Доброго дня, дорогие читатели книг и, в частности, моего маленького канала! Вот и подошло время для моего нового октябрьского литературного обзора. Сегодня в объективе - книга японского писателя 18 века Сайкаку Ихары "Под сенью сакуры".
Те, кто знают меня хорошо, знают, конечно, и то, каким ярым поклонником японской культуры я являюсь. И речь идёт не только о таких культурно-массовых атрибутах, как манга, аниме, чаепитие и прочее, но сама история, философские веяния, язык, отношение к жизни, природе и людям пленяют меня, когда речь заходит о Японии. Поэтому, увидев на прилавке книжного магазина это творение Сайкаку Ихары, я, не раздумывая, приобрела его. Скажу честно: чтение этой книги далось мне нелегко ввиду параллельной некнижной занятости. Более того, насыщенность деталями заставляет читателей более глубоко вникать в суть произведения и требует к себе задействовать всё внимание, какое у вас есть. Однако, я всё же осилила "Под сенью сакуры" и, надо признать, нисколько не жалею о потраченном времени. И вот, почему.
Книга начинается с предисловия, в котором рассказывается о самом авторе книги, Сайкаку Ихара. Это очень смелый в своей стилистике писатель, который, согласно написанному, "разрушает" все каноны японской литературы. Чтобы яснее представлять, о чём я веду речь, достаточно открыть любые японские хокку, танка, а также, к примеру, "Записки у изголовья" Сэй Сенагон и другие классические произведения японской литературы. Читая, даже бегло, вы увидите, что все они насыщены деталями природных явлений, конкретизируют эмоции персонажей, передают в красках сиюминутные события. Что касается Сайкаку Ихары - это, если так можно выразиться, "бульварная проза". Как если бы вы вышли погулять по вечерним улицам своего города и наблюдали за событиями и героями, пытаясь описать их быт и отношения. Надо сказать, что автор "Под сенью сакуры" родился и вырос в Осаке. Это портовый японский город, в котором с давних пор и по сей день сосредоточена торговля с соседними и дальними от Японии странами. Конечно, вы понимаете, что такая особенность расположения и ведения быта наложила у жителей Осаки определённый склад характера и даже особенности произношения. А именно, горожане, как правило, немного скупы и вороваты, поведение их заискивающее, а слова они склонны немного растягивать, как бы "заигрывая" с потенциальным покупателем. Собственно, именно о городской жизни и повествует "осакский насмешник" Сайкаку Ихара. Все его краткие рассказы пропитаны духом укиё - это нечто вроде обратного декаданса, стремление к гедонизму, развлечениям, юмористический жизненный настрой. Читая рассказы писателя, я как будто явственно ощутила "обратную сторону" Японии. Но не в негативном смысле, а в позитивном. Знаете, когда вам описывают, к примеру, бабушкину деревню; помимо ностальгических ощущений, что-де летом открыто окно, на столе стоит крынка молока и горячие свежеиспеченные пирожки, вы знаете, что бабушка не позволит созерцать эту картину долго, а отправит на огород полоть сорняки. По аналогии, герои Сайкаку Ихары живут, не останавливаясь на абстрактных материях; они ведут хозяйство, торгуют, шутят друг над другом и пытаются обмануть кредиторов. Но не стоит думать, что книги "осакского насмешника" примитивны в своем исполнении. Всё же, несмотря на утверждение о его альтернативных взглядах на литературу, в книге проскальзывает слог, характерный для классики. Это и описание предновогодних украшений дома, и особенностей пищи, и природные явления. Всё же японцы себе не изменяют, у них это в крови.
Теперь буду более конкретной: из книги мне запал в душу один рассказ о ребёнке и золотой монете. Смысл в том, что, дескать, однажды играли двое детей и один из них сильно искалечил другого из-за того, что они не поделили монетку. Родители пострадавшего мальчика сразу же обратились к градоначальнику с заявлением: "Мальчишку надлежит казнить по всей строгости закона, ибо кто из него вырастет, как не мошенник и грабитель?". Родители же провинившегося мальчика были не согласны с таким смелым обвинением. Градоначальник выслушал обе стороны, после чего постановил: назавтра привести виновного мальчика и предложить ему выбор: кукла или монета. Выберет куклу - невиновен. Выберет монету - казнь. Очень сильно испугались и загоревали родители провинившегося мальчика и всячески стали стращать сына: коли предложит тебе дядя монету - ни в коем случае не бери, иначе умрёшь. Мальчик, напуганный и грустный, согласился. Настал день суда. Обе семьи явились к градоначальнику и тот, подозвав мальчика к себе, положил перед ним на стол новую игрушку и блестящую новую монету. "Что выберешь?" - спросил он. И... мальчик взял в руки монету. Родители пострадавшего возликовали: "Вот, видите, он виновен! Казнить!", на что градоначальник заявил, к изумлению последних... что мальчишка невиновен! "Но почему?!" - возмутились родители пострадавшего. "А потому", - ответил градоначальник, - "что мальчик этот - невинное и глупое дитя. Он пленился блеском монеты, она показалась ему интересной, несмотря на то, что родители его предупреждали не брать её в руки под страхом смерти. Это ли не доказательство невиновности?".
Напоминает истории о суде царя Соломона, не так ли? На самом деле, подобных поучительных рассказов в книге много, но все они заключают в себе прямой или косвенный намек на денежные отношения. И в этом есть особая прелесть, когда вот такие простые материи автор смог облечь в интересные и поучительные рассказы. Кстати, если кто-то, быть может, встречал на своём пути сборник "Немецких шванков" (краткие сатирические рассказы родом из средневековья про быт людей того времени), то наверняка найдёт схожесть с ситуациями и героями книги Ихары.
Резюмируя, скажу, что "Под сенью сакуры" Сайкаку Ихары - чтиво для истинных ценителей японской литературы. Перед прочтением я бы советовала поближе познакомиться с историей и нравами Осаки - тогда вы сполна прочувствуете красоту этой книги.
Книгу рекомендую прочитать тем, кто наблюдает красоту в обыденном: том, как ветреным утром люди спешат на работу, как некто спорит на кассе в магазине с продавцом, как разговаривают двое женщин, обсуждая погоду и своих детей... Вам, быть может, покажется всё это неприглядным и примитивным, недостойным наблюдения, однако же Сайкаку Ихара смог даже такие моменты превратить на страницах своих книг в прекрасные, милые, смешные истории.
Подписывайтесь на мой канал, давайте читать вместе!