Когда укропатриоты с пеной у рта доказывают всему миру насколько уникален их язык, ничего кроме удивления такой этноэкстаз вызвать не может. Особенно смешно слышать это из уст явно русскоязычных потребителей малороссийского говора русских, с трудом коверкающих слова, пытаясь переделать их на хуторской лад.
Но таким образом они предлагают всем своим русским перейти на их сельский язык, который до революции только в селах и звучал, как некое сельское малороссийское наречие. В городах, в том же Киеве – услышать такой хуторской говор – было событием.
Кстати, на Руси было и сейчас имеется немало местностей, где существует свой своеобразный вариант русского языка. В чем его и величие. Многим тут же приходит на память Вологодчина с ее своеобразным «оканьем», или Анхангельщина, интересна лексика Приуралья, та же Тула или Рязань в областях еще до последнего времени сохраняла еще древнее своеобразие своего русского языка.
А вот у настоящих лингвистов вызывают сомнения сама возможность существования такого отдельного языка, как украинский. Ну-да, его включили в восточную группу языков. А вот насколько кардинальным было его отличие от языка-основы, который несомненно был, чтобы можно было подобное наречие выделить в отдельный язык, - это вопрос.
Разберём, например, часть стихотворения Т. Шевченко под названием «Сон», подвергая его лексику сравнительной лингвистике.
На панщині пшеницю жала,
Втомилася; не спочивать
Пішла в снопи, пошкандибала
Івана сина годувать.
Воно сповитеє кричало
У холодочку за снопом.
Розповила, нагодувала,
Попестила; і ніби сном,
Над сином сидя, задрімала
Каждому варианту слова через дефис противопоставим русский аналог:
1. Пашеница, пашня, пахать, Согласный «ш» - результат славянской палатализации х˃ш. Пшеныця – пшеница. Корень здесь общий – пшен- (пшено
2. Жать, жала – она жала; разницы нет.
3. Втомилася – утомилась. Общий корень Том- (томить томный, томленный
4. С-почиваты – почивать
5. Пішла – Пошла
6. Шкандыбать южн. хромать или ковылять - Шкандыба (хромой).
7. Годувать - ?
8. Втомылася – утомилась
9. Воно – оно
10. Спопывать – пеленать
11. Розповила – развернула
12. Попестыла – попестовала. Пестовать – ласкать.
13. Нибы – будто, -нибудь
14. Кричать, холодочек, сноп, сном, над, сином, сидя, задримала – без комментариев.
Таким образом, за исключением слова «годувать» все остальные уходят корнями в праязык русов. Но при славянизации подверглись тем или иным мелким местечковым изменениям, в основном гласных.
В принципе, на примере украинского языка можно видеть, как происходило и происходит становление вторичного по отношению к первичному языку основе сначала наречия, а затем и языка, если даже не третичного.
Главную роль в это процессе играл польский язык, который долго господствовал на территории Малороссии. А его близость к современному наречию этой территории способствует и сегодня его изменения в сторону польщизны (polszczyzna – так поляки зовут свой язык). В советское время лингвист А. Железный показал словарь в 2000 слов, вошедших в украинский из польского языка. Затем уже в перестроечные годы в большой киевской газете он на этот счет написал отдельную статью.
По моим наблюдениям за каких-нибудь 10 лет этот окраинный язык продолжает обогащаться польскими лексизмами (словами) там, где еще недавно их не употребляли. Но западно-украинские хозяева сегодня всей Украины с определенным даже наслаждением втаскивают в ее лексику полонизмы и заставляют некогда русское большинство повторять за ними чуждые им словечки.
Так, в выступлениях депутатов «рады» сначала резало слух слушателей польское «na razie» (покуда, покамест, пока) - потом привыкли и вошло как родное «на рази». Или еще одно заимствование: было «завжди» (всегда) – стало «завше» (zawsze). Теперь это слову в ходу на киевском телевидении. Таких слов со времени переворота 2014 года там добавилось с десяток – точно.
А мы еще спрашиваем, как происходило формирование славянских языков? Так и происходило! Чем дальше от центра, ядра праязыка, тем больше изменения. Теперь понятна роль любой окраины во всем процессе изменения языка. К слову, разве не способствует этому массовый, как минимум в 5 миллионов, отъезд ее жителей в Польшу, где они набравшись чужой лексики, если вернутся обратно, потащат ее и на Украину.
К слову о Польше. 5-6 тысяч лет назад жители этой территории находились в сфере бытования культуры шнуровой керамики, носителей гаплогруппы R1a-Z645. Поэтому и неудивительное наличие даже сегодня там большого числа их потомков – до 57%. И, видимо, в той древности там обитали носители западного крыла древнеарийской общности Русской равнины, потому что большая часть древней польской лексики еще сохраняет былую древнерусскую форму, но со значительными изменениями звучаний некоторых праязыковых согласных.
Приведу здесь маленький отрывок из одного польского детского стишка, и много станет понятно:
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: – Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?....
Его транскрипция:
В Щебжэшине хжонщ бжми в тжчине и Щебжэшин с тэго сўыне.
Перевод:
В Щебжешине жук (хрущ) жужжит в тростнике И Щебжешин этим славен. Вол его спрашивает: господин жук, почему вы так гудите в чаще? Как почему? Это же работа! А каждая работа оплачивается! И так далее.
Это стишок заучивают польские дети в качестве скороговорки, чтобы освоить трудные шипящие звуки родного языка.
Кстати, на украинском языке жук звучит, как хрущ – там не смогли выговорить хжонщ и оставили первоначальный вариант – хрущ. Также очень интересен польский звук Ł, обозначенный как ў, и это что-то среднее между звуками Л и В. При произнесении звука Л кончик языка находится не у зубов, а уходит вверх к нёбу.
Кто повлиял на первоначально близкий к языку-основе язык польской территории? Доминирующей в генофонде поляков является гаплогруппа R1a (56.93%) из трех важных ветвей. Самая значительная ветвь – «русская» – R1a-Z280, меньшая – гаплогруппа L260 – около 16% , затем - центрально-европейская R1a-M458 – около 9,5%. Все эти ветви в той или иной пропорции находимы как в России, так и в Польше, а также и на Украине.
Из значимых также – гаплогруппа R1b (14.09%), история которой в Польше требует отдельного разговора. В ее составе могут быть эрбины культуры колоколовидных кубков (R-P312), пришедшие с запада от 4500 лет назад, древний субклад R1b-M269, но не ранее 6400 лет назад, а также возможны редкие R1b-Z2103, но не ранее 5400.
Есть также 15.71% древней европейской гаплогруппы I, носители ветви I2а которых могли быть теми самыми славянами, что пришли с Дуная.
Сам субклада I2a в Европе автохтонный и самый древний. Выжившие потомки патриарха этого рода жили 2300 лет назад. Наибольшая концентрация его наблюдается среди славянского населения на Балканах. Возможно, носители этого субклада пришли с Дуная, как и пишет «Повесть временных лет». Подробнее об этом читайте по ссылке: http://zen.yandex.ru/media/bonorus/drevneishaia-gaplogruppa-evropy-i2a-toje-russkaia-kto-takoi-a-klesov-5e2d9b8d1a860800af3bd03f
Из польского приведу еще два показательных примера. Это лепший (lepszy) и моцный (mocny).
Начнем со второго: моцный – это как? Казалось бы нечно непонятное, и связи с языком основой нет. Но перевод его – сильный, мощный, обнадеживает.
Созвучие мощный – моцный сомнений не вызывает. И чередование "щ"˃"ц" – типичное смягчение согласных, имевшее место в славянских языках, которое коснулось польского, в том числе. Но изначально им досталось от носителей первоязыка слово – могучий. И процесс смягчения согласных (палатализация) в начале шел по пути "г" ˃"ж" ˃ "щ".
А вот польского слова лепший в русском языке, казалось бы, нет. Но оно было. Его находим в толковом словаре В. Даля:
Лепший, лучший; лепше нареч. употреб. в зап. губ., также лепей, лучше. Вражье-то лепко (лепо и лепко), а Божье-то крепко.
В летописях также находим такие слова, как лепота, лепость, лепый. Отсюда и современные – нелепый, нелепость, великолепный.
В принципе, и польский язык, за исключением многочисленных немецких заимствований, изначально был много ближе своему прародителю – праязыку общеарийской общности Восточно-Европейской равнины. Но ославянился, закрепил ударение на предпоследнем слоге, в определенной степени онемечился, приобрел латинскую спесь, перейдя на латиницу, и их общие с предками русов предки теперь им и даром не нужны.
Впрочем, и пользователям малороссийского наречия остался еще один известный лингвистам шаг, чтобы полностью отмежеваться от всякой русской зависимости. Им надо, как порядочным европейцам германской группы языков, или даже славянам-чехам перейти на ударение на первом слоге. Этим они кардинально приблизятся к своим западным кумирам. Их физической стремление на Запад, станет вполне обоснованным созданием мовы с ударением на первом слоге. В этом случае, лексика их станет терять лишние окончания, суффиксы, стыковые согласные. А польский язык им поможет.
К слову, у нас еще сохраняется слово "молва, молвить". Но уже вторичные его пользователи, поляки, в силу особенностей их произношения звука "л", переходящего в "в", посчитали не нужным удвоение его в слове "молва" и так появилось слов "мова", которое гордостью понесли в будущее носители языка Малороссии. Также и молвить у поляков стало – mówić (мувить).
На этом пока всё.
Всех благодарю! Подписывайтесь, ставьте лайки, предлагайте!
С уважением, Борис Новицкий