Как рекомендовал ещё Мортимер Адлер в своей замечательной книге "Как научиться читать" - прочитав произведение, познакомьтесь с рецензиями на него.
Прочитав нехитрое стихотворное французское произведение, я решила ознакомиться с множественными версиями о замысле песни, что было интересно, однако повергло меня в недоумение. Я решила внести свою лепту в поиск великого смысла.
Песня, написанная на окситанском языке (старофранцузский язык), к радости предков до сих пор не забыта, она исполняется даже в европейских детских садах. Тем более шокирует результат судлит экспертизы.
Песня неизвестного средневекового автора:
(Ai Vis Lo Lop) Я видел волка
Я видел волка, лису и зайца,
Я видел волка, танцующего с лисой,
Втроём плясали вокруг дерева.
Я видел волка, лису и зайца,
Втроём плясали вокруг дерева,
Плясали вокруг зелёного куста.
Я надрывался целый год,
Чтобы заработать немного пенсов,
В итоге нет у меня ничего.
Я видел волка, лису и зайца,
Всё, что мне теперь осталось —
Смотреть на зайца и волка с лисой.
Всего 12 строк, а сколько споров, о чем же они и что в них зарыто.
Высказывались предположения об олицетворении животными государственных деятелей; в другой версии говорилось уже об олицетворении ими знати на неком празднестве, куда неясно как попал крестьянин. Более всех удивила следующая цитата: "Также высказывается версия о сексуальном подтексте: деревцо, вокруг которого танцуют звери, символизирует фаллос, а пляска — эвфемизм для обозначения оргии".
Предлагать варианты - дело каждого. Но для чего уходить в такие дебри? Разве истина не в простоте?
О чем по моему мнению это словотворчество?
Оно о том, как видит человек, которому для жизни нужно работать, надрываться, животных, которым для той же самой жизни не требуются гроши, за которые люди по неписаным правилам готовы горбатиться. Если глубже - это о человеческой доле, заключающейся в необходимости "расплачиваться" за жизнь, чтобы отсрочить смерть на как можно дальний срок. Он может только смотреть на живущих в простоте животных, которым для жизни не требуются деньги, чья пляска здесь, - скорее, пляска смерти, поскольку из этих троих выжить суждено не всем. У человека битва за жизнь идёт на работе, у животных - около этого дерева, где более способное животное переживет тех, кто не сумеет убежать. Здесь дерево олицетворяет само себя и великий закон дикой природы - не вмешиваться в неё, но и не препятствовать спасению более ловких особей.
Таким образом, здесь проглядывается и философия буддизма - чтобы жить, нужно выйти из круга. Крестьянину - выйти из каторги за гроши, лисе и зайцу - из круга смертельной гонки.
Как интересно, насколько инстинктивно автор ввел символ круга. Насколько много можно вытянуть из такого совершенно безсюжетного маленького текста. И думал ли он, безымянный автор, записывая эти строки где-нибудь на пастушьем поле, что спустя восемь веков это по-прежнему будет живо?
Дорогие читатели, предлагаю вам подискутировать. Какие смыслы вы увидели в стихотворении? Также предупреждаю - есть и иные переводы, этот лично мне показался более приближенным к оригиналу.