В августе не стало голоса эпохи VHS Леонида Володарского. За время своей более чем 30-летней карьеры он перевел и озвучил более 5 тысяч различных кинокартин. В числе самых-самых: «Крестный отец», «Звездные войны», «Крепкий орешек», «Терминатор», «Джанго освобожденный». Леонид Володарский родился 20 мая 1950 года. Тягу к изучению языков будущий профессиональный переводчик обнаружил ещё в детстве. Володарский был одним из первых в России переводчиков Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера. А ещё он переводил фильмы на кинофестивалях. Это сейчас зарубежные фильмы дублирует целая команда профессиональных актёров. А раньше, во времена расцвета видеопрокатов, каждое кино дублировалось в кустарных условиях всего одним человеком, который был одновременно и переводчиком. И, когда на советском рынке стали появляться первые кассеты, пираты за переводами обратились именно к Володарскому. Леонид Вениаминович умел переводить синхронно — сразу с первого дубля. И всегда – со своей фирменной интонацией и
Тот самый голос с «прищепкой»: прощаемся с легендой озвучки 90-х Леонидом Володарским
2 октября 20232 окт 2023
171
1 мин