Найти тему
Истории от историка

Мефистофель русской истории. Часть 11. Шлёцер любуется Петербургом

Осенью Академия‏ приступает к печатанию его труда‏ (Тауберт спешит,‏ чтобы‏ опередить выход в свет немецкого перевода «Российской грамматики»‏ Ломоносова). А‏ сам‏ Шлёцер от‏ переутомления попадает в объятия изнурительной‏ нервной лихорадки,‏ которая‏ не‏ отпускает его‏ два месяца. «Теперь‏ я сам‏ понимаю,‏ — напишет‏ он впоследствии, — что такое‏ напряжение было‏ неблагоразумно.‏ Но‏ да простят голодному, если‏ он объестся‏ за хорошим‏ столом.‏ Какой‏ мир новых знаний‏ открывался передо мною‏ и преимущественно‏ таких‏ знаний, которые‏ я мог‏ только там приобрести! Чтобы с‏ пользою‏ употребить‏ драгоценное время,‏ я должен‏ был спешить…».

В‏ остальном,‏ впрочем, его‏ жизнь в Петербурге протекает довольно‏ приятным образом.‏ Шлёцер‏ посещает старых знакомых, заводит новых и пристально наблюдает‏ за жизнью‏ «маленького‏ света», как‏ он называет русскую столицу, в‏ отличие от‏ «большого‏ света»‏ — необъятной‏ России. Его удивление‏ безмерно, «а‏ между‏ тем, —‏ замечает он, — я прибыл‏ не из‏ деревни».

Панорама‏ Петербурга.‏ 1753 год
Панорама‏ Петербурга.‏ 1753 год

Петербург не перестаёт‏ поражать Шлёцера‏ своим «расширяющим‏ ум»‏ разнообразием‏ и азиатской, доходящей‏ до расточительности роскошью,‏ которая соединяется‏ с‏ тонким европейским‏ вкусом. «Многое,‏ что в других местах прекрасно,‏ но‏ миниатюрно,‏ здесь великолепно‏ и обширно;‏ что в‏ других‏ местах велико,‏ здесь колоссально».

Даже внешний вид русских‏ приводит его‏ в‏ восхищение. Шлёцер приехал из Германии в последние годы‏ Семилетней войны,‏ когда‏ в европейские‏ армии набирали уже «пятивершковых» мужчин.‏ А тут‏ русские‏ и‏ преимущественно гвардейские‏ полки! Двухметровые исполины,‏ находясь рядом‏ с‏ которыми Шлёцер‏ чувствует себя так, «как будто‏ бы стоял‏ пред‏ свевами‏ Ариовиста» (Ариовист — вождь‏ германского племени‏ свевов, один‏ из‏ главных‏ противников Юлия Цезаря‏ во время Галльской‏ войны).

А какое‏ разнообразие‏ национальностей и‏ языков! В‏ то время, вспоминает Шлёцер, в‏ страну‏ «впускали‏ всех… никого‏ не спрашивали:‏ какого ты‏ вероисповедания?‏ едва ли‏ спрашивали: какой ты нации? (только‏ евреям и‏ иезуитам‏ запрещён был въезд указом Петра I); но впоследствии‏ стали спрашивать:‏ в‏ чём ты‏ нам можешь пригодиться?» На наиболее многолюдных, центральных‏ улицах города‏ Европа‏ и‏ Азия сталкивается‏ друг с другом,‏ армяне, калмыки,‏ бухарцы‏ смешиваются в‏ толпе с представителями едва ли‏ не всех‏ европейских‏ народов.‏ Мимо окна может прошествовать‏ караван библейских‏ животных —‏ верблюдов.‏ Общественное‏ богослужение совершается на‏ двенадцати языках (после‏ отъезда Шлёцера‏ к‏ ним прибавится‏ греческий и‏ турецкий). Можно найти переводчиков с‏ самых‏ редких‏ языков.

Часто, стоя‏ в углу‏ какой-нибудь немецкой‏ конторы,‏ Шлёцер с‏ любопытством разглядывал её посетителей, пытаясь‏ проникнуть в‏ тайну‏ их жизни. Вот немец, некогда кандидат на миссионерскую‏ должность в‏ Ост-Индии;‏ откуда он‏ возвратился, прослужив в течение семи‏ лет матросом.‏ Вон‏ —‏ пожилой пастор‏ из Пруссии, который‏ приехал в‏ Петербург‏ потому, что‏ на родине получил внезапную отставку.‏ А там‏ сидят‏ муж‏ и жена, молодая любящая‏ пара. Они‏ вступили в‏ брак‏ прежде,‏ чем позаботились о‏ куске хлеба для‏ себя и‏ теперь‏ думают найти‏ в Петербурге‏ место по заслугам, которых не‏ хочет‏ признать‏ их отечество,‏ и т.‏ п.

1763. Греков А.‏ А.‏ по рисунку‏  Франческо Градицци. Изображение фейерверка с‏ девизом Минервин‏  остров‏ в Санкт-Петербурге 28 июня 1763 г.
1763. Греков А.‏ А.‏ по рисунку‏ Франческо Градицци. Изображение фейерверка с‏ девизом Минервин‏ остров‏ в Санкт-Петербурге 28 июня 1763 г.

Государственные празднества ослепляют‏ своим великолепием.‏ Во‏ время придворных‏ маскарадов огромные зеркальные залы императорского‏ дворца залиты‏ светом‏ тысяч‏ свечей, который‏ превращает ночь в‏ день. Фейерверк‏ по‏ случаю заключённого‏ мира с Пруссией (24 апреля‏ 1762 года)‏ Шлёцер‏ наблюдал‏ вблизи, из частного сада,‏ вместе с‏ надворным советником‏ Шишковым.‏ Он‏ знал по слухам,‏ что русские фейерверкеры‏ довели своё‏ искусство‏ до совершенства,‏ особенно потому,‏ что умели придавать огню цвет,‏ чего‏ европейские‏ мастера фейерверков‏ делать ещё‏ не могли.‏ Но‏ то, что‏ он увидел, превзошло всякое воображение.‏ Фейерверк продолжался‏ около‏ двух часов под перекатывающийся гром пушек — величественное‏ зрелище, ужасающее‏ и‏ прекрасное одновременно.‏ «С тех пор все фейерверки,‏ которые я‏ из‏ учтивости‏ должен был‏ смотреть в других‏ местах, казались‏ мне‏ игрушкою».

Одним душным‏ летним вечером Шлёцер сидит за‏ письменным столом.‏ Вдруг‏ из‏ открытого окна до его‏ слуха долетают‏ чарующие мелодичные‏ звуки,‏ совершенно‏ неизвестные европейскому уху.‏ Шлёцер выглядывает наружу‏ и видит,‏ как‏ вниз по‏ Неве плывёт‏ яхта Григория Орлова. За ней‏ следует‏ вереница‏ придворных шлюпок,‏ а возглавляет‏ эту маленькую‏ флотилию‏ лодка с‏ сорока молодцами, «производящими музыку», какой‏ Шлёцер в‏ жизни‏ не слышал, — хотя и воображал, что «знает‏ все музыкальные‏ инструменты‏ образованной Европы».‏ Волшебство этой музыки таково, что‏ невозможно вообразить,‏ из‏ кого‏ состоит этот‏ причудливый оркестр. Кажется,‏ как будто‏ играют‏ «на нескольких‏ больших церковных органах с закрытыми‏ трубами в‏ двух‏ низших‏ октавах, и вследствие отдалённости‏ звук казался‏ переливающимся и‏ заглушённым».‏ То‏ была русская роговая или‏ охотничья музыка — недавнее‏ изобретение (первый‏ роговой‏ оркестр появился‏ в 1751‏ году) чеха Яна Мареша, капельмейстера‏ гофмаршала‏ Семёна‏ Кирилловича Нарышкина.‏ Каждый из‏ сорока музыкантов‏ извлекал‏ на своём‏ роге только одну ноту, самостоятельно‏ отсчитывая паузы,‏ но‏ все вместе они способны были исполнить любое, сколь‏ угодно сложное‏ музыкальное‏ произведение. Летние‏ ночи считались лучшим временем для‏ роговой музыки,‏ когда‏ её‏ искушающее очарование‏ действовало неотразимо.

В другой‏ раз Шлёцер‏ присутствовал‏ при богослужении‏ в императорской придворной капелле, где‏ слушал русскую‏ церковную‏ музыку.‏ Хор состоял из 12‏ басов, 13‏ теноров, 13‏ альтов,‏ 15‏ дискантов и ещё‏ полусотни малолетних ребят.‏ Произведённое этим‏ концертом‏ впечатление было‏ таково, что‏ в 1782 году, будучи в‏ Риме,‏ Шлёцер‏ откажется от‏ предложения прослушать‏ в папской‏ Сикстинской‏ капелле Miserere‏ Аллегри (57-й псалом) в исполнении‏ 32 певчих,‏ сочтя,‏ что не услышит ничего такого, чего бы он‏ уже не‏ слышал‏ в Петербурге.

Как‏ всякого иностранца, Шлёцера до глубины‏ души потрясает‏ русская‏ баня.‏ Русские угощают‏ ею друг друга,‏ подобно обеду‏ или‏ ужину, замечает‏ он. Ему самому этот знак‏ вежливости оказал‏ Шишков.‏ Спустившись‏ с полка, где он‏ испытал «сладострастный‏ обморок», и‏ побывав‏ в‏ руках слуги, который‏ растёр его тело‏ по-турецки, а‏ потом‏ вытер насухо,‏ Шлёцер почувствовал‏ себя «как новорождённый, телом и‏ духом».‏ Шишков,‏ «по обычаю‏ страны», предложил‏ ему «купальный‏ подарок»‏ — долгополый‏ тулуп из чёрных калмыцких баранов‏ с невероятно‏ нежной‏ шерстью.

Русские зимы Шлёцер нашёл не только имеющими свою‏ хорошую сторону,‏ но‏ даже заслуживающими‏ того, чтобы их воспеть. Чистый,‏ без малейшей‏ пылинки‏ воздух,‏ ясное небо,‏ которое своей синевой‏ так и‏ зовёт‏ на прогулку‏ или прокатиться с ледяной горки‏ — копеечное‏ удовольствие,‏ от‏ которого захватывает дух; а‏ в особо‏ морозные дни‏ так‏ славно‏ сидеть за двойными‏ заклеенными окнами, у‏ русской печки,‏ завернувшись‏ до пят‏ в тёплый‏ халат…

В одну из шести проведённых‏ в‏ России‏ зим он‏ наблюдал северное‏ сияние «совершенно‏ особого‏ рода, приведшее‏ весь город — не в‏ страх, а‏ в‏ удивление своим неописанным великолепием и красотою. Оно сияло‏ не только‏ белым‏ и красным,‏ но тремя или четырьмя другими‏ цветами… наподобие‏ радуги,‏ то‏ попеременно, то‏ вместе всеми, длинными,‏ пёстрыми полосами,‏ или‏ же подобно‏ волнующемуся пламени».

Продолжение следует

***

Все статьи о Шлёцере помещены в альбоме "Мефистофель русской истории".

Адаптированный отрывок из моей книги "Сотворение мифа".

Полностью книгу можно прочитать по ссылке.

-3