"Удачные" переговоры
Первые успешные переговоры японцев с русскими. Впервые за три года моей работы в Panasonic или, как называют эту компанию в Японии, Мацусита.
Я радуюсь, что стала не только свидетелем первой договоренности, но и непосредственным участником, ведь я менеджер по проектам и переводчик. И, кажется, я наконец-то умею считывать истинные намерения своих японских начальников!
- Как замечательно, говорю я.
- Идиоты! - цедит сквозь зубы начальник-японец.
Моя улыбка сползает с лица.
- Как это идиоты? Вы же только что согласились подписать контракт?
- Согласиться - не значит подписать. Идиоты! Как они могут предлагать нам такие условия?
- Но... Но Вы же сказали, что Вас все устраивает, что условия прекрасные, и сделка состоится!
- Сказать-то я сказал. Ну и что! Они что, не понимают, что их условия абсурдны!? - ещё пуще злится Кусаки-сан. И продолжает в гневе: "Разве это не очевидно, разве это не понятно?!".
Мне хочется ответить, что мы более склонны полагаться на слова собеседника, нежели считывать сокрытую за ними истину, которая ещё и прописана на ином культурном коде. Но я молчу.
И снова между участниками переговоров с российской и японской сторон разверзается пропасть.
Удастся ли нам найти общий язык?...