В русском языке есть устойчивые словосочетания, в которых спрятались названия других стран. Все их мы прекрасно знаем и используем в речи. Например, болгарский перец, швейцарский нож, шведская стенка и т.д. Рассказываем, как так вышло. Чей же перец? Сладкий перец, который является ингредиентом многих вкусных блюд, родом не из Болгарии, как можно подумать. Оказывается, в диком виде этот сладкий овощ произрастал на территориях Центральной и Южной Америки. В XV веке его семена завезли в Испанию, а потом они распространились по всей Европе. По одной из версий, именно в Венгрии вывели крупноплодные сорта перца кубовидной формы с толстыми стенками и сладким вкусом. Потом и болгарские селекционеры вывели несколько новых сортов. А затем в основном из Болгарии овощ начал попадать на прилавки в СССР. Отсюда и название. Есть версия, что на вопрос покупателя: "Что это за перец?" Продавцы, имея в виду страну происхождения, неизменно отвечали: "Болгарский!" Так ли оно было на самом деле доподлинно н