Знали ли вы о том, что у русских и китайских людей совершено разные представления о значении того или иного цвета. Для носителей китайского языка красный цвет является символом счастья, удачи, расцвета. А для нас эти качества ассоциируются с зеленым и золотистым цветом, тогда как красный цвет служит сигналом опасности. Восприятие цвета у русского и китайца различается и в отношении цвета кожи. Русские считают, что смуглый или бронзовый оттенок кожи говорит о красоте ее обладателя, а китайцы, наоборот, красивым считают белый цвет кожи, поэтому летом женщины прикрываются от загара зонтиками и шляпками. И если европеец с похвалой скажет: You look darker after the holidays «После отпуска ты выглядишь еще более загорелым» (т. е. еще более здоровым), то китаец эту фразу воспримет как оскорбление и поймёт как «почернел, как деревенщина».🤯 Если для европейца white wine «белое вино» означает легкий напиток, то для китайцев 白酒 байцзю - это очень крепкая водка типа 白干儿 байгар или 茅台 маотай «