1. Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений.
Среди них заметна группа фразеологизмов, в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Если кто-то замышляет вылазку против своего недруга, хочет ему навредить, то говорят, что он точит или имеет на него зуб. На вооруженного до зубов человека нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор, или, по-другому, оказаться нападающему не по зубам. Впрочем, если заговорить ему зубы, отвлечь его внимание, то победить его удастся. Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать.
Используется слово зуб и во фразеологизмах, обозначающих различные плачевные состояния человека. Если он сильно замерз, то говорят, что у него зуб на зуб не попадает. Когда в доме не остается еды, то зубы можно положить на полку – все равно не пригодятся, раз нечего жевать. Образное выражение означает «влачить голодное, бедное существование». Оно пришло из крестьянского быта: многие подручные инструменты – пила, грабли, вилы – имеют зубья, и если для этого инвентаря была работа, то и хлеб в доме был.
А вот когда инструмент кладут на полку, это значит, что нет ни работы, ни, следовательно, еды. Впрочем, можно поступить и по-другому – стиснуть зубы и, не унывая, не отчаиваясь, начать борьбу с судьбой.
Зуб даю – так говорят представители преступного мира, подтверждая правдивость своих слов, действий или обещаний, и одновременно совершают своеобразное действие ногтем большого пальца.
2. Язык также стал основой многих фразеологизмов. Если человек болтлив, то говорят, что у него язык без костей. Если же болтун в придачу любит рассказывать чужие секреты, то у него слишком длинный язык. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами, а то и вовсе прикусил язык. В тяжелых случаях можно болтуну язык и укоротить. Любители болтать чешут языком попусту. Однако бегло, свободно говорить очень часто бывает просто необходимо. Про человека, обладающего этим умением, скажут, что у него язык хорошо подвешен. Впрочем, даже у таких ораторов от волнения язык может прилипнуть к гортани.
Бывает, что человека никак не удается втянуть в беседу. Сидит себе, молчит – как будто язык проглотил. Отчаиваться в таких случаях не стоит. Может быть, язык у него еще развяжется? Иногда хочется сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Если все-таки ненужное слово срывается с языка, то человек потом может расстроиться: «И кто меня за язык тянул? Черт дернул сказать!»
3. Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом.
Слушать во все уши – значит слушать внимательно; противоположным значением обладают выражения слушать вполуха или краем уха.
Если человек напряженно ждет опасности, говорят, что он держит ухо востро. Вострый – старая форма слова острый. Вы, наверное, замечали, что собаки поднимают уши, когда прислушиваются? Уши принимают заостренную форму. Отсюда возник фразеологизм навострить уши. Впрочем, уши можно и развесить – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Они режут уши, уши от них вянут. Поэтому нужно всячески щадить уши других людей и не употреблять в речи грубых, резких выражений.
Вы, конечно же, заметили, что во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть (именно за эти уши таскают, поздравляя с днем рождения). Про человека, который никогда не получит желаемого, говорят, что ему не видать этого как своих ушей. По уши погружается во что-то человек в том случае, если всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много. Когда человек сильно смущен, говорят, что он покраснел до ушей.
Немного не в тему, но хочется сказать и про уши мертвого осла.
Носу в плане использования термина в устойчивых выражениях повезло меньше.
4. Водить за нос. Фразеологизм означает «обманывать, вводить в заблуждение». Он связан со способом управления животными: быков и дрессированных медведей водили за верёвку, привязанную к продетому в ноздри животного кольцу. В других европейских языках есть похожие выражения, например, английская идиома lead (someone) by the nose.
А вот выражение зарубить на носу к нашему носу отношения не имеет. "Носом" в старые времена называли деревянную дощечку, где неграмотный человек делал зарубку, чтобы не забыть о важном деле. Мы иногда пользуемся подобным способом – ставим крестик на руке или привязываем ниточку на палец или запястье, чтобы не забыть о чем-то очень важном.
Думаю, что на этом сегодня мы остановимся! Мало того, я уверен, что у моих дорогих подписчиков возникнет желание припомнить и другие крылатые выражения. Я их уже много лет коллекционирую. Органов и частей тела достаточно для того, чтобы общаться, используя одни фразеологизмы русского языка. Главное, не распускать руки и не искать приключений...