Найти в Дзене

Fun or Funny?

На написание этой статьи меня натолкнула ученица. Как обычно, я начала урок с простой беседы о чем-то легком, в случае с этой девочкой речь шла про прошедшие выходные. Ученица в красках описала поход в парк с родителями и друзьями, закончив рассказ выводом, что день был funny. Это слово впервые встречается в учебниках 2 класса и его можно отнести к уровню A1. Oxford dictionary трактует его как amusing, приводя такие примеры: a funny story/joke That's the funniest thing I've ever heard. The movie is full of funny moments. Англо-русские словари дают перевод забавный, смешной, потешный, веселый. Многие ученики (и я когда-то была среди них) ориентируются при знакомстве с новыми словами на их перевод на родной язык и только. Мало кто обращает внимание на, так называемые, англо-английские словари. А зря. Ведь именно в этих словарях мы видим значения слов, примеры употребления, сочетаемость (еще раз задумалась о том, как важно учить слова в контексте). Так что же не так с выражением a funny

На написание этой статьи меня натолкнула ученица. Как обычно, я начала урок с простой беседы о чем-то легком, в случае с этой девочкой речь шла про прошедшие выходные. Ученица в красках описала поход в парк с родителями и друзьями, закончив рассказ выводом, что день был funny. Это слово впервые встречается в учебниках 2 класса и его можно отнести к уровню A1. Oxford dictionary трактует его как amusing, приводя такие примеры:

a funny story/joke

That's the funniest thing I've ever heard.

The movie is full of funny moments.

Англо-русские словари дают перевод забавный, смешной, потешный, веселый.

Многие ученики (и я когда-то была среди них) ориентируются при знакомстве с новыми словами на их перевод на родной язык и только. Мало кто обращает внимание на, так называемые, англо-английские словари. А зря. Ведь именно в этих словарях мы видим значения слов, примеры употребления, сочетаемость (еще раз задумалась о том, как важно учить слова в контексте).

Так что же не так с выражением a funny day? Моя ученица хотела сказать, что день был веселый, а получилось странный. Тут нужно обратить внимание на второе значение слова funny, которое уже относится к уровню B1. Oxford dictionary дает следующие определения:

difficult to explain or understand; strange and not as you expect

A funny thing happened to me today.

Так как же все-таки сказать веселый день? Очень просто – a fun day. Fun – это и существительное уровня A1, и прилагательное уровня A2. Почему-то про это слово многие забывают. Вот еще несколько примеров с этим словом:

Noun (существительное, неисчисляемое):

We had a lot of fun at Sarah's party.

Sailing is good fun.

It was great fun! You should have come too

Have fun! (= Enjoy yourself)

Adjective (прилагательное):

She's really fun to be with.

This game looks fun!

Let's have a fun night out.

Работать со словарями всегда полезно, ведь в поисках нужной информации обязательно найдешь что-то дополнительное. Работая с таким «простым» словом funny, я нашла еще несколько его значений. Надеюсь, что и вам, мои дорогие читатели, это тоже будет интересно.

- (informal) seeming or likely to be wrong, illegal or dishonest

I suspect there may be something funny going on.

- (British English) humorous in a way that shows a lack of respect for somebody

Don't you get funny with me!

- ​(informal) slightly ill

I feel a bit funny today—I don't think I'll go to work.

- ​(British English, informal) slightly crazy or strange

That Dave's a funny chap, isn't he?

- (informal) not working as it should

My computer keeps going funny.

А еще я нашла необычные словосочетания, а именно: funny money, funny farm, funny bone. Говорят, что знания, добытые своим трудом, больше ценятся. Поэтому предлагаю вам тоже немного поработать со словарями, расширив немного свой словарный запас.

Спасибо за прочтение.