взять интервью у этой счастливой юной леди — громко трещали затворы фото- и кинообъективов, ярким светом заливали комнату лампы вспышек, люди, толкаясь и споря, пытались как можно ближе протиснуться к новой знаменитости.
Сама же знаменитость, взобравшись на стул в гостиной, держала в руке Золотой Билет и бешено размахивала им, будто пыталась в час пик остановить такси. При этом она громко, как из пулемета, тараторила, но понять что-либо было практически невозможно, так как рот ее был забит жевательной резинкой.
— Обычно я всегда жую резинку, — про-кричала, вернее сказать, промычала она, — но узнав о Золотых Билетах мистера Вонки, я тут же забыла о жвачке и перешла на шоко-лад, нисколько не сомневаясь, что уж мне-то, как пить дать, повезет. Ну а теперь, конечно, жвачка мне снова дороже всего. Я ее просто ОБОЖАЮ. Я без нее просто жить не могу. Я не жую ее, только когда ем. Тогда ее приходится вынимать изо рта и приклеивать за ухо, чтобы она никуда не делась. Честно говоря, я бы чувствовала себя не в моей тарелке, если бы меня хоть на миг лишили своей жеватель-ки. Это уж как пить дать. Мамаша говорит, что юной леди, вроде меня, не пристало молотить челюстями, как корова, но я с этим не согласна. Уж чья бы корова ни мычала, а ей лучше помолчать — она сама орет на меня с утра до ночи.
- Прикуси язык, Виолетта, — возмутилась миссис Бюрегард из дальнего угла комнаты, где она стояла на пианино, чтобы не быть раздавленной толпой.
- Ладно, ма, не возникай, — прокричала ей в ответ юная Бюрегард. — Так вот, — она снова повернулась к репортерам, — вам, на-верняка, будет интересно узнать, что вот эту резинку, - она вытащила изо рта мокрый комок — я жую больше трех месяцев подряд.
Это новый мировой рекорд. Наконец-то, я по-била рекорд моей лучшей подруги Корнелии Принцметель. Вы бы видели, как она взбеси-лась! Сейчас этот кусок жевательки для меня дороже всего на свете. Ночью я приклеиваю его к спинке кровати, а утром она точно такая же, как всегда. Ну, может быть, чуть по-тверже, но стоит ее немного пожевать, и она опять становится мягкой. Перед побитием мирового рекорда, я сжевывала одну штуку в день. Обычно я меняла ее в лифте по пути из школы. Почему в лифте? Да потому, что мне нравится приклеивать использованную жева-тельку на кнопки. Представляете? Заходит в лифт человек, нажимает на кнопку, а на пальце у него моя старая жвачка. Ха-ха-ха! Вот смеху-то! А какие скандалы закатывали неко-торые из них! Смешней всего было смотреть на женщин в дорогих перчатках. Что? Ну конечно же, я в восторге от предстоящего посещения фабрики Вонки. Кроме того, как я по-нимаю, он даст мне столько жевателек, что их хватит на всю жизнь. Гип-гип ура!
— Ужасная девочка, — осуждающе покача-
ла головой бабушка Джозефина.
— Просто
омерзительная, — согласилась
бабушка Георгина, — вот увидите, эта жвачка ее до добра не доведет.
— А кто нашел четвертый Билет, папа? —
спросил Чарли.
- Сейчас посмотрим, — сказал мистер Ба-кет, снова уткнувшись в газету. — Ага, вот здесь. Четвертый Золотой Билет, — прочитал он, — нашел мальчик по имени Майк Тиви.
- Наверняка еще один никчемный шало-
- пай, уж будьте уверены, — пробормотала бабушка Джозефина.
- Не перебивай, бабушка, - попросил Чарли.
- Семейство Тиви, — продолжал мистер
Бакет, — также буквально осаждали шумные и возбужденные посетители, когда туда прибыли наши репортеры, но юного Майка Тиви, счастливого обладателя четвертого Золотого Би-лета, все это, похоже, только раздражало.
- Идиоты, неужели вы не видите, что я смотрю телек, — истошно вопил он, — и совершенно не желаю, чтобы мне мешали!
Этот девятилетний счастливчик сидел перед огромным телевизором, впившись глазами в экран, и смотрел фильм, в котором одна шайка гангстеров поливала из пулеметов дру-гую. Сам же Майк Тиви — на нем было навешено по меньшей мере восемнадцать игрушечных пистолетов всех возможных размеров — время от времени вскакивал со стула, выхватывал один из них и выстреливал в экран полдюжины патронов.
— Да тише же! — затопал он ногами, когда кто-то попытался задать ему вопрос, - я ведь просил мне не мешать! Это такая программа, просто закачаешься! Настоящий класс! Я смотрю ее каждый день и не пропускаю ни одного фильма, даже если показывают какую-нибудь муру, где никто не стреляет. Больше всего на свете я люблю смотреть про гангсте-ров. Вот это настоящие парни, скажу я вам.
Особенно, когда они начинают всаживать друг в друга пули, резать глотки или проламывать черепа. Да я отдал бы все на свете, чтобы жить, как они! Вот это жизнь! Это настоящая жизнь!
- Довольно! — воскликнула бабушка Джо-зефина. — Слушать это просто невыносимо!
- Действительно, — согласилась с ней бабушка Георгина. - Неужели сейчас все дети такие?
- Ну, конечно же, нет, —с улыбкой возразил мистер Бакет. — Такие есть, не спорю, возможно, их даже больше, но далеко не все, это уж точно.
- Итак, остался всего один билет и... — начал было дедушка Георг.
- Ну и что? — сердито хмыкнула бабушка
Георгина. — Держу пари на капустную похлеб-ку, что билет этот попадет в руки такого же препротивного маленького негодника, который меньше всего этого заслуживает.
Глава 9.
ЗАНАЧКА ДЕДУШКИ ДЖО
На следующий день, когда Чарли вернулся домой из школы и зашел навестить стариков, он обнаружил, что не спал только дедушка Джо. Остальные трое во всю храпели.
— Тсс... — прошептал дедушка Джо и зна-
ком поманил к себе.
Чарли на цыпочках подошел к кровати и остановился. Старик хитро подмигнул, пошарил рукой под подушкой и вытащил... потрепанный старомодный кошелек.
— Здесь моя заначка, — торжественно обь-яснил он. — Целых десять пенсов. Как раз на маленькую шоколадку Вонки. Это мой секрет.
Никто о нем не знает. Слушай, давай-ка поп-робуем еще раз, а? Вдруг повезет...
- Дедушка, ты уверен, что хочешь истратить на это свои последние деньги? — нерешительно спросил Чарли.
- Уверен? Конечно, уверен! — чуть ли не выкрикнул старик. - Ну что ты стоишь тут и споришь? Я не меньше твоего заинтересован в том, чтобы найти этот билет! Вот, бери день-ги, лети в ближайшую лавочку, купи первую попавшуюся шоколадку Вонки и бегом назад; мы вместе ее распотрошим.
Чарли взял монетку и быстро выскочил из комнаты. Через пять минут он уже вернулся.
— Ну, принес? — дедушка Джо от возбуж-
дения даже вскочил с кровати.
- Чарли кивнул и достал шоколадку: ФАД-ЖМЭЛЛОУ - БЕСПОДОБНЫЙ, ТАЮЩИЙ ВО РТУ ШОКОЛАД ВОНКИ.Отлично, отлично, — пробормотал ста-рик, нервно потирая руки. Тогда начинай, но сначала оторви маленький кусочек.
- Нет, — отказался Чарли. - Ты заплатил за нее, ты и начинай.
Пальцы старика дрожали больше, чем обычно, когда он разворачивал обертку.
- Мы в-ведь н-ни на что и не надеем-ся, — почему-то заикаясь, пробормотал он, отрывая крошечный кусочек обертки. - Ты же знаешь, что нам не на что надеяться, правда же?
- Да, дедушка, знаю.
Они посмотрели друг на друга и оба нерв-
но захихикали.
- Слушай, — сказал дедушка Джо, — ведь у нас все-таки есть хоть какой-то шанс, как ты считаешь?
- Наверное, — нетерпеливо кивнул Чар-ли. — Ну чего ты ждешь, дедушка?
- Всему свое время, мой мальчик, всему свое время. С какого конца начать, как ты думаешь?
- Вон с того. С самого дальнего. Только оторви самый-самый малюсенький кусочек, чтобы мы не сразу увидели.
- Так? — спросил старик.
- Да, теперь еще...
- Лучше ты сам сделай это, а то у меня дрожат руки.
- Нет, дедушка, ты начал, ты и заканчи-
вай.
— Ну ладно? Тогда вот так! - Он разом сорвал обертку, и две пары ожидающих глаз уставились на... шоколад, просто шоколад и ничего более.
И вдруг они оба, поняв, насколько нелепо все это выглядит, прыснули от смеха.
- Что у вас тут происходит? — сонно пробормотала бабушка Джозефина, поворачиваясь на другой бок.
- Ничего, — ответил ей дедушка Джо, — ровным счетом ничего. Спи, пожалуйста, спи.
Глава 10.
СЕМЬЯ БАКЕТОВ НАЧИНАЕТ ГОЛОДАТЬ
В течение следующих двух недель сильно похолодало и однажды утром выпал первый снег. Чарли одевался, собираясь в школу, и через окно вдруг увидел крупные белые хлопья, меделнно падающие вниз с хмурого стального неба.
Снегопад был обильный, и уже к вечеру мистеру Бакету пришлось прокапывать тро-пинку от двери дома к дороге. Вслед за снегом задули морозные ветры, которые, каза-лось, не кончатся никогда. О, каким же лютым был этот холод! Все, к чему бы Чарли не прикасался, было ледяным, а каждый раз, когда он выходил на улицу, ветер, как ножом, пронзал его тело. От вечного холода не было спасения даже внутри дома, куда он проникал через щели в окнах и под дверью. Четверо стариков молча лежали на кровати, съежившись под одеялом и думая только о том, как бы не выпустить оттуда тепло. Возбуждение, связанное с Золотыми Билетами, было давно забыто. Не замерзнуть и не умереть с голоду — вот что полностью занимало умы всех членов семьи.
Низвестно почему, но холодная погода всегда возбуждает страшный аппетит, заставляя большинство людей ловить себя на мысли об ароматном дымящемся борще, яблочном пироге и прочих вкусных вещах, которые согревают не только тело, но и душу. Ведь мы, как правило, намного везучее, чем нам кажет-ся, и рано или поздно получаем все, что желаем - ну во всяком случае, почти все. Только маленький Чарли никогда не получал того, что хотел - слишком уж бедна была его семья, — поэтому чем дольше длилась холодная зима, тем более отчаянно и жестоко он голодал. Обе плитки• шоколада — та, которую
съедены и теперь трижды в день ему приходи-лось питаться только жидкой капустной по-хлебкой. А вскоре и она стала еще жиже.
Дело в том, что завод, на котором работал отец маленького Чарли, внезапно обанкро-тился и был закрыт. Мистер Бакет, как мог, старался найти другую работу, но ему не вез-ло. Поэтому единственное, чем ему удавалось подработать несколько пени, это расчисткой снега на улицах. Но этого явно не хватало даже на еду для такой большой семьи, и положение ста-новилось просто отчаянным. Теперь на завтрак каждому полагался только кусок хлеба, а на обед по половинке вареной картофелины.
Медленно, но верно они все теряли силы от голода. И каждый день, как бы в насмеш-ку, маленькому Чарли, когда он, пробираясь через снежные заносы, торопился в школу, приходилось проходить мимо огромной шоколадной фабрики Вилли Вонки. И каждый день, оказываясь около нее, он задирал свой маленький курносый нос и жадно вдыхал дразнящий, восхитительный аромат жидкого шоколада. Иногда он на несколько минут буквально застывал у железных ворот, беспрерывно втягивая воздух носом, будто пытаясь съесть этот запах.
— Нашему мальчику, — заметил как-то утром дедушка Джо, высовывая голову из-под одеяла, — нашему мальчику надо больше есть.
Мы-то как-нибудь обойдемся, мы-то уж слишком старые, чтобы бояться за себя. Но ведь он растет, ему нельзя без еды. Он и так уже выглядит, как скелет!
— Что же мы можем сделать? - горестно пробормотала бабушка Джозефина, — Чарлик отказывается брать что-либо у нас. За завтра-
"ком мама
• попыталась было подложить свой
кусок хлеба ему на тарелку, но он категори-чески отказался его взять.
・-OH
замечательный парнишка, — сказал
дедушка Георг, — и, поверьте мне, заслуживает лучшей доли.
А холодная отвратительная погода, каза-лось, и не собиралась отступать. Чарли с каждым днем все больше и больше худел. Лицо его стало угрожающе бледным и осунулось, кожа на щеках натянулась так туго, что под ней проступали очертания костей. Было ясно: если так будет продолжаться и дальше, то мальчик может серьезно заболеть.
Постепенно, с какой-то необъяснимой мудростью, которая часто приходит к маленьким детям, когда они оказываются в беде, Чарли начал изменять свой обычный образ жизни, чтобы сэкономить силы. По утрам он выходил из дома на десять минут раньше, чтобы не бежать, а дойти до школы медленно, не торопясь. Во время перемены он оставался в классе, пока другие дети, выбежав на улицу, весело возились и играли в снежки. Двигался он теперь медленно и осторожно, сберегая силы.
Однажды днем, возвращаясь из школы под ледяным пронизывающим ветром (и больше обычного испытывая чувство голода), он вдруг увидел, как что-то сверкнуло в сточной канаве.
Чарли остановился у обочины и даже слегка на-клонился, пристально вглядываясь вниз. Там, наполовину запорошенная снегом, лежала... но-венькая, блестящая, превосходная монета в пятьдесят пенсов!
Чарли быстро огляделся. Может, кто-нибудь только что ее обронил? Нет, вряд ли.
Ведь ее уже почти занесло снегом.
Мимо него, уткнув подбородки в воротники пальто и громко похрустывая снегом, торопливо прошло несколько человек. Никто из них не искал монетку и не обратил ни малей-шего внимания на маленького мальчика, копающегося в сточной канаве.
Значит, эта блестящая монетка его? Зна-чит, он мог смело взять ее себе?
Чарли осторожно достал ее из-под снега: мокрую грязную, но самую что ни на есть на-стоящую!
Целых пятьдесят пенсов!
Он изо всех сил сжал монету окоченевши-ми от холода пальцами, глядя на нее, как за-вороженный. В тот момент она вызывала у него только одну мысль - ЕДА!
Сам еще не зная зачем, Чарли повернулся и пошел к ближайшей лавочке, находившейся всего в десяти шагах отсюда, где продавалась всякая всячина: газеты, шнурки, сигареты, сладости...
— Что же с ней делать? — прошептал он про себя. — Вот, придумал, надо купить одну большую-пребольшую плитку шоколада и по кусочку съесть ее всю целиком — чуть-чуть сейчас, чуть-чуть потом — а оставшиеся деньги отнести домой и отдать маме.
Глава 11.
ЧУДО
Чарли влетел в лавочку и выложил еще влажную пятидесятицентовую монету на при-лавок.
"ФЭДЖ"
— Дайте мне, пожалуйста, одну шоколадку , — попросил он, вспомнив, как силь-
но она ему понравилась в день рождения.
Хозяин лавочки выглядел словно хорошо откормленный боров: толстые сытые губы, трясущийся многослойный подбородок, жирная
шея, выступавшая над воротнинкомі рубашки,
как спасательный круг. Он, не поворачиваясь, достал откуда-то позади себя плитку шоколада и протянул ее Чарли.
Тот схватил ее, мгновенно рванул обертку и откусил огромный кусок. Затем еще и еще один... и... о, какое же это счастье положить себе в рот что-то по-настоящему сладкое! Какое же это блаженство ощутить эту сладость у себя на языке!
Толстяк понимающе улыбнулся, выклады-
вая сдачу на прилавок:
— Похоже, эта шоколадка тебе очень кстати, сынок.
В ответ Чарли смог только кивнуть, так
как рот его был забит шоколадом.
- Ты все-таки полегче, сынок, полегче, не налегай так сразу, а то у тебя заболит жи-вот.
Но Чарли продолжал торопливо откусывать кусок за куском. Он просто не мог оста-новиться, и через полминуты вся плитка цели-ком исчезла у него во рту. Он с трудом переводил дух, но все равно чувствовал себя уди-вительно счастливым. Он протянул руку и... вдруг - будто застыл на месте, не в силах оторвать взгляда от блестящих серебряных мо-неток, лежащих на прилавке. Целых восемь новеньких монет по пять пенсов! Ну что слу-чится, если он потратит еще одну-другую?
- Пожалуй, — почти прошептал он, - по-жалуй, я куплю еще одну. Пожалуйста, дайте мне точно такую же.
- А почему бы и нет? — охотно согласил-ся толстый продавец, доставая с полки еще одну шоколадку.
Чарли схватил ее, рванул обертку, и... вдруг... из-под нее... сверкнуло... что-то яр-кое, золотистое...
Сердце Чарли замерло.
— Да это же... это же Золотой Би-лет! — завопил толстяк, чуть ли не на Фут подпрыгивая вверх. — Самый настоящий Золотой Билет! Ты нашел последний Золотой Би-лет! Кто бы мог подумать! Эй, все сюда! Этот парнишка нашел последний Золотой Билет Вилли Вонки! Вот он! Смотрите, у него в руках!
Толстяка, казалось, вот-вот хватит удар.
— В моей лавке! — захлебываясь от вос-торга, ревел он, — в моей собственной лавке!
Эй, кто-нибудь, быстрее зовите сюда репорте-ров! Поосторожнее, сынок, не порви его, когда будешь разворачивать! Ему же просто цены нет!
Не прошло и нескольких секунд, как вокруг Чарли собралась толпа человек в двад-цать, и еще больше людей толкались на ули-це, возбуженно галдя и пытаясь проникнуть внутрь: всем не терпелось увидеть Золотой Билет и его счастливого обладателя.
- Где он? — кричали одни, - поднимите его повыше...
- Вон он, вон он! — кричали другие, — у мальчика в руках! Смотрите, как ярко блестит его позолота!
- Как же этому скелету удалось найти его, хотел бы я знать? — злобно выкрикнул какой-то нечесаный мальчишка. Ведь я каждый день покупал по тридцать плиток!
- Подумать только, сколько бесплатного шоколада он теперь получит, — завистливо прошипел другой мальчишка. — Теперь он обеспечен на всю жизнь!
- Ему это будет кстати, смотрите, какой он тощий, действительно скелет! — смеясь, возразила стоявшая рядом девочка с большим ярким бантом на голове.
Чарли не двигался. И даже не вытащил
Золотой Билет из-под обертки. Он оцепенело стоял, зажав в обеих руках шоколадку, не замечая столпившихся вокруг людей. Ощущение необыкновенной легкости охватило его, будто он превратился в воздушный шар и парил в пространстве. Ему казалось, что ноги совсем не касаются земли и что сердце колотится где-то в самом горле.
В этот момент Чарли ощутил прикосновение чьей-то потной руки; он повернулся и увидел тощего долговязого мужчину с возбуж-женно горящими глазами.
- Послушай! — прокричал тот ему в самое ухо. — Я покупаю у тебя этот билет. Даю пятьдесят фунтов. Кроме того, я куплю тебе новый велосипед, договорились?
- Да он просто псих... ненормальный! — от-талкивая
- верзилу,
закричала богато одетая женщина. — Мальчик, даю тебе двести фунтов! Вот они, смотри, неужели тебе не хочется получить целых две сотни фунтов?
— Ну все, хватит! — неожиданно вмешался толстый лавочник, протискиваясь сквозь толпу и крепко хватая
Чарли, за руку. — Оставьте
парня в покое! Посторонитесь! Пропустите его! — И уже подведя Чарли к самой двери, прошептал ему на ухо: - Не вздумай никому отдавать свой билет. Отправляйся немедленно домой, да не потеряй его по дороге. Беги во весь дух и нигде не останавливайся, понял?
Чарли молча кивнул.
- Знаешь что, —с чувством добавил тол-стяк, на секунду остановившись, — думаю, ты действительно заслужил этот билет. И я очень рад, что он достался именно тебе. Желаю сча-стья, сынок.
- Спасибо, — ответил Чарли, повернулся и со всех ног побежал по хрустящему снегу.
И только пробегая мимо фабрики Вилли Вон-ки, он остановился, оглянулся на нее и про-кричал:
— До встречи, до скорой встречи!
Две минуты спустя он уже с шумом вле-
тел в двери своего дома.
Глава 12.
О ЧЕМ ГОВОРИЛОСЬ В ЗОЛОТОМ БИЛЕТЕ
Миссис Бакет в это время находилась у
стариков, разливая им вечерний суп.
— Мама, мама, мамочка! — ворвавшись словно ураган, воскликнул Чарли. — Я нашел его! Смотри, мама, смотри! Вот он, последний Золотой Билет! Он — мой! Я нашел деньги на улице, купил две плитки шоколада, и во второй оказался Золотой Билет. Меня окружила целая толпа, все хотели купить мой билет, но продавец спас меня. Это пятый Золотой Би-лет, мама, и его нашел я!
Миссис Бакет встала, как вкопанная, молча глядя на Чарли, а четверо стариков, сидев-шие в кровати, с тарелками на коленях, разом уронили свои ложки в суп. В комнате воцари-лось оцепенелое молчание. Казалось, всех охватили чары какого-то колдовства.
Затем дедушка Джо чуть слышно прошеп-
тал:
- Ты ведь нас разыгрываешь, Чарлик, правда? Ты просто пошутил?
- А вот и не пошутил! А вот и не пошу-тил! — рассмеялся Чарли, подбегая к кровати и показывая превосходнейший, красивейший, самый лучший в мире Золотой Билет.
Дедушка Джо наклонился так, что его нос почти касался билета, и внимательно его осмотрел — точнее сказать, обнюхал. Остальные, дрожа от нетерпения, наблюдали за ним, ожидая подтверждения.
Наконец, дедушка Джо
неторопливо поднял голову и внимательно взглянул на Чарли. Краска залила его морщи. нистые щеки, рот растянулся в счастливой улыбке, глаза заискрились, а в них, в самой середине черных зрачков медленно загорались чертики радостного возбуждения. Затем дедушка Джо глубоко вздохнул и вдруг, без всякого предупреждения, будто у него внутри что-то взорвалось, вскинул вверх обе руки и закричал:
— Ура!
Его длинное тощее тело так подпрыгнуло в кровати, что тарелка с супом опрокинулась прямо в лицо бабушки Джозефины, и необыкновенным прыжком этот девяностошестилет-ний старик, который за последние двадцать лет практически никогда не вставал с кровати, соскочил на пол и победно закружился по комнате в своей полосатой пижаме.
— Ура-а-а-а! — вопил он. — Да здравствует
Чарли! Ура-а-а!
В этот момент открылась дверь и в комнату вошел мистер Бакет. Он выглядел замер-зшим и усталым, так как весь долгий день очищал улицы от снега.
— Черт побери! — воскликнул он. — Да что здесь происходит?
Все стали наперебой рассказывать ему.
— Не могу в это поверить! - заявил
он. — Нет, это абсолютно невозможно.
- Покажи-ка ему билет, Чарли! — крикнул дедушка Джо, все еще танцуя на по-лу. — Покажи ему пятый и последний Золотой Билет Вилли Вонки!
- Ну что ж, Чарли, давай, показы-вай, — все еще неуверенно произнес мистер Бакет, опускаясь на стул и протягивая руку.
О, как он был прекрасен, этот Золотой Билет, казалось, его сделали из тончайшего листа чистого золота. На одной стороне чер-ными, как смоль, буквами необыкновенно красивым способом было выгравировано приглашение мистера Вонки.
— Читай, пожалуйста, вслух, - попросил дедушка Джо, наконец-то, угомонившись и снова забравшись в постель.
Мистер Бакет поднес билет чуть ли не к самому носу. гуки его слегка дрожали, каза-лось, он забыл обо всем на свете. Затем, сделав глубокий вдох, он прокашлялся и сказал:
— Ну что ж, прочитаем, значит так:
"Приветствую тебя, счастливый обладатель Золотого Билета! От души жму твою руку и искренне завидую тебе: скоро ты увидишь столько интересных ве-щей, столько чудесных сюрпризов! Я приглашаю тебя посетить мою фабрику, тебя и всех остальных, кому повезло наити один из моих Золотых Билетов. Я, Вилли Вонка, лично проведу вас по фабрике и покажу все, абсолютно все, а потом, когда настанет время расставаться, за каждым из вас последует грузовик. Эти грузовики, смею вас заверить, будут наполнены таким количеством лучших в мире сладостей, что и вам, и вашим друзьям хватит на многие - многие годы.
Более того, даже если какое-то время спустя эти запасы иссякнут, вам достаточно прийти на фабрику и предъявить Золотой Билет — я буду просто счастлив дать вам все, все, что пожелаете. Но и это не самая большая радость, ожидающая тебя. Я приготовил немало других удивительных и просто фантастических сюрпризов для тебя и всех остальных обладателей моих Золотых Билетов — по-трясающих сюрпризов, которые обраду-ют, удивят, а возможно, и озадачат вас сверх всякого ожидания. В самых смелых мечтах вы не могли представить, что такое может случиться с вами. Итак, ждите и готовьтесь! А теперь хорошень-ко запомните, что вам необходимо сде-лать: двери моей фабрики откроются для вас первого февраля. В этот день, и ни в какой другой, вы должны подойти к воротам в десять часов утра. Смотрите, не опаздывайте! Кстати, вам разрешается привести с собой одного или двух взрослых членов вашей семьи. Да, и ни в коем случае не забудьте взять с собой Золотой Билет, иначе на фабрику вас просто не пустят. Вилли Вонка"
- Первый день февраля? — всплеснула руками миссис Бакет. — Но это же ЗАВТРА! Сегодня последний день января. Я знаю это точ-но!
- Чарлик, поздравляю, ты успел как раз вовремя! — вскричал дедушка Джо, - но теперь нельзя терять ни минуты. Ты должен начать собираться сейчас же! Умой лицо, приче-шись, вымой руки, почисти зубы, высморкай нос, подстриги ногти, почисти ботинки, выгла-ди рубашку и, ради всех святых, стряхни со штанов эту глину! Ты должен хорошенько приготовиться, мой мальчик! Ты должен быть полностью готов к величайшему дню в своей жизни!
- Ну, папа, не впадай, пожалуйста, в раж, — попросила миссис Бакет, — не доводи бедного Чарлика до истерики. Давайте все обсудим спокойно. Главное, что сейчас надо решить — кто пойдет с Чарли на фабрику?
- Я! — завопил дедушка Джо, снова выскочив из кровати. — Я пойду с ним! Я присмотрю за ним! Предоставьте это мне!
Миссис Бакет понимающе улыбнулась, затем повернулась к мужу:
- Ну, что скажешь, дорогой? Тебе не ка-жется, что идти должен все-таки ты?
- Да как сказать, — задумчиво произнес мистер Бакет, — нет, я не уверен, что идти надо все-таки мне.
- Но ты должен...
- Никто ничего не должен, моя доро-тая, — мягко возразил мистер Бакет. - Я бы с огромным удовольствием пошел с ним, ведь там будет так интересно... Но с другой сторо-ны... в общем-то дедушка Джо больше всех
нас заслужил право пойти с Чарли. Да и разбирается он в этих шоколадных чудесах куда больше нашего. Так что, пусть уж идет он, если, конечно, чувствует себя достаточно хо-рошо...
- Ура-а-а! — завопил дедушка Джо, хватая Чарли за руки и кружась по комнате.
- Да, похоже, он чувствует себя более чем хорошо, — рассмеялась миссис Ба-кет. — Пожалуй, ты прав, дорогой. Наверное, дедушка Джо и должен пойти с Чарли. Я-то наверняка не смогу оставить дом без присмотра на целый день.
- Слава Богу! — в экстазе завопил дедушка Джо. — Хвала Всевышнему!
В этот момент раздался стук в дверь. Мистер Бакет открыл ее, и в дом ворвалась целая орава репортеров и фотографов. Они ухитрились узнать адрес счастливого обладателя пятого Золотого Билета и теперь просто сгорали от нетерпения получить исчерпывающую информацию для своих газет. В течение нескольких часов в маленьком домике царила полная неразбериха, продолжавшаяся до полу-ночи, когда мистеру Бакету, наконец, удалось их выпроводить и дать маленькому Чарли воз-можность поспать.
Глава 13.
ДОЛГОЖДАННЫЙ ДЕНЬ НАСТУПИЛ
Утром первого февраля ярко светило сол-не, но земля еще белела от снега, а воздух был очень холодным. У ворот фабрики собра-лась огромная толпа: все хотели увидеть пятерых счастливчиков, нашедших Золотые Биле-ты. До десяти часов оставалось всего несколько минут. Люди толкались, галдели, стараясь протиснуться поближе к воротам, а полицей-ские, взявшись за руки, изо всех сил пыта-лись сдержать их.
Прямо у ворот маленькой группкой, предусмотрительно отгороженной от толпы, стояли пятеро, ставших знаменитыми, детей.
Все дети, за исключением Чарли, были со своими родителями, что было весьма кстати, иначе этих сорванцов было бы просто невозможно удержать на месте.
Они так горели желанием попасть на фаб-рику, что взрослым приходилось чуть ли не силой их удерживать от штурма железных во-рот.
— Успокойся! — то и дело раздавались их окрики.
- Стой на месте!
- Еще не время!
- Куда ты?
- Вернись сейчас же!
- Еще нет десяти часов! .
- Время от времени до Чарли доносились возгласы людей, отчаянно пытавшихся хоть краем глаза взглянуть на пятерых счастливчиков.Вон Виолетта Бюрегард! — услышал он чей-то крик. — Конечно же, это она! Я хорошо запомнил ее лицо по фотографии в газете!
- Вы только посмотрите! — кто-то прокричал в ответ. — Ведь она до сих пор продолжает жевать эту, как она ее называет, же-вательку, которую не выпускает изо рта уже больше трех месяцев. Посмотрите на ее челю-сти! Посмотрите, как она ими молотит!
- А кто этот большой толстый мальчик?
- Это? Да это же Августус Глуп!
- Точно, точно, это он!
- Ну и толстяк!
- Просто потрясающе!
- А кто вон тот в штормовке, на которой нарисован Одинокий Ковбой!
- Да это же телеманьяк Майк Тиви!
- У него, видимо, не все в порядке с го-ловой! Взгляните-ка на его игрушечные писто-леты! Он же обвешан ими с головы до пят!
- А где Верука Солт? — раздался чей-то голос в толпе. — Это девочка, отец которой скупил полмиллиона плиток шоколада, а потом заставил работниц на своей фабрике земляных орехов разворачивать их до тех пор, пока они не найдут Золотой Билет! Он дает ей все, что она пожелает! Абсолютно все!
Стоит ей только посильней завизжать, как он готов сделать для нее все, что угодно.
- Отвратительно, правда?
- Возмутительно, вот как бы я назвал
это!
- Так где же она?
- Да вон там, слева, маленькая девочка с капризным лицом... в пальто из серебристой норки.
- А который из них Чарли Бакет?
- Чарли Бакет? Должно быть, вон тот то-
щий мальчуган около ( старика, похожего на скелет. Прямо рядом с ними! Вон! Видишь?
- Это который в пальтишке "на рыбьем меху"? Он что, не совсем в себе? На дворе зима!
- Откуда я знаю? Может, на теплое пальто у них просто нет денег.
- Да, к сожалению, у нас бывает и не та-
кое...
— Боже мой, он наверное продрог до кос-тей!
Чарли, стоявший совсем рядом, еще крепче сжал руку дедушки Джо, а тот ласково взглянул на него и ободряюще улыбнулся.
Где-то вдалеке десять раз пробили городские часы, и ворота фабрики медленно, очень медленно с громким лязганьем железных цепей начали открываться.
Толпа замолкла. Даже дети прекратили возиться. Все взгляды устремились к воротам.
— Вон он! — восторженно закричал кто-то. — Это он, сам мастер Вонка!
Да, это действительно был он, шоколадный гений мастер Вилли Вонка собственной персоной.
Глава 14.
ВИЛЛИ ВОНКА
Мастер Вилли Вонка стоял за открытыми воротами фабрики — удивительно маленький, ну просто крошечный человечек в вельвето-вом фраке цвета спелой сливы, с которым удивительно сочетались ядовито-зеленые брю-ки, жемчужно-серые перчатки и высокий черный цилиндр. В левой руке он держал трость с массивным золотым набалдашником.
На подбородке топорщилась маленькая, аккуратно подстриженная рыжая бородка) Но самым удивительным в нем были глаза - ~ лучистые и светлые. Они, казалось, искрились и как бы все время вам подмигивали.
Собственно говоря, все его лицо излучало свет, добро и веселье.
О, каким же по-настоящему умным был его взгляд! Быстрым, острым и полным жиз-ни! Голова его постоянно находилась в движе-нии: он все время наклонял ее то в одну, то в другую сторону, как бы пытаясь не упустить ничего из происходящего вокруг. Быстротой и ловкостью своих движений Вилли Вонка очень напоминал белку — старую мудрую белку из соседнего парка.
Вдруг он прямо на снегу сделал какой-то смешной пируэт, широко взмахнул руками, улыбнулся толпившимся у ворот детям и высоким мелодичным голосом произнес:
— Добро пожаловать,
мои
маленькие
друзья, добро пожаловать! Проходите, пожа-
луйста,
по одному и не забудьте пригласить своих родителей. Вот так. А теперь покажите
мне свои Золотые Билеты и давайте знако-миться. Ну, кто первый?
Первым подошел толстый мальчик.
- Меня зовут Августус Глуп.
- Августус! — воскликнул мастер Вонка, схватив его за руку и яростно ее сотря-сая. — Мой дорогой мальчик, как я рад тебя видеть. Восхитительно! Потрясающе! Просто великолепно, что ты тоже с нами! А это твои родители? Как прекрасно! Входите! Входите!
Вот так, вот так! Проходите!
Судя по всему, мастера Вонку предстоя-щая экскурсия волновала не меньше, чем всех остальных.
—А меня зовут Верука Солт, — подойдя,
представилась богато одетая девочка.
— Моя дорогая Верука! Здравствуй, здрав-ствуй! Мне доставляет истинное удовольствие познакомиться с тобой. Какое интересное у тебя имя, не правда ли? Я всегда думал, что
"верука" — это что-то вроде бородавки на но-ге. Но я, должно быть, ошибся. Как прекрасно ты выглядишь в этом норковом манто! Я так рад, что ты смогла прийти! Дорогая де-вочка, ты даже не представляешь, каким интересным будет этот день! Я не сомневаюсь, что тебе это доставит истинное удовольствие. Я просто уверен в этом! А это твои родители?
Здравствуйте мистер Солт и миссис Солт!
Очень рад с вами познакомиться! Да, билет в полном порядке. Пожалуйста, проходите!
Затем подошли и предъявили свои билеты следующие два счастливчика: Виолетта Бюре-гард и Майк Тиви, и мастер Вонка с таким энтузиазмом затряс им руки, что чуть их напрочь не оторвал. И, наконец, тоненький взволнованный голос чуть слышно прошептал:
- Чарли Бакет.
- Чарли! — восторженно воскликнул Вилли Вонка, - так, так, так! Значит ты и есть тот самый мальчик, который нашел Золотой Билет только вчера, не правда ли? Да, да я прочитал об этом в вечерних газетах. Вовре-мя, мой дорогой мальчик, очень вовремя! Искренне рад! Гениально! Потрясающе! А это твой дедушка? Счастлив познакомиться с ва-ми, сэр! Я просто в восторге! Отлично! По-трясающе! Восхитительно! Ну что ж. Все пя-теро, как это принято у вас сейчас говорить,
"везунчиков" в сборе. А теперь, пожалуйста, следуйте за мной! Наше путешествие начина-ется! Но ради всего святого, держитесь все вместе! Пожалуйста, ни в коем случае не от-бивайтесь от группы. Я бы очень не хотел никого из вас потерять, особенно в самом начале нашего увлекательного путешествия. Все что угодно, только не это!
Чарли обернулся и увидел, как огромные железные ворота медленно начали закрывать-ся. По ту сторону люди все еще возбужденно шумели, и Чарли успел бросить на них по-следний взгляд.
— Ну вот! — вскричал Вилли Вонка, семе-ня перед группой. — Пожалуйста сюда, в эту большую красную дверь! Прекрасно! Гениально!
Здесь хорошо и тепло! Я должен постоянно сохранять тепло внутри фабрики из-за моих рабо-чих! Дело в том, что им необходим исключительно жаркий климат! Они не переносят холода!
- Они погибнут, если выйдут на улицу в такую погоду! Они просто-напросто замерзнут. А кто эти ваши рабочие? — спросил Ав-густус Глуп.
- Всему свое время, мой дорогой маль-чик, — улыбаясь ответил мастер Вонка. — Терпение и вы все увидите собственными глазами.
Ну что, все вошли? Отлично! Закройте, пожа-луиста, дверь. Благодарю вас!
Чарли Бакет огляделся и увидел, что стоит в длинном коридоре, которому не было конца, причем таком широком, что по нему мог бы свободно проехать грузовик. Стены коридора были бледно-розовые, а освещение мягким и приятным.
"Как здесь хорошо и тепло!" — подумал
Чарли.
"А какой восхитительный запах!" — в тон ему подумал дедушка Джо, глубоко вдохнув носом. Казалось, вокруг них сосредоточились все самые лучшие запахи в мире: жареный кофе и жженый сахар, сливочный шоколад и мята, фиалки и толченые орехи, карамели, лимонная цедра...
А далеко впереди, откуда-то из самого сердца огромной фабрики, доносился приглу-шенный шум, будто чудовищно гигантская машина со страшной силой вращала свои махо-вики.
—А теперь вот что, мои дорогие друзья, - произнес или, вернее сказать, прокричал Вилли Вонка. — Сейчас мы находимся в главном проходе. Будьте добры, повесьте ваши пальто, шапочки и шляпы вот здесь, на эти крючки, а потом следуйте за мной. Так, прекрасно! Приготовились? Вперед! Не отста-вать!
Он так быстро засеменил по коридору, что полы его Фрака из вельвета цвета спелой сливы буквально летели за ним, и его гостям не оставалось ничего другого, как поспешить за ним. Собственно говоря, группа оказалась довольно большой: девять взрослых и пять де-тей, то сеть всего четырнадцать человек, поз-тому не трудно себе представить, как они пихались и толкались, когда им всем вместе пришлось нестись по коридору, чтобы не отстать от маленькой стремительной фигурки впереди.
— Вперед! Вперед! — подгонял их Вилли Вонка, - Пожалуйста, побыстрее! Мы просто не сможем все обойти, если вы будете так та-щиться.
Вскоре он свернул направо в другой, чуть более узкий проход. Затем налево. Затем еще раз налево. Потом направо. И опять налево, направо, еще раз направо и вновь налево.
Место, где они оказались, напоминало ги-тантскую кроличью нору, из которой во все стороны разбегались какие-то ходы и ответв-ления.
- Держись за мою руку, Чарлик, — с опаской прошептал дедушка Джо.
- Обратите внимание: эти проходы уходят вниз! - заметил Вилли Вонка. - Сейчас мы спустимся в подвальное помещение. Все самые важные цеха и лаборатории моей фабрики расположены глубоко под землей.
- А почему? — спросил кто-то.
Потому, что на поверхности для них не нашлось бы и половины необходимого про-странства, — ответил Вилли Вонка. — Цеха, в которые мы сейчас направляемся, потрясающе огромны! Футбольные поля — ничто по сравнению с ними. Ни одно здание в мире не в состоянии их вместить! А здесь, под землей места сколько хочешь. Когда мне надо, я просто вырываю ровно столько земли, сколько мне требуется.
Вилли Вонка резко повернул направо. За-
тем налево, а потом опять направо.
Теперь проходы уходили вниз все круче и круче. Вдруг Вилли Вонка остановился перед блестящей металлической дверью.
- Все столпились вокруг. На двери большими буквами было написано: "ШОКОЛАДНЫЙ ЦЕХ".
Глава 15.
ШОКОЛАДНАЯ РЕКА
— Это — мой главный цех! - воскликнул
Вилли Вонка, доставая из кармана связку ключей. — Это — нервный центр фабрики, сердце всего производства! И очень красивый! Он просто великолепен! Я не переношу уродства на промышленных предприятиях.
A te-
перь - внутрь! Но, прошу вас, будьте осто-рожны, очень осторожны, дорогие друзья. Не теряйте головы! Не сходите с ума! Соблюдайте спокойствие!
Вилли Вонка открыл дверь. Пятеро детей и девять взрослых вошли, и о-о! Какое же изумительное зрелище предстало их взору!
Они увидели перед собой прекрасную до-лину. Вокруг зеленели сочные луга, а внизу протекала величественная коричневая река.
Более того, вдоль по течению, где-то посередине ревел самый настоящий водопад. Там был крутой обрыв, к которому вода подходила спокойной, ровной гладью, а затем с оглу- . шительным грохотом падала далеко вниз на ложе из брызг и пены.
В озерцо рядом с водопадом (и это впечатляло больше всего) откуда-то сверху спу-скалось сложное переплетение неимоверно толстых разноцветных труб. Их было не меньше дюжины: они с хлюпаньем всасывали в себя коричневую "воду" так громко, что их мерное непрекращающееся
"чавк-чавк, чавк-
чавк" не заглушал даже грохот водопада.
По берегам реки росли стройные деревья и кустарники - плакучие ивы, черная ольха, развесистые рододендроны с розовыми, красными и розовато-лиловыми цветами. А долина была покрыта тысячами мохнатых лютиков.
— Все это, — воскликнул Вилли Вонка, смешно подпрыгивая и тыкая своей тростью с золотым набалдашником в сторону коричневой реки, — все это - чистейший шоколад! Каждая капля этой реки — это горячий жидкий шоколад наивысшего качества, лучше которого ничего просто не может быть. Этого шоколада хватит, чтобы заполнить не только все ванны, но и все плавательные бассейны в стране!
Разве это не чудо? А взгляните-ка на эти тру-бы. Они засасывают шоколад и разносят его по остальным цехам фабрики. Тысячи галло-нов в час! Тысячи и тысячи галлонов!
И дети, и родители были настолько пора-жены, что буквально лишились дара речи; единственное, что они могли — это, разинув рот, озираться вокруг себя.
— Самое главное во всем этом — водо-лад! — продолжал Вилли Вонка. — Он смешивает шоколад. Он сбивает его в шоколадную массу. Он осветляет его и делает пенистым.
Никакая другая фабрика в мире не смешивает шоколад при помощи водопада, хотя на самом деле только так и можно правильно его сбить.
Только так и никак иначе! А как вам нравятся мои деревья? А мои прекрасные кусты?
Они великолепны! Ведь я говорил вам, что ненавижу любое уродство! И, конечно же, все они абсолютно съедобны! Все они сделаны из самых разных вкусных вещей. А как вы находите мои луга, травы и лютики? Кстати, тра-ва, на которой вы стоите, дорогие друзья, сделана из совершенно нового вида пушистого мятного сахара, изобретенного мной совсем недавно. Я назвал се "сладица". Попробуйте сами. Она просто восхитительна. Все послушно наклонились и сорвали по одной травинке, то есть все, кроме Августуса Глупа, который сорвал целый пучок. А Виолетта, прежде чем попробовать сорванную травинку, вытащила изо рта свою жевательку и аккуратно прикле-ила ее за ухом.
- Бесподобно! — прошептал Чарли. — Какой у нее восхитительный вкус, дедушка!
- Если бы я был помоложе, то съел бы все поле, — пробормотал дедушка Джо, довольно улыбаясь. - Я бы, как корова, обошел все поле на четвереньках и съел каждую травинку.
- А теперь попробуйте лютики! - великодушно предложил Вилли Вонка. - Они еще вкуснее...
Вдруг тишину разорвали чьи-то истошные вопли. Это кричала Верука Солт. Она возбужденно тыкала в сторону другого берега реки.
— Туда, туда! Смотрите туда! — визжала она. — Кто это? Это же маленький человечек!
Самый настоящий маленький человечек! Вон там прямо у водопада!
Все прекратили рвать пушистые лютики и
уставились на противоположный берег.
- Она права, дедушка! - вскричал Чар-ли. — Там действительно какие-то крохи. Ви-дишь?
- Конечно вижу, Чарлик, вижу! — возбужденно ответил дедушка Джо.
Все тут же наперебой закричали:
- Да их там двое!
- Какие двое, больше. Один, два, три, че-тыре, пять...
- А что они там делают?
- Откуда они взялись?
- Кто они?
И дети, и родители, не сговариваясь, ринулись к реке, чтобы поближе посмотреть на эти необыкновенные существа.
- Невероятно! Просто фантастика!
- Да они не выше моего колена!
- Какие у них смешные волосы!
Крошечные человечки, не больше, чем куклы средних размеров, тоже уставились на неожиданных посетителей.
Вдруг один из них указал в направлении детей, затем что-то прошептал остальным и все они разразились звонким заливчатым сме-хом.
"Неужели они настоящие люди? Не может быть", — подумал про себя Чарли.
- — Конечно, не может, — подтвердил Вилли Вонка. — Они не люди, а обычные "умпа-лум-пы".
Глава 16.
УМПА-ЛУМПЫ
- УМПА-ЛУМПЫ? — в один голос повто. рили все присутствующие, - УМПА-ЛУМПЫ?
- Привезены прямо из Умпландии, -с гордостью произнес Вилли Вонка.
- Такой страны нет, — категорически заявила мама Веруки.
- Извините меня, мадам, но...
- Послушайте, Вонка, — перебила его миссис Солт. — Я — школьный учитель геогра-фии…
- Тогда вам, надеюсь, еще предстоит о ней узнать, — сказал Вилли Вонка. — О, что это за ужасная страна! В ней нет ничего, кроме непроходимых джунглей, кишащих жутко опасными и коварными зверями - дикоглотами и ехидноруками. Дикоглот, например, может на завтрак сожрать десяток умпа-лумп и тут же захотеть добавку. Приехав туда, я увидел, что маленькие умпа-лумпы живут на деревьях, Они просто вынуждены жить на деревьях спасаясь от этих отвратительных ненасытных ди-коглотов и ехидноруков. Питались они исключительно зелеными гусеницами, а поскольку у гусениц, прямо скажем, омерзительный вкус, то умпа-лумпы с утра до вечера лазали по деревьям в поисках чего-нибудь съедобного, что можно было бы употреблять в пищу вместе с гусеницами и тем самым хоть чуть-чуть смягчить их вкус. К примеру, красных жуков, эв-калиптовые листья или кору дерева бонг-бонг - вещи тоже достаточно противные, но все-таки лучше, чем гусеницы.
Вилли Вонка сочувственно покачал головой.
— Бедные маленькие умпа-лумпы! Больше всего они любили бобы какао, но их-то они и не могли достать. Умпа-лумпы были просто счастливы, если находили хотя бы три-четыре боба какао в год. О, как же они о них мечтали!
Бобы какао снились им по ночам и являлись по-стоянной темой для разговора на протяжении всего дня. У любого умпа-лумпы изо рта текла слюна при одном только упоминании о какао. Но ведь все дело в том, что именно из этих бобов, которые, кстати, растут на дереве какао, и производятся все шоколадные изделия. Шоколад просто невозможно сделать без бобов какао. Бобы какао — это шоколад! Кстати, и наоборот. На своей фабрике я использую миллиарды бобов какао в неделю. Так вот, дорогие друзья, прослышав о столь необычной страсти умпа-лумп, я тут же узнал адрес их вождя и даже не поленился вскарабкаться на самое высокое дерево, где жил он со своей семьей. Я тихонько отворил дверцу и увидел... истощенного, умирающего от голода вождя, склонившегося над тарелкой с гусеницами и изо всех сил старавшегося заставить себя проглотить хоть одну из этих омерзительных тварей. "Значит так, — сразу сказал я, конечно, не по-нашему, а по умпа-лумпо-вому, — если вы согласитесь работать на моей фабрике, то и вам и всему вашему народу я гарантирую бобы какао на завтрак, обед и ужин каждый день; более того, я готов вам платить за работу исключительно бобами. У меня на складе их целые горы. Вы можете просто объедаться ими".
— Вы не шутите? — недоверчиво восклик-
нул вождь, вскочив со стула.
— Конечно же, нет, — ответил я. — Кроме того, вы сможете получать и шоколад. В изве-стном смысле он даже вкуснее, чем бобы ка-као, потому что в него добавляют молоко и сахар.
Вождь издал радостный возглас и тут же выбросил чашку с давленными гусеницами прямо из окон своего шалаша.
- Ура-а-а! — восторженно завопил он. —
- Мы согласны! Мы готовы отправиться хоть сейчас!"
- В конечном итоге я перевез все племя умпа-лумпа сюда — мужчин, женщин и детей.
Впрочем, это не составило особого труда: я поместил их в большие багажные ящики с просверленными отверстиями и тайно провез на фабрику. Они великолепные работники. За две недели выучили наш язык. Они обожают танцы и музыку и постоянно сочиняют песен-ки. Не сомневаюсь, вы их еще услышите. Хотя должен сразу предупредить: они довольно озорные создания и любят подшутить. Одеваются они так же, как принято у них в джунг-лях. Это их законное право, и я не имею ничего против. Мужчины носят оленьи шкуры, а женщины делают свою одежду из листьев и меняют их каждый день; дети же не носят ничего вообще.
- Па! — закричала вдруг Верука Солт (де-вочка, которая всегда получала все, что хоте-ла). — Па, хочу умпу-лумпу! Хочу, чтобы ты сейчас же купил мне умпу-лумпу! Я хочу взять его с собой домой! Ну, чего ты ждешь, па?
- Сейчас, сейчас, мое сокровище, — по-вернулся к ней отец. - Только не следует прерывать мистера Вонку.
- При чем тут мистер Вонка? - еще громче завизжала Верука. — Хочу умпу-лумпу!
- Ну, хорошо, хорошо, доченька, не все же сразу. Успокойся, пожалуйста, я сделаю все, как ты просишь...
- Августик, — завопила вдруг миссис
Глуп. — Сынок, дорогой, все, что угодно, только не это!
Как вы уже, наверное, догадались, Авгу-стус Глуп потихоньку ускользнул от группы, спустился к самой реке и торопливо набивал рот горячим дымящимся шоколадом.
Глава 1%
АВГУСТУС ГЛУП ПОПАДАЕТ В ТРУБУ
Обернувшись и увидев, чем занимается
Августус, Вилли Вонка даже подпрыгнул от возмущения.
— Августус! — громко закричал он. — Ради всего святого, отойди от реки. Умоляю тебя.
Человеческая рука не должна касаться этого шоколада.
- Августик! — поддержала его миссис
- Глуп. — Ты что, оглох? Сейчас же отойди от реки!
- Здорово вкусно! — довольно прочавкал непослушный обжора, не обращая ни малей-шего внимания на просьбу матери. — Эх, мне бы сюда ведро...
- Августус, — с мольбой в голосе обратил-ся к нему Вилли Вонка, отчаянно заламывая руки. — Сейчас же отойди, ты ведь загрязня-ешь мой шоколад!
Но Августус, казалось, был глух ко всему на свете, кроме зова своего бездонного желуд-ка. Он уже лежал плашмя на берегу и жадно лакал шоколад, словно бездомная собака.
— Августус! — гневно нахмурилась миссис
Глуп. — Не забывай, ты заражаешь нашим ужасным насморком миллионы людей!
- Осторожнее, сынок, не лезь так дале-ко! — предостерег его отец и не напрасно, ибо вдруг раздался крик, затем громкий всплеск и... маленький обжора упал в реку, в ту же секунду исчезнув под ее коричневой поверх-ностью.
- Спасите eo! - побледнев, заверещала
бедная мать, бешено размахивая зонтиком. - Он утонет! Он совсем не умеет плавать! Спасите его!
Сейчас же спасите моего ненаглядного сыночка!
Немедленно прыгайте в реку!
— Ты в своем уме, дорогая? - недовольно пробурчал мистер Глуп. — Разве я могу лезть в эту грязь в своем лучшем выходном костю-ме?
Лицо Августуса все в коричневом шоколаде опять появилось на поверхности реки.
- Помогите! Помогите! Помогите! — вопил он. — Вытащите меня!
- Ну не стой же, как истукан! — заорала миссис Глуп на своего мужа. — Сделай хоть что-нибудь!
- Ладно, хоть что-нибудь, так и быть, я сделаю! — сказал мистер Глуп, снимая пиджак.
Но пока он неторопливо и аккуратно укладывал его на траве, несчастного шалопая все дальше и дальше относило к отверстию одной из гигантских труб, спускавшихся к ре-ке. Вдруг мощный поток подхватил его и с громким чавканьем засосал внутрь.
Взоры всех собравшися устремились на трубу: что же будет с ним дальше?
— Вон он! — закричал кто-то, указывая пальцем вверх.
И действительно, поскольку труба была сделана из обычного прозрачного стекла, все увидели, как Августус Глуп, подобно торпеде, летит в ней вниз головой.
- Помогите! Убийство! Полиция! - заби-лась в истерике миссис Глуп. — Августик! Не-медленно вернись! Куда же ты?
- Интересно, — озадаченно произнес ее муж, — неужели он пройдет?
- Нет, не пройдет, — сказал Чарли. - Вон, смотрите, он уже останавливается!
- Точно, дедушка Джо.
- останавливается! — подтвердил
- Он застрянет!
- Я тоже так думаю.
- Ну вот, застрял!
- Это все его живот! — радостно объяснил
мистер Глуп.
- Во дает, перекрыл всю трубу! — добавил дедушка Джо.
- Так разбейте ее! — потребовала миссис
Глуп, продолжая размахивать зонтиком. — Ав-густик! Сынок, сейчас же вылезай оттуда!
Наблюдавшие увидели, как, натолкнув-шись на препятствие, за мальчиком накапливалась тугая шоколадная масса, давя на него все сильнее и сильнее. Что-то должно было уступить и, как нетрудно догадаться, этим чем-то стал Августус. У-ух-х! Он полетел ку-да-то словно пуля из ствола ружья.
— Он улетел! — истошно завопила миссис
Глуп. — Куда выходит эта труба? Быстрее!
Вызовите пожарную команду!
- Спокойно, спокойно! - воскликнул Вилли Вонка. — Успокойтесь, уважаемая мадам, успокойтесь. Это совсем не опасно! Вашему мальчику ничего особенного не грозит. Просто он совершит небольшое путешествие. Я бы сказал очень интересное путешетсвие, вот и все.
- Как это "вот и все"? Да кто вам пове-рит? Вы просто хотите сделать из него марме-лад! — гневно оборвала его миссис Глуп.
Сделать из него мармелад? — удивленно переспросил Вилли Вонка. - Но ведь это же немыслимо! Невероятно! Абсурдно! Из него просто нельзя сделать мармелад!
- Это почему же нельзя, я вас спраши. ваю? — обиделась миссис Глуп.
- Ну хотя бы потому, что эта труба не идет в мармеладный цех, - ответил Вилли Вонка. — Она даже близко к нему не подхо-дит. Труба, которая засосала вашего сына, идет в цех, где я делаю свою волшебную, чу-десную, необыкновенную клубничную начин-ку..
- Так, значит, из него сделают клубничную начинку! — тоном, не терпящим возраже-ний, заявила МисСис Глуп. — Мой бедный мальчик, завтра утром они будут продавать тебя во всех магазинах!
- Как пить дать, — поддакнул ей муж, одевая пиджак. — Слушайте, Вонка, пожалуй, вы слишком далеко зашли в своих шутках...
- Похоже, он думает иначе! — воскликнула миссис Глуп. — Вы только взгляните на не-го! Он чуть не лопается от смеха! Да как вы можете смеяться, когда моего мальчика, мое сокровище куда-то тащат по трубе? Вы — чу-довище! — завизжала она, тыча зонтиком в Вилли Вонку, будто собиралась проткнуть его насквоз. — Вам все это представляется милой шуткой, не правда ли? Думаете, затащив моего мальчика в клубничный цех, вы здорово пошутили?
- Заверяю вас, он в полной безопасности, мадам, — хихикая, успокоил ее Вилли Вонка.
- А я говорю: он будет клубничной на-чинкой, — визжала миссис Глуп.
Вонка.
- - Ни за что на свете! — отрезал Вилли А я говорю: будет!
- Ни за что на свете!
- Это почему же?
- Да потому, что у нее был бы слишком отвратительный вкус! Ну представьте себе:
ГЛУП В КЛУБНИЧНОМ ШОКОЛАДЕ! Да кто же его купит?
- А я говорю: кто-нибудь обязательно ку-пит! — возмущенно воскликнул отец.
- Не желаю даже думать об этом, — оби-делась миссис Глуп.
- Я тоже, — охотно согласился Вилли Вонка, — но уверяю вас, мадам, ваш драгоценный сынок в абсолютной безопасности.
- Если он в безопасности, то где он? — рявкнула миссис Глуп. — Ведите меня к нему! Немедленно!
Вилли Вонка повернулся, трижды щелкнул пальцами, перед ним неизвестно откуда поя-вился умпа-лумпа и с улыбкой поклонился, показывая великолепные белые зубы. Кожа его была бледно-розовой, длинные волосы — золотисто-коричневого цвета, а ростом он доходил до колена мастера Вонки. Одежда его состояла из наброшенной на плечи оленьей шкуры.
— Послушай, дружок! — обратился к нему
Вилли Вонка. — Я хочу, чтобы ты отвел миссис и мистера Глуп в цех клубничной начинки и помог им найти Августуса. Его только что засосало в трубу.
Умпа-лумпа взглянул на супругов Глуп и
прыснул от смеха.
— Пожалуйста, посерьезней! — сказал ему
- Вилли Вонка. — Следи за собой! Мадам Глуп и с мужу все это совсем не кажется смешным.Лучше прикажите ему еще раз! — по-требовала миссис Глуп.
- Идите прямо в клубничный цех, — повторил Вилли Вонка, — там возьми длинную палку и потыкай ею в шоколадном смесителе.
Не сомневаюсь, вы его там найдете. Но делай все быстро и аккуратно! Если ты провозишься слишком долго, он скорее всего перельется в кипятильник и тогда беды не миновать. Тогда начинка станет окончательно несъедобной!
Услышав это, миссис Глуп издала яростный вопль.
— Я пошутил, — успокоил ее Вилли Вон-ка, пряча улыбку в бороде. — Я совсем не это имел в виду. Простите меня. До свидания, мадам.
Будьте здоровы, сэр! До свидания! Рад был познакомиться с вами! До свидания! До встречи...
Как только супруги Глуп в сопровожде-нии маленького человечка удалились, умпа-лумпы на другой стороне реки вдруг начали прыгать, пританцовывать и ритмично бить в крошечные барабаны, скандируя "Август Глуп!
Август Глуп! Август Глуп!"
— Дедушка! — воскликнул
Чарли. — По-
слушай! Что это они?
— Тш-ш-ш! — прошептал дедушка Джо. —
- По-моему, они собираются петь.
Август Глуп увидел реку,
Видит: в реке — шоколад.
- Сунул Август в реку руку, И — Буль-Буль! — поплыл на склад...
Мама плачет, папа стоист:
- Бедный Август, он утонст!..
Но, по-мненью умпа-луми,
Не утонет в речке Глуп.
Он не зря свалился в реку:
Может, сладости любя,
Он впервые человеком
Тут почувствовал себя!
В шоколаде и в сиропе —
Август Глуп в родной среде,
Как верблюд в пустыне Гоби, Как карась в речной воде.
Если снять с него ботинки И стащить с него костюм,
Выйдет семь пудов начинки...
Не ребенок, а изюм!
Можно мальчиком гордиться,
У него большой талант:
Он и в Пряники годится, И в Бизе, и в Мармелад.
Все пути ему открыты,
Перед Глупом — сто дорог:
Может он пойти в Бисквиты Или в Яблочный Пирог!
А захочет — станет Джемом, Куличем, Эклером, Кремом И Малиновым Желе...
Может, даже Крем-Брюле (А точнее, Крем-Глупле)!
Слава богу, что ученьем
Не испортил Август вкус!
Выбрав нужное теченье,
Может он пойти в Печенье, Поступить в
- Лимонный Мусс!
Наслаждаясь жизнью сладкой,
Станет он в расцвете лет
Знаменитой Шоколадкой Или вырастет в Рулет.
Не сгубив здоровье спортом,
Станет он известным Тортом!
Удивит собою мир,
Как Зефир или Пломбир!
В общем, лакомый сыночек
Здесь никак не пропадет, И родителям кусочек
От него перепадет!
Не останется ни крошки
От прожорливого крошки!
- Вот к чему ведет обжорство И родителей потворство! - Я же сказал вам, что они любят петь! — воскликнул Вилли Вонка. — Посмотри-те, разве они не замечательны? Просто беспо-добны! Но, пожалуйста, не обращайте внима-ния на слова. Это все абсолютная бессмысли-ца... абракадабра... абсурд... чепуха... ну и так далее.
Глава 18.
ВНИЗ ПО ШОКОЛАДНОЙ РЕКЕ
— Ну а теперь все вперед! — воскликнул
Вилли Вонка. — За мной! И, пожалуйста, не беспокойтесь об Августусе. Все образуется самым лучшим образом. Эту часть пути мы с вами проделаем по реке. Смотрите!
Из паровой дымки, поднимавшейся от ве-личественной шоколадной реки, вдруг появи-лась лодка совершенно необыкновенного розового цвета. Это была большая гребная лодка с высоким носом и плоской кормой (похожая на старинное судно викингов), сиявшая и сверкавшая так, словно была сделана из чис-тейшего розового стекла. По обоим ее бортам торчало множество весел, и, как только лодка приблизилась, все увидели, что ими управляли умпа-лумпы - по десять на каждое весло.
— Это моя личная яхта! — сияя от удо-вольствия, воскликнул Вилли Вонка. — Я сделал ее, растопив огромную розовую карамель.
Посмотрите, разве она не прекрасна! А как рассекает волны!
Сверкающая леденцовая лодка подплыла к берегу. Умпа-лумпы разом подняли весла, весело вглядываясь в посетителей. Затем, неизвестно почему, они вдруг дружно залились смехом.
- Что тут смешного? — нахмурилась Виолетта Бюрегард.
- О, не обращай на них внимания! — успокоил ее Вилли Вонка. — Они все время сме-ются! Им все кажется веселой шуткой! Пожа-луйста, прыгайте в лодку! Смелее! Смелее!
Как только все разместились, умпа-лумпы налегли на весла, лодка отчалила от берега и стремительно заскользила по реке.
- Эй, Майк Тиви! - неожиданно закричал
- Вилли Вонка. — Пожалуйста, прекрати лизать лодку языком, а то она станет омерзительно липкой!
- Папуля, — потребовала вдруг Верука Солт. — Я тоже хочу такую же лодку! Ты должен купить мне леденцовую лодку, чтобы она была в точности, как у мистера Вонки! И я хочу, чтобы ей правили умпа-лумпы, а еще я хочу шоколадную реку, я хочу... я хочу...
- Она хочет хорошего ремня, — прошептал дедушка Джо, сидевший вместе с внуком на корме лодки.
Чарли крепко держался за худую руку деда.
Он был чрезвычайно взволнован. Все, что он уже успел увидеть — величественую шоколадную ре-ку, водопад, разноцветные стеклянные трубы, мятные сахарные луга, крошечных умпа-лумп, великолепную розовую лодку из леденцов и, конечно же, самого мастера Вонку, - было так Удивительно, что он начал бояться, а вдруг впереди их уже не может ждать ничего интересного.
Куда они сейчас направляются? Что еще увидят?
Что произойдет в следующем цехе?..
— Разве это не замечательно? - словно угадав мысли внука, спросил дедушка Джо.
Чарлик только кивнул ему в ответ и счастливо улыбнулся.
Вилли Вонка, сидевший по другую сторо-ну, наклонился, взял со дна лодки большой ковш, опустил его в реку, наполнил шоколадом и протянул Чарли.
— Попробуй-ка мой шоколад, дружок, по-
хоже, тебе это будет в самый раз.
Затем он наполнил второй ковш и предложил его дедушке Джо.
— Вы тоже! Надеюсь, вам это понравится.
Вы что — сто лет не ели?
— Да, в общем-то почти так, — смущенно улыбаясь, ответил дедушка Джо.
Чарли поднес ковш к губам, и когда горячее тепло шоколада побежало по горлу в пустой желудок, все его тело с головы до пят ощутило чувство неописуемого блаженства.
- Ну как, нравится? — спросил Вилли Вонка.
- О, это просто великолепно! - восторженно ответил Чарли.
- Самый вкусный шоколад, который я когда-либо пробовал, — мечтательно пробормотал дедушка Джо, облизывая губы.
- А все потому, что он смешивается во-допадом, — объяснил Вилли Вонка.
Тем временем лодка все плыла и плыла вниз по реке, которая постепенно начала су-жаться. Впереди показалось что-то вроде темного туннеля - огромная дыра, похожая на отверстие гигантской трубы.
— Гребите, гребите! - вскочив с места и бешено размахивая тростью, закричал Вилли Вонка. — Полный вперед!
Умпа-лумпы налегли на весла и лодка влетела в темный туннель.
- Неужели они хоть что-нибудь здесь ви-дят? — испуганно заверещала Виолетта Бюре-гард.
- Куда они гребут, никто не знает, — за-метил Вилли Вонка, давясь от смеха.
- Он сошел с ума! — в ужасе зажмурила глаза мама Майка Тиви.
- Он рехнулся!
- Он свихнулся!
- Помешался!
- Сбрендил!
- Спятил!
И только дедушка Джо уверенно возра-
ЗИЛ:
- Нет, он знает свое дело!
- Зажечь свет! — вдруг приказал Вилли Вонка.
Туннель тут же ярко осветился, и все увидели, что плывут внутри гигантской трубы с безукоризненно чистыми, без единого пят-нышка, стенами. Шоколадная река здесь текла еще быстрее, а поскольку и умпа-лумпы греб-ли, как бешеные, то лодка мчалась словно стрела. К тому же Вилли Вонка, возбужденно подпрыгивая на корме, все время требовал, чтобы они гребли еще быстрее. Казалось, эта бешеная гонка в белоснежной трубе приводила его в неописуемый восторг - от удовольствия он потирал руки и заразительно смеялся, все время поглядывая на своих пассажиров, как бы желая убедиться в том, что им это доставляет такую же радость, как ему.
ー Смотри,
Дедушка ! — закричал Чарли, — там в стене дверь!
Да, это была зеленая дверь в стене туннеля почти на уровне реки. Вот карамельная лодка поравнялась с ней, и все смогли прочитать крупную надпись:
- "Склад Nº54. ВСЕ ВИДЫ КРЕМА: МО-ЛОЧНЫЙ, ВЗБИТЫЙ, ФИАЛКОВЫЙ, КО-ФЕЙНЫЙ, АНАНАСОВЫЙ, ВАНИЛЬНЫЙ, ВОЛОСЯНОЙ"...
- Как это волосяной? — усомнился Майк Тиви. — Ведь его же нельзя есть!
- Вперед, вперед! — закричал Вилли Вон-ка. — У нас нет времени на глупые расспросы.
Они пронеслись мимо черной двери, на которой было написано:
"Склад Nº71. ВЗБИВАЛКИ ВСЕХ ФОРМ И РАЗМЕРОВ"
— Взбивалки? — воскликнула
Верука
Солт. — А для чего Вам нужны взбивалки?
—Для взбивания крема, конечно, — ответил Вилли Вонка. — Разве можно взбить крем без взбивалки? Никакой крем не получится, если его не взбивать взбивалкой. Точно так же, никакое яйцо нельзя считать краденным, если его не украли темной ночью в курятни-ке.
Лодка приблизилась к ярко-желтой двери с надписью:
"Склад Nº77. ВСЕ ВИДЫ БОБОВ КА-КАО: КОФЕЙНЫЕ, ШИЕ"
ЖЕЛЕЙНЫЕ, БЫВ-
•••
- Бывшие бобы? — удивилась Виолетта Бюрегард.
- Одна из них ты сама! — тихо пробормотал Вилли Вонка. — У нас нет времени на споры. Поднажмите-ка, поднажмите!
Но, когда через пять секунд впереди по-казалась ярко-красная дверь, он вдруг взмахнул в воздухе своей тростью с массивным 30-лотым набалдашником и приказал:
- — Лодка — стоп!
Глава 19.
ЛАБОРАТОРИЯ ИЗОБРЕТЕНИЙ
Услышав приказ остановиться, умпа-лум-пы разом застопорили весла и плавно прича-лили лодку к красной двери, на которой крупными буквами было
написано:
"ЛАБОРАТОРИЯ ИЗОБРЕТЕНИЙ. Посторонним вход воспрещен". Вилли Вонка достал из кармана ключ, перегнулся через борт и вставил его в замочную скважину.
- Это - одно из самых важных помещений всего комплекса, — сказал он. — Здесь готовятся мои самые новейшие, самые секрет-нейшие изобретения! Старик Фикельгрубер отдал бы свои передние зубы, чтобы побыть здесь хотя бы три минуты! Точно так же и Проднаус, и Слугворт и другие! А теперь по-слушайте меня внимательно! Я хочу, чтобы здесь вы соблюдали абсолютный, повторяю, абсолютный порядок. Ничего не трогайте, никуда не лезьте, нигде не задерживайтесь! До-говорились?
- Да, да, договорились, — нетерпеливо закричали дети. — Мы ничего не будем трогать!
- Ну, тогда вперед, — скомандовал Вилли Вонка. — Но имейте в виду: еще никто, даже умпа-лумпы не бывали здесь!
- Он открыл дверь и прямо из лодки шагнул внутрь. Четверо детей и их родители последовали за ним.
- Ничего не трогайте! — еще раз предуп-
не заденьте!
редил Вилли Вонка. — И, пожалуйста, ничего
Оглядевшись, Чарли Бакет увидел, что
стоит посреди огромной комнаты, напоминав-шей кухню колдуньи. на раскаленных печах бурлили и кипели черные металлические кот-лы, свистели чайниккая-то странная железная гала и клацала какая-то странная железная машина, по потолку и стенам извивалось множество труб, а вся комната была заполнена дымом, паром и различными диковинными за-пахами.
Сам Вилли Вонка пришел в еще большее, чем, обычно возбуждение, не скрывая, что это — его любимое детище. Он скакал и прыгал среди кастрюль и машин, словно ребенок при виде рождественских подарков, не зная, с которого из них начать. Вот он поднял крыш-ку раскаленного котла и что-то там поню-хал... Оттуда подскочил к бочке с липким темным веществом, сунул туда палец и попробовал массу на вкус... Затем устремился к одной из машин и по очереди подергал за все рычаги... Покончив с этим, он пристально вгляделся в стеклянное окошко гигантской пе-чи, потирая руки и довольно хихикая от того, что увидел внутри. Но вот он оказался у другой машины - эдакой маленькой штучки, которая непрерывно издавала протяжное "у-х-
Х, у-х-х, у-х-х", и с каждым "у-х-х" в корзиНу на полу выплевывала мраморный шарик.
Во всяком случае, он выглядел, как мрамор-ный шарик.
- — Вечно длящаяся сосалка! - гордо заме-тил Вилли Вонка. — Абсолютно новый сорт! Я изобрел его специально для детей из бедных семей. Ее можно положить в рот и сосать до бесконечности — она все равно никогда не уменьшится! Значит это что-то вроде жвачки? - вос. клинула Виолетта.
- Нет, не вроде, — ответил Вилли Вон. ка. — Жвачку надо жевать, а если ты попро. буешь разжевать такую сосалку, то просто сломаешь себе зубы! Она никогда не умень-шается! Она никогда не тает во рту! НИКОГ-ДА! По крайней мере, я так думаю. Как раз сейчас в соседнем цехе одна из них проходит испытание. Умпа-лумпа сосет ее, не переста-вая, вот уже скоро год, а она совсем, как но-вая.
Вилли Вонка, как метеор пронесся к сосе-дней стене.
— А теперь подойдите, пожалуйста, сю-да, — возбужденно пригласил он. - Здесь я создаю совершенно новый вид ирисок!
Он остановился около большой кастрюли, в которой кипела и булькала густая темно-красная масса. Став на цыпочки, маленький
Чарли тоже заглянул туда.
— Мои волосяные ириски! — продолжал
Вилли Вонка. — Стоит только съесть крошеч-ный кусочек, как ровно через полчаса начнут расти прекрасные шелковистые волосы! И усы! И борода!
— Борода? — от удивления Верука Солт
да?
широко открыла рот. — Кому же нужна боро-
- Тебе бы она вполне подошла, — хихикнул Вилли Вонка, — но к сожалению, смесь еще не совсем готова. Она получилась слишком густой и действует слишком хорошо. Вчера в цехе испытаний я попробовал ее на одном умпа-лумпе, и на его подбородке тут же появилась огромная черная борода, которая
росля так бы волосяным ковром. телил вела
поя толстым, чем успевали ее подстра ров конце-концов нам пришлось использовать се-даже быстрев, нам пришлось и польтрига с в-покосилку! Номесь И тогда ником я сделаю подходящую смесь! И тогда никому из маленьких мальчиков или девочек не придется
ходить лысым!
- Но, мастер Вонка, — начал было Майк Тиви, — ведь на самом деле маленькие маль-чики и девочки никогда не бывают...
- Не спорь, пожалуйста, не спорь! — воскликнул Вилли Вонка. — Это только лишняя трата драгоценного времени! А сейчас я покажу вам кое-что особенное, кое-что, чем ужасно горжусь. Но, пожалуйста, будьте предельно осторожны и ничего не сшибите! Позвольте мне пройти.
Глава 20.
УДИВИТЕЛЬНАЯ ЖВАЧКА
Вилли Вонка подвел всех к гигантской машине в самом центре лаборатории. Это была прямо-таки гора сверкающего металла, возвышавшаяся над детьми и их родителями. Из самой ее верхушки выходили сотни тонких стеклянных трубок: сплетаясь и расплетаясь, они свисали вниз и собирались в один пучок над большой, как ванна, чашей.
—А ну-ка! — воскликнул Вилли Вонка, подряд нажимая три разные кнопки на боку машины.
Откуда-то изнутри раздался мощный лязга-ющий звук, машина страшно затряслась, из нее с громким шипением повалил пар, и все вдруг уви-дели, как по стеклянным трубкам потекла густая масса, причем в каждой трубке иного цвета, так что в чашу масса падала, сверкая и переливаясь всеми цветами радуги (и конечно, многими дру-гими). Зрелище было поистине необыкновен-ным. Но вот чаша наполнилась почти до краев.
Вилли Вонка нажал еще какую-то кнопку — разноцветная масса тут же перестала течь, послы-шался жужжаще-свистящий шум, а затем внутри чаши с визгом закрутилась гигантская вертушка, смешивая всю эту искрящуюся массу словно крем для сладкого торта. Вот появилась пена; ее становилось все больше и больше, она непрерывно изменялась в цвете от голубого к белому, потом к зеленому, коричневому, желтому и снова к голубому.
- — А теперь смотрите внимательней! — предупредил Вилли Вонка.
Машина коротко ляся эта, вертушка со свистом остановилась и вся эта голубая пенящаяся масса в огромной чаше моментально всосалась внутрь машины. Последовала секун-дная пауза, затем изнутри послышались странные скворчащие звуки, машина громко охну-ла, и откуда-то сбоку выдвинулся крошечный ящичек, в котором лежало нечто маленькое, тоненькое и серенькое, ну в точности как кусочек картона... Все с досадой подумали: "Эх, ничего не вышло!".
И дети, и родители молча уставились на лежавшую в ящичке плоскую серенькую плитку.
- Вы хотите сказать, это все? - не скрывая презрения, спросил Майк Тиви.
- Все, — ответил Вилли Вонка, с гордо-стью глядя на плод своего творения. — А вы знаете, что это такое?
Последовала пауза.
Вдруг Виолетта Бюрегард, глупенькая, вечно жующая девочка, возбужденно подалась вперед.
一Aa
этО
же
жвачка! — завопила
жвачка!
она. — Клянусь жвачкой, это самая настоящая
- — Молодец! — похвалил ее Вилли Вон-ка, — Это действительно пластинка жеватель-ной резинки! Самой изумительной, самой волшебной и самой необыкновенной жвачки в мире!
Глава 21.
ПРОЩАЙ, ВИОЛЕТТА
- Эта жвачка, — продолжал Вилли Вон-ка, — мое самое последнее, самое, величайшее самое фантастическое изобретение! Она... она... она... эта тоненькая, серенькая пла-стинка заменяет целый обед из трех блюд!
- Простите, сэр, но вы порете чепуху, - возмутился отец Веруки.
- Вы заблуждаетесь, дорогой сэр! - с до-стоинством ответил Вилли Вонка. — Когда она поступит в продажу, изменится абсолютно все!
Ненужными станут ваши кухни и вообще всякая стряпня! Не надо будет ходить по магазинам! Никто не будет покупать мясо, рыбу или макароны!
Со столов исчезнут ножи, вилки и тарелки! Нечего будет мыть и выбрасывать в мусоропровод!
Одна маленькая пластинка волшебной жеватель-ной резинки Вонки полностью заменит вам за-втрак, обед и ужин. Вот в этой маленькой штуч-ке, которую вы видите перед собой, овощной суп, ростбиф и черничный пирог. Впрочем, при желании можно будет купить жевательную резинку практически с любым набором блюд.
- Непонятно, как это овощной суп, ростбиф и черничный пирог? - недоуменно пере-спросила Виолетта.
- Это значит, что начав ее жевать, — пояснил Вилли Вонка, — вы на самом деле ощущаете вкус этих блюд. Это кажется невероят-ным, но у вас возникает полное впечатление, будто в желудок проходит самая настоящая пища! Более того, вы станете абсолютно сы-тым! Это же гениально!
- Но это же абсолютно невозможно! — заявила Верука Солт.
- Ну, раз это жвачка, — закричала Виолетта Бюрегард, — раз ее можно жевать, то мне это вполне подходит, — и моментально вытащив изо рта резинку, которую жевала на побитие мирового рекорда, и прилепив ее за левое ухо, она решительно повернулась к Вилли Вонке: — Дайте-ка мне вашу жеватель-ку и я проверю, так ли она хороша, как вы
уверяете!
Отец попытался было ее отговорить:
- Виолетта, только, пожалуйста, без глу-постей.
- Хочу жвачку! — упрямо повторила Вио-летта. - Что в этом глупого?
- Я тоже не советую тебе этого де-лать, — мягко посоветовал ей Вилли Вонка. — Дело в том, что я еще не довел ее до нужно-го состояния. Мне осталось доделать еще од-ну, две...
- Да бросьте вы... — отмахнулась от него
Виолетта и, прежде чем Вилли Вонка успел что-либо сделать, протянула свою пухлую руку к маленькому ящичку, схватила пластинку и моментально отправила в рот, тут же заработав своими мощными хорошо тренированными челюстями.
- Остановись! Не делай этого!
- Boт
- здорово! — промычала
Виолет-
та. — Самый что ни на есть настоящий овощной суп! Горячий. густой и очень вкусный! Я чувствую, как он проходит внутрь!
- Но ведь она еще не готова! — взмолил-ся Вилли Вонка.
- А я говорю, это то, что доктор пропи-
сал! — сказала Виолетта. — Высший класс, мой самый любимый суп!
- Немедленно выплюнь ее! — строго приказал отец.
- Ага, вкус уже изменяется! — закричала
- Виолетта, продолжая жевать и ухмыляться. _ А вот и ростбиф! Он мягкий и сочный! Вот это да! Здорово! Печеная картошка тоже го-дится! У нее поджаристая корочка, а внутри полно масла!
- Как интересно, Виолетточка, — умили-лась миссис Бюрегард, — ты просто умница!
- Жуй дальше, дочка, жуй, — одобрительно кивнул головой отец. — жуи, пока не на-доест! Для Бюрегардов сегодня большой день!
Наша маленькая девочка первая в мире про-бует обед из жевательной резинки!
Все, затаив дыхание, наблюдали, как Виолетта энергично работает челюстями. Чарли завороженно смотрел на девочку, не в силах оторвать глаз от ее лоснящихся сжимающихся и разжимающихся губ, а дедушка Джо стоял рядом с ним, изумленно открыв рот. Только Вилли Вонка, заламывая руки, умоляюще по-вторял:
- Не надо! Не надо! Она же еще не гото-ва! Не делай этого! Пожалуйста, не надо!
- Ура! Наконец-то черничный пирог с кремом! — закричала Виолетта. — Наконец-то!
Вот это класс! Здорово! Мне кажется, будто я глотаю его! Будто я жую и глотаю целые куски самого вкусного в мире черничного пирога!
- — Боже мой, доченька! — вдруг всплеснула руками миссис Бюрегард, пристально вглядываясь в дочь. — Что происходит с твоим но-сом?
- Ма, ну подожди, дай закончить!
- Он синеет, — прошептала миссис Бюре-гард, - твой нос становится фиолетовым, как
черника!
- Мама абсолютно права! — подтвердил отец. — Твой нос стал фиолетовым, как черника.
- Да будет вам! — отмахнулась Виолетта, продолжая жевать.
- А твои щеки! Они тоже посинели! И подбородок! Виолетта, доченька, да у тебя все лицо стало фиолетовым!
- Немедленно выплюнь ее! — приказал
Вилли Вонка.
— Помогите! Спасите! — заорала миссис
Бюрегард. — Девочка синеет на глазах! Даже волосы! Виолетта, что с тобой происходит!
Вилли Вонка печально покачал головой:
— Я же предупреждал вас, что она еще не
готова.
— Это уж точно. Промашка вышла. Моя бедная девочка, - с досадой произнес отец.
Все, не отрываясь, смотрели на Виолетту.
Бог мой! Какой же ужасный и необычный был у нее вид! Лицо, руки, ноги, шея и все остальное, включая огромную копну кудря-шек, приобрело ярко-фиолетовый цвет, цвет черничного сока!
- Увы, так случается всегда, когда дело доходит до десерта, — сокрушенно вздохнул Вилли Вонка. — Это все черничный пирог! Но ничего, рано или поздно я найду нужные про-порции. Мне осталось совсем немного. Скоро вы сами в этом убедитесь.
- Виолетта, господи! - воскликнула вдруг миссис Бюрегард. — Да ты к тому же раздуваешься!
- Меня тошнит, — простонала Виолетта.
- Ты раздуваешься! Да еще как!
- Я себя очень странно чувствую!
- Это и не удивительно...
- Боже мой, доченька, ты раздуваешься, как воздушный шар!
- Скорее, как черника, — поправил ее
Вилли Вонка.
- Немедленно позовите врача! - потребовал мистер Бюрегард.
- Лучше, проткните ее булавкой! — посоветовал кто-то из детей.
- Спасите ее!..
Но исправить что-либо уже было невоз-можно. Ее тело раздувалось на глазах и меняло форму так быстро, что через минуту она превратилась в огромный фиолетовый шар, напоминающий гигантскую ягоду, из которой торчали крошечные ножки, крошечные ручки и малюсенькая головка, нелепо качавшаяся из стороны в сторону.
- Увы, так случается каждый раз, — повторил Вилли Вонка. — Я раз двадцать пробовал ее на умпа-лумпах, и все они превраща-лись в чернику. Все это ужасно обидно, тем более, что я никак не могу понять, в чем тут дело.
- Но мне не нужна черничная ягода вместо дочери! — возмутилась миссис Бюре-гард. — Немедленно сделайте ее такой, какой она была!
Вилли Вонка щелкнул пальцами, и около него тут же появилось десять умпа-лумп.
— Вкатите эту ягоду, э-э... то есть девочку, в лодку, — распорядился он, — и срочно доставьте в соковыжимальный цех.
- Соковыжимальный цех? — гневно про-рычал мистер Бюрегард. — Это еще зачем, черт побери?
- Как зачем? Выжимать, конечно, - ответил Вилли Вонка. — Прежде всего нужно как можно быстрее выжать из нее сок. А потом посмотрим. Да вы не волнуйтесь, рано или поздно, мы ее обязательно приведем в норму, чего бы нам это не стоило.
А умпа-лумпы уже катили диковинную ягоду по полу лаборатории изобретений к две-ри. Отец и мать девочки последовали за ними.
Остальные, включая маленького Чарли и де-душку Джо, молча стояли и смотрели им вслед, невольно прислушиваясь к озорной пес-не, которую тут же начали никогда не унывающие умпы-лумпы:
Знавали мы когда-то
Девицу Бигелоу, Глупышку Бигелоу, Что ветром унеслоу...
Девица Бигелоу
Любила страшно жвачку:
Засунуть в рот жевачки
Она могла хоть тачку!
В гостях, в театре, дома,
Набьет жевачкой рот, И ходит как корова:
Жует, жует, жует...
Знакомые при встрече
Ей говорят: — Хэллоу!
- Ням-ням.. Хр-хр... —
Прочавкав, ответит Бигелоу.
— Простите, Бигелоу, Что Вы сказали нам?
А Бигелоу снова:
— Чав-чав... Хр-хр... Ням-ням!
Когда ж запас кончался
Жевательной резинки,
Девица принималась
Жевать свои ботинки,
Журнал "Шитье и кройка",
Салфетки, одеяло...
Ну, в общем, все, что только
Ей на зуб попадало:
Линолеум, обои,
Хозяйственное мыло..
А как-то у соседа
Пол-уха откусила.
А после умудрилась
Белье смолоть у прачки —
Вот до чего доводит
Пристрастие к жевачке!
Стал рот у Бигелоу
Страшней крокодилоу...
И вот что с юной леди
Потом произошлоу:
Ей как-то стало жалко
Жевать жевачку зря.
Она ее решила
Надуть до пузыря.
Огромный пузырище
Все рос и рос во рту И глупую девицу
Вдруг поднял в высоту!
Бедняжка
Жевателька
Хотела завизжать.
Но, вспомнила, что нужно
Зубами шар держать!
И вскоре Бигелоу
Кула-то унеслоу...
И всюду принимали
Ее за НЛОу!
Когда би Виолетта
Проведала о том,
Она бы не ходила
С набитым жвачкой ртом!
Глава 22.
СНОВА ПО КОРИДОРУ
- Ну вот, — сказал Вилли Вонка, — двое непослушных детей исчезли. Осталось только трое хороших. По-моему, лучше нам покинуть эту лабораторию, пока мы не потеряли кого-нибудь еще!
- Но мастер Вонка, — с тревогой в голосе спросил Чарли, — станет ли Виолетта опять прежней или навсегда останется черничиной?
- Из нее очень быстро выжмут лишний сок, - деловито объяснил Вилли Вонка. — Ее закатят в соковыжимальную машину, и она выйдет оттуда плоской, как футбольный сви-сток!
- Фиолетового цвета? — поинтересовался дедушка Джо.
- Конечно, фиолетового! — радостно подтвердил Вилли Вонка. — Потрясающего ярко фиолетового цвета с головы до пят! Ничего не поделаешь! Так всегда случается, если жевать резинку целыми днями!
- Но если вы считаете жвачку такой отвра-тительной, — язвительно заметил Майк Ти-ви, — то почему же делаете ее на своей фабрике?
- Что, что, что? - насмешливо переспросил Вилли Вонка. — Не могу разобрать ни слова. Впрочем, это неважно. За мной! Мы уходим отсюда! Поторапливайтесь! Не отста-вайте!
С этими словами он торопливо зашагал в дальний конец комнаты, выводя всех в маленькую потайную дверь, спрятанную среди множества труб и печей.
Чарли увидел коридоре, от ко оказались в длинном розовом коридоре, от которого отхо-дило множество других розовых коридорчиков.
Вилли Вонка двигался впереди группы, поворачивая то налево, то направо, то направо, то нале-во, а дедушка Джо все время повторял:
- Покрепче держись за мою руку, Чар-лик, затеряться здесь было бы ужасно.
- Живее, живее, — подгонял их Вилли Вонка, — иначе мы никуда не успеем.
И он с еще большей скоростью ринулся по розовому коридору - крошечная комета с высоким черным цилиндром на голове и развивающимися фалдами фрака цвета спелой сливы.
Они подошли, нет, подбежали к какой-то двери в стене, но Вилли Вонка прокричал:
— Не останавливайтесь, у нас совершенно нет времени! Вперед, за мной!
Они миновали еще одну дверь, затем еще и еще. Двери попадались примерно через каждые двадцать шагов, и на каждой из них было что-либо написано. Оттуда доносились странные звуки и изумительные волшебные запахи, а из-под некоторых дверей сочились струйки цветного пара.
С трудом поспевая за Вилли Вонкой, дедушка Джо и Чарли все-таки успевали прочитать некоторые надписи. На одной из них было написано: "СЪЕДОБНЫЕ МАРМЕЛАД-НЫЕ ПОДУШЕЧКИ".
— Мармеладные подушечки - это просто потрясающе! — пояснил Вилли Вонка, стремительно пробегая мимо. — Все будут сходить по ним с ума. Однако сейчас у нас нет на них времени. Совершенно нет времени. "ОБОИ ДЛЯ ДЕТСКОЙ КОМНАТЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО ЛИЗАТЬ" - гласила
надпись на следующей двери.
- Отличная штука - эти обои, которые можно лизать! — заметил Вилли Вонка на хо-ду. — На любой вкус: бананы, яблоки, апель-сины, земляника, кислика...
- Кислика? Но... - возразил было Майк Тиви.
- Не перебивай меня! — перебил его Вилли Вонка. — Так вот, когда ребенок лижет, например, обои с бананами, то ощущает вкус банана. Когда с земляникой, то ощущает вкус земляники. Когда с кисликой, то вкус именно кислики, ну и так далее...
- Но на что все-таки похожа эта ваша
кислика? - не унимался Майк Тиви.
— Ничего не понимаю. Ты опять бормочешь что-то невнятное, — недовольно помор-щился Вилли Вонка. — В следующий раз, по-жалуйста, говори разборчивей. А теперь пошли дальше. Поторапливайтесь!
"ГОРЯЧЕЕ МОРОЖЕНОЕ" — гласила надпись на следующей двери.
— Исключительно полезная штука для зи-мы, — довольно улыбнулся Вилли Вонка, пробегая мимо двери и увлекая за собой всех ос-тальных. — Горячее мороженое отлично согре-вает в холодную погоду.
Они, не снижая скорости, проскочили еще несколько дверей, затем Вилли Вонка неожиданно остановился.
— Стоп, — скомандовал он. — А вот здесь находится предмет моей особой гордо-сти - КВАДРАТНЫЕ КОНФЕТЫ-ГЛЯДЕЛ-КИ! На них, без сомнения, стоит поглядеть.
Глава 23.
КВАДРАТНЫЕ КОНФЕТЫ-ГЛЯДЕЛКИ
Все столпились у двери, верхняя часть которой была сделана из прозрачного стекла.
Дедушка Джо немного приподнял Чарли и тот увидел многовла длинный-предлинный стол, а затем многочисленные ряды стоящих на нем маленьких белых квадратных конфет, - ну прямо, как кусочки сахара - и на каждой было нарисовано смеющееся розовое личико; ри-сунки с неимоверной скоростью наносили несколько умпа-лумп, сидевших в самом конце стола.
- Перед вами, — торжественно показал рукой Вилли Вонка, - квадратные конфеты-гляделки.
- Какие же это гляделки? Обыкновенные квадраты с рожицами, — возразил Майк Тиви.
- Точно, точно, — согласилась с ним Верука Солт. — Они же никуда не глядят.
- Глядят, глядят. Еще как глядят, — спокойно ответил Вилли Вонка.
- А я говорю, не глядят! — затопала ногами Верука.
- Доченька, ненаглядная моя, — попыта-лась ее успокоить миссис Солт. — Не обращай внимания. Мистер Вонка просто дурит нам го-лову•
- Вы уверены? — снисходительно заметил
Вилли Вонка. — Ну что ж, смотрите сами.
Он достал из кармана ключ, вставил его в замочную скважину и... как только дверь от-крылась, все конфеты разом обернулись, чтобы посмотреть, кто вошел. Их раскрашенные лИЧИКи
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО повернулись в сторонУ у, что я говорил?! — п мастера Вонку.
- Ну, что я говорил?! — победно восклик.. нул он. — Настоящие гляделки, которые могут глядеть и оборачиваться!
- Разрази меня гром, а ведь он прав! — изумленно заметил дедушка Джо.
- За мной!-снова прокричал Вилли
Вонка, захлопнув дверь и устремляясь вниз по коридору. — Вперед, вперед! У нас слишком мало времени.
"ИРИСКИ-ВИСКИ И ИРИСКИ-РОМ" _ гласила надпись на следующей двери, у которой они остановились.
- Ага, это уже интереснее, - оживился отец Веруки.
- Великолепная штука, - пояснил Вилли Вонка. — умпа-лумпы их просто обожают. Они от них самым настоящим образом пьянеют.
Вон, слышите? Похоже, именно этим они там сейчас и занимаются.
Из-за закрытых дверей действительно раз-
давались взрывы смеха и песен.
— Они в стельку пьяны, — продолжал Вилли Вонка, — так как, наверняка, едят ириски-виски и запивают их компотом. Это их любимое ла-комство. Хотя ириски-ром они, пожалуй, любят не меньше. Однако пошли дальше, в конечном счете, все это не так уж и важно.
- Он свернул налево, затем направо и, подведя их к длинной крутой лестицие, ловко со-скользнул вниз по перилам. Все трое детей сделали то же самое, а женщины — и миссис Солт и миссис Тиви — сбежав вниз, едва пере-водили дух. Во всяком случае тучная мама Веруки тяжело дышала, словно бегемот. Сюда! — позвал их Вилли Вонка, поворачивая налево в конце пролета.
- Нельзя ли чуть помедленнее? - взмоли-лась миссис Солт.
- Абсолютно невозможно, — категориче-ски возразил Вилли Вонка. — Если я вас по-слушаюсь, мы никогда не дойдем...
- Куда это? — перебила его Верука.
- Не ваша забота, — в тон ей ответил
Вилли Вонка. — Немного терпения и вы все увидите сами.
Глава 24.
ОРЕХОВЫЙ ЦЕХ
Промчавшись, как метеор, по коридору,
Вилли Вонка, наконец, остановился у двери, на которой было написано: "ОРЕХОВЫЙ ЦЕХ".
— Ну ладно, — сказал он, — здесь мы се-кундочку передохнем. Вы же тем временем можете познакомиться с цехом через стеклянное окошко. Но только не вздумайте войти внутрь. Ни в коем случае, а то вы напугаете моих ручных белок.
Все немедленно столпились вокруг двери.
- Дедушка, ты только посмотри! - воскликнул Чарли.
- Белки! — завопила Верука Солт.
- Во дают! Прямо как в кино, — присое-
динился к ней Майк Тиви.
Зрелище на самом деле было поразитель-ным. Не менее сотни белок сидели на высоких табуретах вокруг большого стола, на котором высилась целая гора грецких орехов, и с невероятной скоростью очищали их от скор-лупы.
- Они специально этому обучены, — с гордостью объяснил Вилли Вонка.
- А почему вы используете белок, а не
умпа-лумп? — спросил Майк Тиви.
Да потому, — ответил Вилли Вон-Ка, — что умпа-лумпы не умеют доставать целые орехи. Они всегда разбивают их на поло-винки. Никто кроме моих белок, обученных в специальной лесной школе, не умеет доставать из скорлупы целые орехи, тем более с такой точностью и аккуратностью. Это невероятно лых орехов. Вы только посмотрите, как без-лых орехов. Вы родукция требует только не. укоризненно точно они их достают. Видите, они вначале простукивают каждый орех своими лапками — хотят убедиться, что он не ис-порчен. Если орех гнилой, раздается пустой звук, и тогда они, не вскрывая, просто выбрасывают его в лоток для мусора. Вон, взгляни-те. Понаблюдайте-ка за той белкой. Кажется, ей попался гнилой орех.
И правда, сидевшая ближе всех к двери маленькая серебристая белочка звонко засту-чала лапками по ореху, наклонив головку и внимательно прислушиваясь, затем ловко от-кинула его прямо в большой лоток на полу.
— Ма! — заорала вдруг Верука Солт, -я
тоже хочу белку! Купи мне одну из этих!
- Не дури, моя милая, — попыталась урезонить ее мать. — Ведь они принадлежат мистеру Вонке.
- А мне наплевать, — затопала ногами Ве-рука. — Хочу белку! У меня совсем никого нет, всего-то две собачки, четыре кошки, шесть крольчат, три попугая, три канарейки, черепаха, золотые рыбки в аквариуме, клетка с белыми мышами и глупый старый хомяк.
Хочу белку!
- Ну-ну, мое сокровище, успокой-ся, — сказала миссис Солт. — Конечно же, папочка достанет тебе белку...
- Но я не хочу обычную белку! — завизжала Верука. — Я хочу ОБУЧЕННУЮ белку!
Поймав выразительный взгляд жены, в разговор вступил отец Веруки мистер Солт.
— Значит так, Вонка, — произнес он с
важным видом, доставая из кармана толстый бумажник. — Сколько вы хотите за одну из этих белок? Назовите вашу цену.
— Они не продаются, — спокойно ответил
Вилли Вонка. — Весьма сожалею, но ваша дочь не получит ни одной.
— Кто сказал - не получу? - выкрикнула
Верука. — Да я... да я сама сейчас пойду и возьму, какую захочу!
— Не вздумай... — попытался остановить ее Вилли Вонка, но опоздал. Настырная дев-чонка уже распахнула дверь и ворвалась в цех.
Но едва она оказалась внутри, все сто белок прекратили работу, повернулись и устави-лись на нее своими маленькими черными, как бусинки, глазками.
Верука также остановилась, жадно озираясь вокруг. Затем пристально взглянула на хоро-шенькую маленькую белочку в конце стола и решительно шагнула по направлению к ней.
— Ага, — довольно
пробормотала
она, - вот тебя-то я и возьму.
Она протянула руки, пытаясь схватить белку, но... в ту же секунду произошло нечто совершенно неожиданное: все сто белок, как по команде, молниеносно взвились в воздух и опустились на Веруку.
Двадцать пять белок прижали ее правую
руку.
Двадцать пять белок прижали ее левую
руку.
Двадцать пять белок схватили ее за пра-
вую ногу.
Двадцать четыре белки схватили ее за левую ногу. А одна оставшаяся белка (очевидно, главная из них) вспрыгнула нахальной девчонке на плечи и быстро-быстро застучала лапками по ее голове.
— Спасите мою дочь! — закричала миссис
Солт. — Верука, Верука, дитя мое, немедленно вернись! Что они с ней делают?
— Они проверяют, много ли у нее трухи в голове, - охотно объяснил Вилли Вонка. -
Вон, смотрите.
Верука изо всех сил пыталась вырваться, но цепкие лапки так крепко держали ее, что она не могла даже пошевелиться, а тем временем белка, сидевшая на ее плечах, продолжа-ла быстро-быстро простукивать необычный
"орех". Затем белки дружно опрокинули Ве-руку на пол и куда-то потащили.
— Так, "орех" оказался-таки испорчен-ным, — понимающе произнес Вилли Вон-ка. — Значит, в голове у нее полным-полно трухи.
Верука отчаянно сопротивлялась, пронзительно визжала, но безуспешно: множество крошечных лапок держали ее мертвой хват-кой, и она ничего не могла поделать.
- Ку-куда они ее та-тащат? - заикаясь пролепетала миссис Солт.
- Туда же, куда выбрасываются негодные орехи, — ответил Вилли Вонка. — В главный мусоропровод.
- Черт побери, они действительно запихивают ее в какую-то дыру, — деловито отметил отец Веруки, внимательно наблюдая за проис-ходящим через стеклянное окошко двери.
сис Солт.
— Так спасите же ее! — обрела голос миссис Солт. — Слишком поздно, - пожал плечами
Вилли Вонка. — Она уже там.
- Но куда...— забилась в истерике миссис Солт, — куда попадают испорченные оре-хи? Куда ведет этот мусоропровод?
- Этот мусоропровод, - повернулся к ней
Вилли Вонка, — ведет в генеральный мусоро-коллектор, куда собирают отходы из всех цехов фабрики: и мусор с пола, и картофельные очистки, и листья капусты, и рыбьи головы, и все прочее.
- Кому же это понадобилась рыба, картошка или капуста на шоколадной фабрике, хотел бы я знать, — недоверчиво хмыкнул
- Майк Тиви.
- Мне, конечно, — ответил Вилли Вон-ка. — Не думаешь же ты, что я живу на одних бобах какао?
- Ну... ну... ну... а... куда ведет этот, ну как его, колеральный генектор? — с трудом выговорил отец Веруки.
- Генеральный коллектор? — невозмутимо поправил его Вилли Вонка, — в печь, конечно, в мусоросжигатель.
Миссис Солт молча открыла свой огромный красный рот и забилась в беззвучной ис-терике.
- Впрочем, не стоит убиваться раньше времени, — как ни в чем не бывало продолжал Вилли Вонка, — еще не все потеряно. Может быть, как раз сегодня мусор сжигать не бу-дут...
- Может быть?! Может быть?! — с удвоенной силой завопила миссис Солт. - О, моя дорогая Верука! Тебя... тебя... тебя собираются зажарить, как сосиску!
- Ты совершенно права, моя
тая, — присоединился
ней
доро-
мистер
Солт. — Вот что я хочу вам сказать, Вонка.
По-моему, на этот раз вы зашли слишком да-леко. Да-да, как говорят, хватили через край.
Моя дочь, возможно, несколько своенравна, с этим трудно не согласиться, но это совершен-как сосиску. Должен вам заметить, что я как сосиску. Должен в можно поджаривать, крайне всем этим недоволен. Да, да, очень недоволен.
- Ну, успокойтесь же, успокойтесь, - примирительно сказал Вилли Вонка, — рано или поздно все уладится. Может быть, она даже не провалится вниз, а застрянет в самом начале мусоропровода. Если это так, то вытащить ее оттуда не составит большого труда.
Услышав это, родители Веруки тут же ринулись в ореховый цех, подбежали к отверстию мусоропровода и заглянули внутрь.
— Верука! — громко прокричала миссис
Солт. — Верука, доченька, ты тут?
Не получив ответа, она опустилась на колени и еще дальше наклонилась вперед. Поза эта была весьма опасной: ведь стоило ее чуть-чуть подтолкнуть, или даже просто задеть...
Что белки и сделали...
Верукина мама упала вниз, вереща, словно попугай.
— Черт побери, — деловито заметил мистер
Солт, глядя, как его толстая женушка, кувыр-каясь и истошно вопя, полетела в дыру. — Однако много же сегодня там наберется мусора!
Жена-а, Ангина, ну и как там? - прокричал он, опустив голову внутрь.
Белки дружной стайкой метнулись к нему.
— Помогите!
Поздно. Он уже летел вниз по мусоропро-воду вслед за своей женой и дочерью.
— Ой! — воскликнул Чарли, вместе с другими наблюдавший за происходящим через стеклянное окошко двери. — Что же теперь с ними будет?
Вилли Вонка только пожал плечами:
- Надеюсь, кто-нибудь поймает их в конце мусоропровода.
- А не попадут они в эту ужасную
печь? — испуганно спросил Чарли.
- Умпа-лумпы разжигают ее через день, — ответил Вилли Вонка. — Кто знает, может, как раз сегодня они устроят себе вы-ходной... трудно сказать... во всяком случае будем надеяться, что им повезет...
- Тсс! — прервал их дедушка Джо. —
Слышите? Они опять поют.
Откуда-то из дальнего конца коридора донесся сначала перестук барабанов, а затем слова веселой песни.
Какой кошмар! Какой позор!
От жадности Верука Солт
Упала носом прямо в сор!
Свалилась в мусоропровод
Несносная Верука...
Но скучно ей лететь одной, И вот родителям: — За мной!..
На помощь дочери родной! —
Кричит она из люка.
Явив неслыханную прыть,
За нею миссис Солт — фюить! — И вниз летит, как бочка.
Ведь нужно дочь в пути кормить И свежий мусор подстелить,
Чтоб не ушиблась дочка.
Надев свой выходной сюртук, И мистер Солт ныряет в люк!
Винз головою мистер Солт
Летит, как мастер спорта!
Когда б предвидел он полет,
Купил бы детке вертолет -
Ну как же без комфорта?!
Спешит заботливый отец
За толстою мамашей.
Догнали тухлый огурец
С прокисшей манной кашей.
Плюются Солты: — Что за дрянь!
Кругом очистки, шкурки...
Нанять бы надо было нянь,
Нос вытирать дочурке.
— Пришлите срочно пару слуг!
Тут просто ужас сколько мух!
- Несется вопль Веруки.
Затем раздался громкий "БУХ!"
А после — "БАХ"!
А следом — "ПЛЮХ"!
Ну прелесть, что за звуки!
Попал в отбросы славный род:
Зарылся папа, словно крот,
Набилась каша маме в рот,
Но дочери в угоду —
Лишь ножкой топнет дочка Солт —
Полеты в мусоропровод
Войдут немедля в моду!
Когда капризничают детки,
Удел родителей — объедки!..
Глава 25.
СТЕКЛЯННЫЙ ЛИФТ
— Никогда не видел ничего подобного, - удивленно воскликнул Вилли Вонка, оглядев. шись вокруг. - Дети исчезают, как кролики, Впрочем, не следует по этому поводу слишком расстраиваться. В конечном итоге все они вернутся домой целыми и невредимыми.
Он задумчиво посмотрел на маленькую группку, стоявшую возле него в коридоре. В ней осталось всего двое детей - Чарли и Майк Тиви — и трое взрослых - родители Майка и дедушка Джо.
- Ну что, двинемся дальше?
- Да, да, конечно! — в один голос воскликнули Чарли и дедушка Джо.
- У меня устали ноги, - неожиданно заявил Майк Тиви. — И к тому же я хочу смотреть телевизор.
- Ну что ж, тогда нам лучше воспользоваться лифтом. За мной! Вперед! - скомандовал Вилли Вонка, тут же нажимая, какую-то кнопку в стене коридора.
Стенка немедленно раздвинулась, и изум-ленные посетители увидели перед собой дико-винного вида стеклянный шар с плоским дном.
— Итак, — довольно улыбнулся Вилли Вонка, входя внутрь и приглашая всех за со-бой, — куда же мы теперь отправимся?
Чарли с удивлением озирался вокруг. Да, это был самый необычный лифт, который он когда-либо видел. Там везде были кнопки!
Стены и даже круглый потолок были просто
усеяны рядами маленьких черных кнопок, на-верное, не меньше тысячи по стенам и
_ еще
тысяча на потолке. Затем Чарли заметил, что около каждой кнопки имеется крошечная аккуратно пропечатанная надпись.
- Учтите, пожалуйста, вы находитесь не в обычном вертикальном лифте, который ходит только вверх и вниз, — гордо заметил Вилли Вонка. — Этот лифт может передвигаться в любую сторону и в любом направлении. Он доставит вас абсолютно в любое помещение на фабрике - впрочем, не только на фабрике, - где бы оно не находилось. Для этого достаточно нажать нужную кнопку и... ВЖИК... вы там!
- Фантастика! — восхищенно пробормотал дедушка Джо, сияющими глазами оглядывая бесконечные ряды кнопок.
- Весь лифт сделан из сверхпрочного: кристально чистого стекла, — пояснил Вилли Вонка. — Видите, все здесь - и пол, и стены, и потолок — стеклянное, чтобы пассажир мог видеть, что происходит вокруг.
- На что хоть смотреть-то? - недовольно
фыркнул Майк Тиви. — Это же не телек!
— Увидите сами, — ответил Вилли Вон-ка. — Итак, выбирайте кнопку по своему ус-мотрению. Смелее! Прекрасное и необыкно-венное ждет вас в любом цехе.
Чарли быстро начал читать аккуратные
таблички возле кнопок.
"ЛЕДЕНЦОВАЯ ШАХТА"
"ОРЕХОВЫЕ КАТКИ"
"ПИСТОЛЕТЫ, СТРЕЛЯЮЩИЕ КЛУБНИЧНыМ СОКОм"
"ЯБЛОЧНО-ИРИСОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ ДЛЯ
ДАЧНОГО САДА"
"ВЗРЫВАЮЩИЕСЯ КОНФЕТЫ"
"СВЕТЯЩИЕСЯ ЛЕДЕНЦЫ" (для ночного сосания в постели)
"МЯТНОЕ ЖЕЛЕ, ОТ КОТОРОГО У ЗЛЫХ МАЛЬЧИШЕК ЦЕЛЫЙ МЕСЯЦ БОЛЯТ ЗУ-БЫ";
"ПЛОМБИРУЮЩИЕ КАРАМЕЛИ"
"ОНЕМИТЕЛЬ ЯЗЫКА ДЛЯ ЗАНУДЛИВЫХ
РОДИТЕЛЕЙ"
"КОНФЕТЫ-ВЬЮНЫ"
(для приятного шевеления в животе)
"НЕВИДИМЫЕ ШОКОЛАДКИ ДЛЯ ЕДЫ ВО
ВРЕМЯ ШКОЛЬНЫХ ЗАНЯТИЙ"
"ЗАСАХАРЕННЫЕ РУЧКИ И КАРАНДАШИ
ДЛЯ ОБЛИЗЫВАНИЯ"
"ШИПУЧИЕ ЛИМОНАДНЫЕ БАССЕЙНЫ"
"РУЧНЫЕ ИРИСКИ" (прикоснитесь к ним пальцем и вы ощутите их вкус во рту)
"ЛЕДЕНЦЫ "КАПЛИ РАДУГИ" (достаточ-но чуть-чуть подержать их под языком и можно пле-ваться, как минимум шестью цветами радуги).
- Смелее, смелее, - торопил их Вилли Вонка, — мы теряем драгоценное время.
- А у вас тут случайно нет теле-це-ха? — поинтересовался Майк Тиви.
- Конечно, есть, — воскликнул Вилли Вонка. — Вон та кнопка, — указал он пальцем.
"ТЕЛЕ-ШОКОЛАД" — гласила надпись на маленькой табличке.
— Ура-а! Это мне подходит! - радостно завопил Майк, тут же нажимая на кнопку большим пальцем.
Раздался сильный свистящий звук, двери с шипением захлопнулись, и лифт взвился, как ужаленный. Но не вверх, а... в СТОРОНУ, так что всех пассажиров (исключая Вилли Вонку, который предусмотрительно схватился за свиса-ющий с потолка ремень) швырнуло на пол.
— Вставайте, вставайте! — весело засмеялся
он.
Но как только они поднялись на ноги, лифт резко изменил направление, круто повернув за угол, и они снова полетели на пол.
- Караул! Помогите! - истошно завопила миссис Тиви.
- Держитесь за мою руку, мадам, — галантно предложил Вилли Вонка, — вот так.
Рекомендую всем схватиться за ремни. Наш полет только начинается.
Старый дедушка Джо, кряхтя, поднялся на ноги и ухватился за ремень. Чарли, который из-за маленького роста не мог до него дотя-нуться, обхватил руками правую ногу дедушки Джо и крепко прижался к ней всем телом.
Лифт летел вбок со скоростью космиче-ской ракеты. Вдруг, резко изменив направле-ние, он устремился вверх, поднимаясь все вы-ще и выше. Затем, как бы перевалив через вершину крутой горы, камнем полетел вниз, и Чарли почувствовал, что его живот буквально прилип к груди.
— Ура! - восторженно закричал дедушка
Джо, — поехали!
А миссис Тиви трагически прошептала:
- У лифта оборвался трос. Мы попали в аварию!
Но Вилли Вонка, успокаивающе похлопав
ее по руке, сказал:
— Не волнуйтесь, пожалуйста, мадам, у него нет троса вообще.
Дедушка Джо, взглянув на Чарли, прижи-мающегося к его ноге, спросил:
— Ну, как Чарлик, все в порядке?
В ответ тот прокричал.
— В полном порядке, дедушка! Здорово!
Прямо, как на американских горках!
А мимо стеклянных стен лифта во время его стремительного падения перед изумленны-ми пассажирами проносились странные и уди-вительные картины:
- поток густой коричневой массы, медленно расползающейся по полу...
- крутые горы, целиком сделанные из ирисок, от которых умпа-лумпы (для безопас-ности связавшись друг с другом одним кана-том) отламывали огромные куски...
- белоснежные хлопья, мощным потоком вылетающие из кратера игрушечного вулкана...
- дымящееся озеро из расплавленной ка-рамели...
- деревня умпа-лумп с малюсенькими до-миками и улочками, заполненными сотнями весело играющих умпа-лумпят ростом не более десяти сантиметров. ..
Но вот, на секунду остановившись, лифт снова устремился куда-то в сторону, хотя скорость его еще больше возросла, и теперь чарли отчетливо услышал шум встречного ветра — он свистел, шипел, обволакивал стеклянную кабину, набрасывался на нее и снизу, и сверху, и сбоку, и...
- Меня тошнит, — простонала позеленев-шая миссис Тиви.
- Пожалуйста, не здесь, — вежливо попросил Вилли Вонка.
- А где же, хотела бы я знать?
- Немедленно остановите эту ужасную
коробку! — потребовал ее муж.
- Это невозможно, — ответил Вилли Вон-ка. — Лифт не остановится до тех пор, пока не прибудет на место назначения. Только бы никому не пришло в голову воспользоваться
- ДРУГИМ лифтом.
- Каким еще другим лифтом? — завизжала миссис Тиви.
- Тем самым, который двигается по тому же пути, но в противоположном направле-нии, — охотно объяснил Вилли Вонка.
- Черт побери! — встревожился отец Май-ка. — Не хотите ли вы сказать, что мы можем с ним столкнуться?
- Ну, во всяком случае, до сих пор мне везло, — беззаботно ответил Вилли Вонка.
- Вот теперь меня точно стошнит, — зака-
тила глаза миссис Тиви.
- Нет, нет! — умоляюще попросил Вилли Вонка. — Ради Бога, только не здесь. Потерпите еще немножко. Мы почти у цели. ПожаВ следующий момент раздался громкий хлопок, лифт начал постепенно замедлять дви-жение и вскоре полностью остановился.
- Слава Богу, —с облегчением произнес
мистер Тиви, обтирая потное лицо огромным
носовым платком.
— Нет уж, увольте, такого удовольствия мне больше не надо, — с содроганием сказала его жена.
Тут двери лифта открылись, и Вилли Вон-
ка сказал:
— Одну минутку! Прошу внимания. Я бы хотел, чтобы в этом цехе каждый из вас соблюдал предельную осторожность. В нем находятся очень опасные приборы, поэтому не вздумайте ни к чему притрагиваться руками, ни на шаг не отходите от меня.
Глана 26
ШОКОЛАД ПО ТЕЛЕВИЗОРУ
Сомойство Тиви, а также Чарли с дедушкой Джо вышли из лифта и попали в такую ярко освещенную и такую ослепительно бедую комнату, что невольно зажмурились и ос-тановились. Но Вилли Вонка тут же протянул каждому из них по паре темных очков.
- Вот, быстрее оденьте их! И не вздумайте снимать до тех пор, пока мы отсюда не выйдем. Иначе можно ослепнуть.
Как только Чарли надел очки, то отчетливо увидел длинный вытянутый зал, целиком окрашенный в белый цвет. Даже пол в нем был белый без малейшего намека на соринку. С потолка свисало множество огромных ламп, буквально заливавших все вокруг ярчайшим голубовато-бе-дым светом. В дальнем конце виднелась необычно большая телекамера на колесах, вокруг которой сгрудилась целая армия умпа-лумп: они сма-зывали какие-то узлы, регулировали пульт уп-равления, протирали блестящие стеклянные лин-зы. Все умпа-лумпы были одеты в яркие косми-ческие скафандры - по крайней мере они выглядели как космические скафандры, оснащенные шлемами и толстыми защитными козырька-
них, Чарли вдруг ощутил смутное чувство опас-ности. Во всем этом было что-то угрожающее, и умпа-лумпы, конечно, прекрасно это понимали, Во всяком случае здесь не слышалось ни веселых разговоров, ни шуток, ни пения; все они двигались вокруг камеры медленно и очень осторожно в своих алых космических скафандрах. В другом конце цеха, приблизительно в пятидесяти шагах от камеры, за черным столом отдельно от всех сидел умпа-лумпа (тоже облаченный в космический скафандр, но ядо-вито-зеленого цвета), пристально вглядываясь в огромный телеэкран.
- Вот мы и здесь! — воскликнул Вилли Вонка, приплясывая и подпрыгивая от возбуж-дения, — в этом цехе, должен вам заметить, испытывается мое последнее и самое потряса-ющее изобретение — ПЕРЕДАЧА ШОКОЛАДА ПО ТЕЛЕВИЗОРУ!
- Как это по телевизору? - недоуменно спросил Майк Тиви.
- Мой Бог, мальчик, ты когда-нибудь научишься не перебивать старших?! — возмутил-ся Вилли Вонка. — Ну что же тут непонятно-го? Здесь мы работаем над возможностью передавать шоколад при помощи телевидения.
Лично я не люблю телевизор — я люблю читать книжки. Хотя, наверное, в малых дозах телевидение имеет определенный смысл, но ведь дети никогда не желают довольствоваться малыми дозами. Они хотят просиживать перед телевизором целые дни, тупо уставившись в экран...
- Это про меня! —с гордостью произнес Майк.
- Заткнись! — оборвал его отец.
- Благодарю
- вас, — продолжал Вилли
Вонка, —а теперь я расскажу вам, в чем суть этого потрясающего изобретения. Да, кстати, а знаете ли вы, как работает обычный телеви-зор? Все это очень просто. На одном конце ставится большая телекамера, которая как бы фотографирует объект.
Затем эта "фотография" как бы разбивается на миллион малю-сеньких кусочков, которые человеческий глаз просто не в состоянии различить - настолько они малы, — и в виде электрических сигналов
"выстреливается" в космос. Там эти кусочки кувыркаются и бултыхаются вокруг земного шара, пока не наткнутся на телеантену како-го-нибудь дома. Оттуда они уже по проводу передаются прямо в телевизор, где их преоб-разовывают до тех пор (хотя это занимает доли секунды), пока каждый из миллиона этих мельчайших кусочков не встанет на свое место (как в кубике Рубика), и оп-ля! — на экране появляется целое изображение.
— Все это враки, — противным голосом
возразил Майк Тиви.
- Что ты сказал? — переспросил Вилли Вонка. — Я немного глуховат на левое ухо и иногда кое-что плохо слышу.
- Я сказал Вам, уж не знаю в какое ухо, что телек работает совсем не так! — прокричал Майк.
- Ты славный, недовоспитанный, ужасно невоспитанный
- мальчик, — снисходительно
улыбнулся Вилли Вонка. — Но это не страш-но. Будем надеяться, что до беды это не дове-дет. Итак, когда я впервые увидел, как рабо-тает самый обычный телевизор, у меня родилась потрясающая идея. "Послушай, Вон-ка, —сказал я сам себе, — ведь если можно
"разбивать" простую фотографию на миллион малюсеньких кусочков, посылать их в космос, а затем снова собирать в целую картину, значит я могу делать то же самое с шоколадом!
Почему бы мне не попробовать "выстрелить" самую настоящую плитку шоколада в виде
множества крошечных кусочков, а затем собрать ее на другом конце телеэфира?!"
- Это исключено! — упрямо стоял на своем Майк Тиви.
- Ты так думаешь? - воскликнул Вилли Вонка. — Хорошо, тогда смотри сюда. Сейчас я именно таким образом телепередам плитку шоколада (кстати, из самых лучших сортов) из одного конца цеха в другой. Эй, там, у ка-меры, приготовьтесь, пожалуйста. Принесите шоколад.
Шесть умпа-лумп тут же вышли вперед, неся на плечах огромную плитку шоколада;
Чарли такой никогда и не видел. Она была величиной с матрац, на котором он спал дома.
- Она должна быть большой, — заметил
Вилли Вонка, — потому что, когда передаешь что-либо теле-способом, оно всегда становится значительно меньше, чем было до того. Даже в обычном телевидении, когда передают боль-того человека, на экране он всегда появляется размером не больше карандаша, ведь правда же? Ну что ж, начнем. Приготовились!
Нет, нет, стоп! Минуточку. Эй, Майк Тиви!
Немедленно отойди от камеры! Ты слишком близко к ней стоишь. От этой штуки исходят Очень опасные лучи. Они могут "разбить" тебя на миллион крошечных кусочков в долю секунды. Именно поэтому умпа-лумпы одеты в космические скафандры. Они защищают их от лучей. Понял?.. Дальше, дальше... Вот так.
Прекрасно. А теперь, начали!
Один из умпа-лумп протянул руку и нажал на кнопку переключателя.
В камере что-то ослепительно вспыхнуло.
— Смотрите, шоколад исчез! — восторженно завопил дедушка Джо, размахивая руками.
Он был абсолютно прав. Гигантская плитка шоколада вся целиком как бы растаяла в воздухе!
— Ее отправили в пространство, - пояснил
Вилли Вонка. — Сейчас она летит там над нашими головами в виде миллиона малюсеньких частиц. А теперь все сюда. Быстрее! — прокричал он уже из другого конца цеха, где стоял большой телеэкран. — Следите за экраном!
Видите? Вон она! Смотрите!
Экран вспыхнул и засветился еще ярче.
Затем в самом его центре появилась маленькая плитка шоколада.
- Что и требовалось доказать! — захлопал в ладоши Вилли Вонка, приходя в еще большее возбуждение. — Хватайте ее.
- Каким это, интересно, образом? — за-смеялся Майк Тиви. — Ведь это всего лишь изображение на экране.
- Чарли Бакет, — повернулся к нему Вилли
Вонка. — Возьми ее! Не бойся. Просто
протяни руку и бери!
Чарли с опаской протянул руку, дотро-нулся до экрана... и, о чудо, плитка шоколада оказалась на его ладони. Он был настолько изумлен, что чуть ее тут же не выронил.
— А теперь разверни ее и попробуй! -
пританцовывая от восторга, приказал Вилли Вонка. — Давай, давай, не бойся! Она тебе по-нравится! Это та же самая плитка, только умень-шившаяся после перелета в пространстве.
— Фантастика! Самая настоящая фантасти-ка! — потрясенно
выдохнул
дедушка
Джо. — Это... это... это просто невероятно!
- Вы даже не можете себе представить, — продолжал Вилли Вонка, — что про-изойдет, когда я запущу эту штуку по всей стране.
Вообразите себе такую картину: вы
сидите дома и смотрите телевизор. Вдруг на экране появляется диктор и объявляет: "Поку-пайте шоколадки Вилли Вонки! Самые лучшие пожалуйста, ладпр Войки Если вы на серие,
Вы протягиваете руку к экрану и берете плитку шоколада! Что вы на это скажете, а?
— Потрясающе! — воскликнул дедушка Джо Джо. —Это перевернет мир!
Глава 27.
МАЙК ТИВИ УЛЕТАЕТ В ТЕЛЕПРОСТРАНСТВО
Майка Тиви эта демонстрация привела в еще большее возбуждение, чем дедушку Джо.
- Мистер Вонка, — выкрикнул он, —а вы можете таким же образом передавать и другие предметы? Ну например, кашу?
- Ради всего святого, не упоминай при мне
- эту отвратительную
СУБСТАН-
ЦИЮ! — скривился Вилли Вонка. — Да знаешь ли ты, из чего делается твоя каша? — Из множества маленьких деревянных завитушек, которые остаются в точилке для карандашей!
- А все-таки, если бы вы захотели, то смогли бы передать ее по телеку, как шоко-лад? - не отставал Майк.
- Ну, конечно, мог бы.
- А людей? - спросил настырный маль-чишка. - Могли бы вы таким же образом "пе-редать" живого человека из одного места в другое?
- Человека? Да ты соображаешь, что го-воришь? - возмутился Вилли Вонка.
- Но это возможно?
- 3-э, видишь ли.., как тебе сказать... собственно, я над этим не задумывался, но полагаю, это вполне возможно... Да, я просто уверен, что это возможно... Ну, конечно, это возможно... Впрочем, я не хотел бы риско-вать.. Ведь последствия такого эксперимента могли бы оказаться весьма плачевными...
Но Майк Тиви был уже далеко. Услышав слова: "Я просто уверен, что это возможно...
Ну, конечно, это возможно..." , он резко по-вернулся и со всех ног понесся к противопо-ложному концу цеха, где стояла огромная те-лекамера.
- Смотрите на меня! — вопил он на бе-гу. — Я буду первым человеком в мире, которого "передадут" через телек!
- Ни в коем случае! Немедленно вер-нись! — категорически потребовал Вилли Вонка.
- Майк, — завизжала миссис Тиви, - не смей этого делать! Сейчас же вернись. Они разобьют тебя на миллион крошечных кусоч-ков!
Но Майка было уже не остановить. Взбалмошный мальчишка припустился еще быстрее, подскочил к телекамере и, растолкав умпа-лумп в разные стороны, схватился за рычаг переключателя.
— До скорой встречи! — насмешливо прокричал он, включая камеру, и прыгнул в самый фокус ее мощных линз.
Ослепительно вспыхнула лампа...
Наступила полная тишина...
Затем миссис Тиви выскочила вперед... и, как вкопанная, остановилась посредине зала... недоуменно вглядываясь в то место, где только что стоял Майк; ее большой красный рот широко открылся, и она громко запричитала.
- Он исчез! Он исчез!
- Черт побери, он действительно ис-чез, — подтвердил мистер Тиви.
Вилли Вонка подошел к миссис Тиви и мягко дотронулся до ее руки:
— Давайте надеяться на лучшее, - сказал он, — и молиться, чтобы ваш маленький проказник вернулся целым и невредимым.
- Майк! — продолжала всхлипывать миссис Тиви, обхватив голову руками. — Где ты,
сыночек?
- Я знаю, где наш Майк, — важно заявил мистер Тиви, тыча пальцем вверх. - Он там несется в виде миллиона малюсеньких частиц!
- Не смей так говорить о своем сы-не! - накинулась на него разгневанная жена.
- Давайте-ка лучше следить за экра-ном, — прервал их Вилли Вонка. — Он может появиться там в любой момент.
Супруги Тиви, дедушка Джо, маленький
Чарли и Вилли Вонка поспешили к экрану.
- Он чертовски долго заставляет себя ждать, - недовольно пробурчал мистер Тиви, пощипывая бровь.
- Ну, ну, не следует расстраиваться зара-нее, — успокоил его Вилли Вонка. - Давайте надеяться, что ни одна из этих крошечных частиц не потеряется в дороге.
- Что вы хотите этим сказать? - покраснела от возмущения миссис Тиви.
- Мне не хотелось бы вас пугать, — задумчиво произнес Вилли Вонка, - но иногда до экрана действительно доходит только часть этих кусочков. Я не знаю, почему, но именно так было на прошлой неделе, когда обратно вернулось только полплитки шоколада.
Миссис Тиви издала крик ужаса.
- Вы, вы... вы хотите сказать, — заикаясь пролепетала она, — что к нам вернется только половина Майка?
- В таком случае давайте надеяться, что это будет хотя бы верхняя половина, — с надеждой произнес мистер Тиви.
- Внимание! - перебил их Вилли Вонка,
указывая на экран. — Смотрите, там что-то происходит!
И точно, экран вдруг замерцал, на нем
появились какие-то волнистые линии.
Вилли Вонка быстро подкрутил одну из ручек, и линии исчезли. Затем постепенно, как бы не торопясь, экран начал светиться все ярче и ярче.
- Вон он! — воскликнул дедушка Джо, вглядываясь в экран. — Да, это точно он!
- Он.., он... целиком? — с надеждой в го-
лосе прошептала миссис Тиви.
— Трудно сказать, - повернулся к ней
Вилли Вонка, — об этом еще рано судить.
Прошла секунда, другая, и вот на экране появилось вначале смутное, а затем все более и более четкое изображение крошечного Май-ка. Он стоял во весь рост, широко улыбаясь и восторженно размахивая руками.
- Но он же превратился в лилипута! Самого настоящего лилипута! — возмутился мистер Тиви.
- Майк, — воскликнула миссис Тиви. — У
тебя все на месте?
- Забавно, а что, он так и не станет больше? - поинтересовался дедушка Джо.
- Майк, — умоляющим тоном обратилась к нему мать. — Майк, сыночек, скажи что-ни-будь! Ну хоть полсловечка. Скажи, что у тебя все на месте!
В ответ из телевизора донесся тоненький слабенький голосок, не громче, чем писк мы-шонка:
— Привет, мам! Привет, пап! Привет, мистер Вонка! Смотрите на меня! Я — первый че-ловек, которого "передали" по телеку! — Хватайте его, — приказал Вилли Вон-ка. — Быстрее!
Миссис Тиви тут же протянула руку и
BUXGATHIa ManeHbkyro ourypky n3 axpana.
- Ура-а! — восторженно завопили все при-сутствующие. — Он абсолютно цел и невредим!
- Вы называете это цел и невредим? — затопала ногами миссис Тиви, недоверчиво вглядываясь в крошечного, не больше дюйма, мальчика, который в полном восторге бегал туда-сюда по ладони ее руки, размахивая такими же крошечными пистолетиками.
- Он явно уменьшился, — заявил мистер Тиви.
- Естественно, — согласился с ним Вилли Вонка, — этого и следовало ожидать.
- Я сойду с ума, — простонала миссис
Тиви. — Что же нам теперь делать? Ведь в таком виде мы не можем отправить его в шко-лу. Его там просто растопчут! Раздавят! Он же теперь ни на что не способен...
- Как это ни на что не способен? - воз-мущенно пропищал Майк. — А смотреть телек?
- Ни за что на свете! — заорала на него мать. — Я выброшу этот ужасный ящик, как только мы вернемся домой. С меня хватит!
Услышав это, Майк закатил жуткую исте-рику. Он с воплями запрыгал на ладони, норовя укусить мать за палец:
- Хочу смотреть телек! — противно верс-шал он. — Хочу смотреть телек! Хочу смотреть телек...
- А ну-ка, дай его мне! —сказал отец и, осторожно взяв крошечного мальчика двумя пальцами правой руки, засунул его в натруд-ный карман своего пиджака, а сверху для вер-
ности заткнул носовым платком. Оттуда не-медленно раздались крики и вопли, и карман буквально заходил ходуном от яростных попыток маленького пленника освободиться.
- Многоуважаемый мистер Вонка, — взмо-лилась миссис Тиви, - ну, неужели нельзя как-нибудь сделать, чтобы он снова вырос?
- Почему нельзя? — ответил Вилли Вонка, поглаживая бородку и задумчиво глядя в по-толок. — Конечно, это далеко не просто, но ведь маленькие мальчики исключительно упруги и эластичны. Они растягиваются до невероятных размеров. Давайте попробуем сделать вот что: мы поместим его в специальную машину для раскатывания жевательных резинок и посмотрим, что из этого получится.
- Спасибо, большое вам спасибо! - ничего не поняв, благодарно пролепетала миссис Тиви.
- Не за что. Рад помочь вам.
- А насколько, по-вашему, он вытянется?
- Кто знает? Может быть, на целый ки-лометр, — пожал плечами Вилли Вонка. — Но он будет ужасно тонким и плоским. Ведь от растягивания тонким и плоским становится абсолютно все.
- Вы хотите сказать, он станет плоским, как плитка жевательной резинки? - поинтере-совался мистер Тиви.
- Да, что-то вроде этого.
- А какой у него будет размер одеж-ды? — забеспокоилась миссис Тиви.
Не имею ни малейшего представле-ния, — сказал Вилли Вонка. — Да к тому же это совершенно не имеет значения, потому что мы его тут же снова утолстим. Единственно,
что для этого потребуется, это дать ему тройную дозу моего восхитительного СУПЕР-ВИТАМИНИЗИРОВАННОГО ШОКОЛАДА, В котором имеется огромное количество витамина А, витамина Б, витамина Г, витамина Е, витамина Е, витамина Ж, витамина 3, витамина И, витамина К, витамина Л, витамина М, витамина Н, витамина О, витамина П, витамина С, витамина У, витамина Ф, витамина Х, витамина Ц, витамина Ч, витамина 1, витамина Щ, витамина Э, витамина 1 и, хотите верьте, хотите нет, витамина Я. В этом шоколаде отсутствуют только два витамина: витамин Т, потому что он вызывает ТОШНОТУ и витамин Р, потому что он вызывает РОСТ РОГОВ на голове. Главное же заключается в том, что в нем имеется самое редкое и самое чудодейственное вещество - ВИТАМИН ВИЛ-ли вонки.
- Ну а что все это дает? — настороженно спросила мать Майка.
- Прежде всего это вызывает рост пальцев ног до тех пор, пока они не станут длиннее пальцев на руках...
- Нет, нет, ни в коем случае! — замахала руками миссис Тиви.
- Не говорите глупостей, — перебил се
Вилли Вонка. — Это исключительно полезное качество. Ведь тогда ваш сын сможет играть на пианино ногами.
- Но, мистер Вонка...
- Пожалуйста, не спорьте! — отрезал Вилли Вонка и трижды щелкнул пальцами.
Откуда-то немедленно появился умпа-лум-на и встал рядом с ним.
— Вот что необходимо сделать, дружок, — сказал Вилли Вонка, передавая умпа-лумпе лист бумаги с подробными инструкция-ми. — А мальчика возьмите в кармане его от-ца. Приступайте! До свидания, мистер Тива!
До свидания, миссис Тиви! Рад был с вами познакомиться. И, пожалуйста, не расстраи-вайтесь. Рано или поздно они все приходят в норму, все до одного...
А в дальнем конце цеха умпа-лумпы, со-бравшиеся вокруг камеры, уже били в свой маленький барабан, притопывая и подпрыгивая в такт его ритма.
—Ну вот, они начинают опять, - улыб-нулся Вилли Вонка. — Боюсь, ничто на свете не удержит их от пения...
Маленький Чарли, взяв за руку дедушку
Джо, стоял около мастера Вонки посередине длинного светлого зала и с восторгом прислушивался к пению умпа-лумп.
Телевизор — не игрушка,
Не забава, не игра...
Это — хитрая ловушка!
Это - Черная Дыра!
Нажимает мальчик кнопку.
Тихий слышится щелчок —
И, глядишь, попал в коробку
Несмышленный дурачок!
Он едва вскочил с постели,
А уже включает теле.
И сидит, сидит, сидит...
И глядит, глядит, глядит...
Пусть в. квартире наводненье!
Пусть пожар, грабеж, обвал!..
Теле-мальчик с наслажденьем
Смотрит новый сериал.
Если маленький ребенок
Смотрит в день по пять картин,
Вырастает из ребенка
Удивительный кретин.
Не расстанется с экраном,
Хоть тащи подъемным краном...
Увидал малютка клип,
Сел к экрану — и прилим!
То ль бежать за тягачом,
То ль — в больницу, за врачом!
А порою из экрана
Лезет Черная Рука, Возникает из тумана И хватает паренька...
• И наивный теле-мальчик
Исчезает в теле-ящик!
Подбежит к экрану мать,
А ребенка не видать!..
А потом по всем программам
Просит детку передать!
Знать и детям непослушным И родителям пора:
Телевизор — не игрушка!
Это — Черная Дыра!
Глава 28.
ОСТАЛСЯ ТОЛЬКО ЧАРЛИ
- Итак, куда мы отправимся те-перь? - поинтересовался Вилли Вонка, круто поворачиваясь и стремительно направляясь к лифту. — Вперед! За мной! Быстрее, быстрее!
Нельзя терять ни минуты! Кстати, - неожиданно спросил он на бегу, —а сколько осталось у нас детей?
Маленький Чарли вопросительно взглянул на дедушку, а тот в свою очередь на внука.
—Э-э... — неуверенно начал дедушка
Джо. — Видите-ли, остался... остался только Один.
Вилли Вонка резко остановился, обернул-ся и пристально посмотрел на Чарли.
Наступило молчание. Мальчик стоял, затаив дыхание и крепко вцепившись в руку дедушки Джо.
- Вы хотите сказать, что остался только
ОДИН? — удивленно переспросил Вилли Вонка.
— Да, — прошептал Чарли, — да, один.
При этих словах Вилли Вонка пришел в неописуемое возбуждение.
— Но, мой дорогой мальчик! — радостно воскликнул он, — ведь это означает, что ты побе-дил! — Он выскочил из лифта и так яростно затряс руку Чарли, что чуть не выдернул ее из пле-ча. — Поздравляю! От всей души тебя поздрав-ляю! Я в полном восторге! Что может быть луч-ше? Как это прекрасно! У меня с самого начала
потрясающе! Вот теперь самое интересное только и начинается! Но мы не должны мешкать! Мы не должны попусту терять время! Теперь им надо дорожить даже больше, чем раньше! До конца дня мы должны переделать кучу важных дел. Вы даже представить себе не можете, сколько всего нам предстоит переделать... Но, к счастью, у нас есть наш чудесный стеклянный лифт. Прыгай в него, мой дорогой Чарли, прыгай поскорей! И вы тоже, дедушка Джо! Нет, нет, сэр только после вас! Вот так. Ну, а сейчас я сам выберу кнопку, которую мы нажмем.
Пронзительные ярко-голубые глаза Вилли
Вонки на секунду задержались на лице Чарли.
"Сейчас произойдет что-то необыч-ное", — подумал тот. Но без страха. Он даже не нервничал, а просто чувствовал сильное возбуждение. В таком же состоянии находился и дедушка Джо, с восторгом. наблюдавший за каждым движением Вилли Вонки.
Вот он, встав на цыпочки, потянулся к кнопке, расположенной на самом потолке стеклянного лифта, и Чарли пришлось вытянуть шею, чтобы прочитать надпись на маленькой табличке.
Там было написано: "НАВЕРХ И ОТСЮ-ДА"
"Наверх и отсюда?" — с удивлением поду-
мал Чарли.
Вилли Вонка нажал на кнопку...
Стеклянные двери с шипением захлопну-
лись. ..
— Держитесь крепче, — успел предупредить Вилли Вонка...
Затем — БУМ! — последовал сильный тол-чок, и лифт взвился вверх со скоростью кос-мической ракеты. — Ура! — завопил дедушка Джо, хватаясь за ремень, свисающий с потолка, а Чарли изо всех сил вцепился в его правую ногу.
Лифт же стремительно поднимался все выше и выше, но на этот раз никуда не свора-чивая, и так быстро, что Чарли отчетливо слышал пронзительный свист ветра за его стеклянными стенами.
— Ура! — еще громче завопил дедушка
Джо. — Ура! Летим!
- Быстрее! — прокричал Вилли Вонка, яростно колошматя рукой по стенке лиф-та. — Быстрее! Быстрее! Если мы не увеличим скорость, мы никогда туда не доберемся!
- Доберемся куда? — спросил
Чар-
ли, — куда мы должны добраться?
- О-ля-ля! — весело засмеялся Вилли Вонка. — Потерпите еще чуть-чуть. Я ждал этого момента всю свою жизнь, но до сих пор случая так и не представлялось. Сколько раз я порывался нажать эту кнопку! Да, соблазн был велик, очен велик. Но для этого пришлось бы пробить здоровенную дыру в крыше
- моей прекрасной фабрики, поэтому одна только мысль об этом вызывала у меня дикую зубную боль. И вот, наконец, это время при-шло, друзья! Теперь вперед! Только вперед!
- Надеюсь, вы все-таки не имеете в ви-ду, — испуганно начал дедушка Джо, - что этот стеклянный лифт...
- Именно это я все-таки имею в ви-ду, — прокричал в ответ Вилли Вонка. — Сами увидите!..
- Но... но... но ведь он сделан из СТЕК-
ЛАі Он разлетится на миллион маленьких
стеклянных кусочков... — Вполне возможно, — бодро ответил Вилли Вонка, — хотя это стекло, по-моему, до-вольно прочное.
А лифт тем временем поднимался все выше и выше, все быстрее и быстрее... и вдруг — ТРАХ! — где-то сверху раздался грохот битого стекла, черепицы и деревянных стропил...
- Помогите! Авария! Погибаем! — зажму-рил глаза дедушка Джо, а Вилли Вонка тор-жествующе заметил:
- Наоборот! Мы пробились!
И точно, лифт пробил крышу фабрики и в лучах яркого солнечного света стремительно летел в небо. Не прошло и пяти секунд, как они уже были на высоте тысячи футов.
— Лифт сошел с ума! — не унимался де-
душка Джо.
— Не беспокойтесь, дорогой сэр, — успокоил его Вилли Вонка, нажимая другую кнопку.
Лифт тут же остановился, словно вертолет
паря в воздухе над фабрикой и над городом, который простирался под ним, как на больШОЙ красивой открытке. Через прозрачный пол Чарли мог видеть маленькие, покрытые снегом домики и улочки. Стоять на стеклянном полу посреди неба было жутко и странно, но труднее всего было отделаться от ощущений абсолютной пустоты под ногами.
- Неужели мы еще живы? — испуганно открыл глаза дедушка Джо. — Почему же эта штука не падает?
- Сахарная сила, — объяснил Вилли Вон-ка. — Миллион сахарных сил! Ага, посмотрите-ка туда! — торжествующе воскликнул он, показывая вниз. — Что я вам говорил? Это наши маленькие друзья возвращаются домой.
Глава 29.
НЕУДАЧНИКИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ ДОМОЙ
— А давайте немного спустимся
взгля-
нем на наших маленьких друзей, предложил Вилли Вонка, нажимая какую-то кнойку
Лифт послушно пошел вниз и вскоре повис прямо над воротами фабрики. Через стеклянный пол Чарли увидел детей и их родите-лей, стоявших маленькой группкой у ворот.
- Но я вижу только троих, — сказал
он. — Кого-то не хватает.
— Полагаю, Майка Тиви, — ответил Вилли Вонка. — Но не беспокойтесь, он скоро появится.
Видите большие машины? — показал он несколько грузовых фургонов недалеко от ворот.
- Да, — кивнул Чарли. — А для чего они?
- Разве ты не помнишь, что было написано в приглашении? - не отрывая взгляда от своих недавних гостей, спросил Вилли Вон-ка. — Каждый обладатель ЗОЛОТОГО БИЛЕТА отправится домой с пожизненным запасом шоколада и конфет. - Вглядевшись, он весело добавил. — Так, так, так, а вон и наш друг Августус Глуп. Видите? Он, вместе со своими родителями садится в первый грузовик.
- Значит с ним действительно все в поряд-ке? — изумленно спросил Чарли. — Даже после того, как он побывал в этой жуткой трубе?
- Ну конечно, с ним все в полном поряд-ке! — подтвердил Вилли Вонка. — Иначе и быть не могло.
- Однако мальчик заметно изменил-ся, — отметил дедушка Джо. - Он ведь был очень толстым, а сейчас стал тоньше соломинки!
- Естественно, он изменился, — рассмеялся Вилли Вонка. - Его выжало в трубе. Разве вы не помните? Смотрите, а вон и Виолетта Бюрегард, страстная любительница жевателек.
Судя по всему, умпа-лумпам все-таки удалось выдавить из нее черничный сок. Я очень рад.
И какой поздоровевший у нее вид! Намного лучше, чем раньше!
- Но у нее багровое лицо! — воскликнул дедушка Джо.
- Само собой разумеется, — кивнул Вилли Вонка. — Ну, да уж с этим ничего не поделаешь.
- Вот это да! — воскликнул Чарли. — Вы только посмотрите на Веруку Солт и ее родите-лей! Они с ног до головы заляпаны отбросами!
- Глядите — Майк Тиви, — протянул руку дедушка Джо. — О боже, что они с ним сдела-ли? Он стал на десять футов выше и плоским, как плитка жевательной резинки!
- Очевидно, его немного передержали в машине для растяжки, — предположил Вилли Вонка. — Какая недопустимая небрежность!
- Но это же ужасно! — воскликнул Чарли.
- Чепуха, — уверенно заявил Вилли Вон-ка. — Ему очень и очень повезло. Теперь любая баскетбольная команда страны будет просто счастлива заполучить его себе. Однако, хватит, — закончил он. — Пора распрощаться с Этими глупыми и вздорными детьми. К тому же, если они исправятся и будут себя хорошо вести, то быстро восстановят прежний вид.
Мне необходимо поговорить с тобой, мой дорогой Чарли, о чем-то очень и очень важном.
Вилли Вонка нажал на кнопку, и лифт послушно взмыл в небесную высь.
Глава 30.
ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА ЧАРЛИ
Сверкающий стеклянный лифт снова па-
рил высоко над городом.
- Как я люблю свою шоколадную фабри-ку! — задумчиво произнес Вилли Вонка, всматриваясь вниз. Затем, помолчав, поднял голову и очень серьезно взглянул на застыв-шего в ожидании мальчика. — А тебе она нра-вится, Чарли?
- О, да! — пылко воскликнул Чарли. —
По-моему, это самое прекрасное место во всем мире!
— Мне очень приятно слышать эти сло-ва, — медленно произнес Вилли Вонка, становясь еще серьезнее. — Я действительно рад. И вот почему. — Он слегка наклонил голову на-бок, и тотчас в уголках его глаз появились почти незаметные смешливые морщинки. —
Видите ли, мои дорогие, я давно мечтаю подарить эту фабрику детям. Только мне нужен был добрый, хороший и скромный мальчик, которому я передал бы все свои секреты шоколадного производства и который смог бы продолжать делать жизнь детей интереснее и богаче.
Чарли недоуменно взглянул на дедушку
Джо — тот открыл было рот, но не смог вымолвить ни слова.
- Мне кажется, ты именно такой маль-чик, — широко улыбнулся Вилли Вонка. - Я действительно отдаю ее тебе. Ты ведь не будешь возражать? Или будешь?
- Отдаете фабрику? — наконец, обрел дар
речи дедушка Джо. — Вы, конечно же, шутите, сэр?
- Нисколько, дорогой сэр. Наоборот, я абсолютно серьезен.
- Но... но... но ПОЧЕМУ вы хотите от-
дать свою фабрику?
— Послушайте, — сказал Вилли Вонка, — я старый человек. Я значительно старше, чем вы думаете. И я не вечен. У меня нет ни семьи, ни детей. Ну, а кто же будет управлять этой чудесной фабрикой, когда меня не ста-нет? Ведь кто-то должен продолжить дело.
Хотя бы ради умпа-лумп и детей. Причем заметьте — тысячи умных и пронырливых дельцов отдали бы все на свете, чтобы заполучить ее себе! Но я не хочу, чтобы меня сменили ТАКИЕ люди! Я вообще не хочу никого из взрослых! Взрослый человек не будет меня слушать, не захочет у меня учиться. Он попы-тается сделать все по-своему. Значит, моим преемником должен быть ребенок, разумный неизбалованный ребенок, которому я смог бы доверить все свои самые сокровенные секреты — пока я еще жив!
— Так вот почему вы разослали эти 30-
ЛОТЫЕ БИЛЕТЫ? — воскликнул Чарли.
- Ну, конечно! — улыбнулся Вилли Вон-ка, довольный догадливостью своего избранни-ка. — Я решил пригласить на фабрику пятерых детей, чтобы выбрать из них самого достойного.
- И все-таки, — зайкаясь пролепетал дедушка Джо, — неужели вы действительно ре-шили отдать эту волшебную фабрику нашему маленькому Чарли? Ведь...
Простите, сэр, но у нас нет времени на споры! — вежливо, но решительно прервал его Вилли Вонка. — Прежде всего мы должны немед-ленно перевезти сюда всю вашу семью. С сегодняшнего дня, если, конечно, у вас нет возраже-нии, вы будете жить при фабрике и помогать мне управлять ею до тех пор, пока Чарли не подрастет и не закончит институт технологических сладостных технологий. Где вы живете, Чарли?
Чарли посмотрел вниз через стеклянный
пол на заснеженные дома.
- Вон там, — показал он рукой. — Вон тот маленький домик на окраине. Самый малень-кий…
- Ага, вижу! — воскликнул Вилли Вонка, тут же нажимая какую-то кнопку, и лифт стремительно полетел вниз.
- Боюсь, моя мама откажется пойти с на-ми, — печально произнес Чарли.
- Это почему же?
- Потому, что она не оставит бабушек
Джозефину и Георгину и дедушку Георга.
- Но ведь они поедут с нами.
- Они не смогут, — ответил Чарли. — Они такие старые, что уже двадцать лет не поднимаются с кровати.
- Тогда мы возьмем их вместе с кро-ватью, — решил Вилли Вонка. — В лифте вполне хватит места.
- Вряд ли это возможно, — усомнился дедушка Джо. — Кровать не проходит в дверь.
- Никогда не следует отчаиваться раньше времени! - воскликнул Вилли Вонка. — На свете нет ничего невозможного! Увидите сами!
И вот лифт завис над крышей дома Баке-
тОв.
— Что вы собираетесь делать? — испуганно спросил дедушка Джо.
- Как что? Забрать отсюда вашу семью.
- Но каким образом?
- Самым простым - через крышу. — и
Вилли Вонка нажал другую кнопку.
- Что вы делаете? — закричал Чарли.
- Остановитесь! — завопил дедушка Джо.
ТРАХ! — и лифт, с треском проломив крышу, опустился прямо в спальню стариков.
Лавина пыли, битой черепицы, щепок и кирпичных обломков вперемешку с тараканами и пауками свалилась на лежавших в кровати стариков, и они, очевидно, подумали, что наступил конец света. Бабушка Георгина упала в обморок, бабушка Джозефина выронила вставные зубы, дедушка Георг спрятал голову под одеяло, а мистер и миссис Бакет прибежала из соседней комнаты.
- Караул! Спасите! — причитали старики.
- Успокойся, дорогая женушка, — сказал дедушка Джо, выходя из лифта, — это всего лишь мы.
- Мама! — воскликнул Чарли, бросаясь ей на шею. — Мамочка, ты только послушай! Мы все переезжаем жить на фабрику мастера Вон-ки. Мы будем помогать ему управлять ею, а потом он все это отдаст мне, и... и... и...
- Ну о чем ты говоришь? - недоверчиво покачала головой миссис Бакет.
- Ты лучше посмотри, что вы сделали с нашим домом! — воскликнул мистер Ба-кет. — От него остались одни развалины!
- Уважаемый сэр, — обратился к нему
Вилли Вонка, выпрыгивая из лифта и яростно пожимая ему руку. — Я очень, очень рад познакомиться с вами, но, право же, не стоит так расстраиваться из-за этой развалюхи. Все равно она вам больше никогда не понадобит-
ся.
- Кто этот ненормальный псих! — продол-жала причитать бабушка Джозефина. — Он чуть нас всех не убил!.
- Это, - торжественно объявил дедушка
Джо, — это САМ мастер ВИЛЛИ ВОНКА!
Дедушке Джо и Чарли понадобилось немало времени, чтобы рассказать остальным о всех чудесных событиях минувшего дня. Но и после этого старики наотрез отказались отправиться на фабрику в стеклянном лифте.
- Лучше я умру в своей кровати, — заявила бабушка Джозефина.
- И я тоже, — зарыдала бабушка Георги-
на.
Тогда Вилли Вонка, дедушка Джо и маленький Чарли, не обращая внимания на их вопли и причитания, просто задвинули кровать в лифт, а затем втолкнули туда мистера и миссис Бакет. Вилли Вонка нажал кнопку.
Дверь закрылась. Бабушка Георгина завизжа-ла, и лифт через дыру в крыше понесся прямо в открытое небо.
Чарли примостился на краю кровати и по-пытался успокоить дрожавших от страха ста-риков.
- Пожалуйста, не бойтесь, — ласково говорил он, — это совершенно безопасно. К тому же мы переезжаем в самое прекрасное место в мире!
- Чарлик абсолютно прав, — согласно кивнул головой дедушка Джо. И хватит при-читать. Подумаешь, переезжаем на новую квартиру, а переживаний столько, будто настал конец света.
- А там будет что-нибудь поесть? — недоверчиво спросила бабушка Джозефина, - я просто умираю от голода.
- Что-нибудь поесть? — весело расхохотался Чарли, — что-нибудь поесть? Потерпите еще чуть-чуть. Сами увидите!