Найти тему
Издательство Libra Press

Я прихожу к ним как Петр Великий

De Prinses van Oranje ontvangt Alexander II, grootvorst en troonopvolger van Rusland, in het Tsaar-Peterhuisje te Zaandam, 17 april 1839
De Prinses van Oranje ontvangt Alexander II, grootvorst en troonopvolger van Rusland, in het Tsaar-Peterhuisje te Zaandam, 17 april 1839

Из "Александр I в Голландии в 1814 году" Якова Шельтема

Радостный для саардамцев день прибытия к ним Императора Александра наступил 3-го мая 1814 года. С первыми лучами солнца Саардам предстал в невиданном блеске. Насколько мог обхватить глаз, всюду виднелись флаги, как знаки радости и ликования. Не было ни одного общественного здания, ни одной мельницы, ни одной фабрики, ни одного простого дома, которые не были бы убраны флагами, венками, гирляндами и другими украшениями.

Особенно выделялся, из ряда других домов, богатством своего убранства дом, назначенный для приёма Императора. Перед ним стояла арка в дорийском стиле и на ней была надпись на латинском языке: "Сей дом, в который Петр Великий, Император Всероссийский, тотчас по прибытии своем в город Саардам 18 августа 1697 г., вступил, ныне радостно отверзает врата свои Александру, великодушному Освободителю Европы, радости и украшения рода человеческого".

Спереди и сзади над ним развевались три громадных размеров флага: голландский, российский и немецкий. Весь путь, по которому должен был проследовать через город Императорский кортеж, был украшен разнообразными арками, триумфальными воротами, декорациями и т. п.

Уже с раннего утра большие толпы народа из разных местностей Голландии стали стекаться в Саардам, и с каждым часом толпы эти возрастали все более и более. Дороги были с утра заняты стрелками, ландштурмом и другими воинскими частями, пришедшими из Алкмара и расположившимися на квартирах в соседних деревнях.

В 4 часа звон колоколов возвестил о приближении к Саардаму Императора вместе с владетельным принцем (Вильгельм VI Оранский). Высокие гости были встречены и приветствованы губернатором провинции ван Гоудрианом. На слова этого последнего, что саардамцы приложили все старания, какие были в пределах их сил, чтобы заслужить благоволение Монарха и принца, Его Величество соизволил ответить губернатору: "Передайте добрым саардамцам, что я прихожу к ним как Петр Великий и что я хочу пробыть у них целый день".

Оба Государя милостиво выслушали обращенные к ним речи и благосклонно ответили на них. Затем кортеж двинулся дальше. Император вел супругу владетельного принца. У восточной церкви, двери которой были открыты, их торжественно приветствовали священнослужители разных христианских общин, явившиеся сюда в полном церковном облачении.

Подходя к триумфальной арке и заметя на ней русские надписи, Монарх со вниманием прочел их, а войдя под самую арку, приостановился здесь очарованный открывшимся перед ним чудным видом на залив. Приятное впечатление усилилось, когда Государь увидел толпу из 16 молодых девушек, все дочерей правительственных лиц, в белых роскошных платьях, убранных зелеными и оранжевыми лентами; 14 из них были, сверх того, в саардамских капюшонах.

Одна из юниц выступила вперед и поднесла Государю оливковую и дубовую ветви со следующими словами:

"Государь! "Оливковая ветвь подобает Вашему Величеству как Миротворцу Европы, дубовый же венок, как охранителю друга и недруга. Удостойте принять от нас это почтительнейшее подношение. Слава о высокой Вашей доброте окрыляет нас надеждою, что Ваше Величество не отринете нашего приветствия и выражения наших чувств радости и глубокого почитания".

После этого другая из толпы девушек обратилась с приветствием к владетельному принцу, поднеся ему букет из роз. Оба Государя отвечали весьма приветливо, и эти скромные и с таким милым простодушием предложенные подношения были приняты с особою любезностью.

Несколько других молодых девушек поднесли букеты цветов принцу Оранскому и всем остальным членам Королевского Дома, а также и некоторыми важнейшими лицам; шесть молодых девушек, держа в руках изящно украшенный корзиночки, усыпали путь цветами и листьями роз, пальм и лавров.

Необыкновенное возбуждение царило среди окружавшей толпы; но в первый минуты, как увидели Императора, это возбуждение проявилось в благоговейной тишине. Каждый считал себя глубоко счастливым, что мог лицезреть величайшего в наше время и за весь исторический период, Государя, величайшего своими благодеяниями.

Наконец Императорский кортеж достиг дома, предназначенного для приема Высокого Гостя. Помещенная на нем надпись не осталась без внимания и удостоилась быть прочтенною. Монарх был введен внутрь здания и потом проведен в верхний аванзал, убранный очень скромно и без особых украшений, но мило и со вкусом.

Когда Император вместе с супругою принца Оранского и другими членами владетельного дома показались перед открытыми окнами, в этот момент всеобщий восторг прорвался в громких восклицаниях, земля и воздух задрожали от радостных кликов: "Да здравствует на многие лета Александр", "Виват Орание-Наусский дом!"

Насколько глаз мог обхватить громадную ликующую толпу, всюду виднелись, в высоко поднятых руках, шляпы и белые платки, которыми все усиленно махали, и это сообщало всей волнующейся, на широком пространстве, толпе такую своеобразную картину, что она не могла не обратить на себя особая внимание Высоких гостей.

Между тем, губернатор представил программу торжества владельному принцу, а этот последний, в свою очередь, сообщил ее своему Высокому Гостю; после того, как эта программа была одобрена, решено было, прежде всего, посетить те места Саардама, который сделали этот город достославным в истории России.

Высокие гости вышли из дома. Монарх повел под руку супругу владетельного принца, а за ними последовала очень значительная свита. Во время этого шествия всё осматривалось с большим интересом, в особенности различные костюмы женщин и, между прочим, жительниц из местностей Рип (Ryp) и Беемстер (Beemster), на которых были очень дорогие украшения.

Около одной женщины, одетой в особенно оригинальный костюм, Государь остановился несколько дольше и так как женщина эта могла отвечать по-французски, то Его Величеством было сделано ей несколько вопросов.

Пройдя еще немного, остановились на том месте, где некогда была верфь Линста Тейвиссона Рогге (Lynst Rogge Teeuwiszoon), и сообщили Государю, что Царь Петр именно на этой верфи был принять в качестве простого рабочего, под именем Петра Михайлова. Ожидая, конечно, что вблизи должен находиться и самый домик, в котором жил Петра Великий, Монарх быстрыми шагами пошел вперед, осматривая всё с большим любопытством.

Но когда Государь дошел до моста надо рвом, то заметил, что все украшения здесь сразу прекратились. Озаботившись исключительно приведением в наилучший порядок самой дороги к домику, ничего не сделали, чтобы прикрыть печальный вид окружающей его местности. Самый домик был также оставлен совершенно не украшенным, - на нем не было даже флага.

Над дверью ограды стояло единственное "Р.", перевитое пальмою, и затем сверху находился совершенно простой, белого цвета, овальный щит, на котором по-русски и нидерландски было написано: "Для великого человека нет ничего малого".

Het Czaar Peterhuisje te Zaandam, interieur
Het Czaar Peterhuisje te Zaandam, interieur

Надпись эта была прочитана со вниманием и не могла не произвести впечатления, особенно в виду поразительного контраста, производимого жалким видом этой хижинки по сравнению с могуществом и блеском лица, некогда обитавшего в ней.

Принц Оранский предложил Его Величеству руку. Государь обнажил голову и с заметным волнением вошел внутрь дома. За ним последовали и остальные лица, его сопровождавшие, и вскоре весь домик наполнился гостями. Император осматривал всё с напряженным вниманием и затем заметил: "Вот как мало надо человеку".

Вскоре после этого автор настоящего описания пребывания Александра I в Голландии в 1814 г. спросил у владетельного принца: "не будет ли подходящим моментом, чтобы поднести Императору свой труд о Петре Великом". Будучи, вслед за этим, почтительно представлен Монарху, он имел счастье поднести Его Величеству названную книгу со следующими приветственными словами:

"Ваше Величество! Никогда не смел я мечтать о том, что когда-либо удостоюсь плоды моих трёхлетних трудов по изучению отношений Петра Великого к моему отечеству поднести, на этой священной земле, достойному наследнику великого Петра - Александру Благословенному.

Множество разнообразнейших чувствований волнуют душу. Сильнейшее из них проистекает из чувства благодарности. Вам, Ваше Величество, мы обязаны своим возрождением к новой жизни, Вы нам возвратили наше отечество, возвратили наших детей. Всемогущий да вознаградит Вас".

Portret van tsaar Alexander I van Rusland
Portret van tsaar Alexander I van Rusland

Император очень благосклонно принял роскошно переплетённый экземпляр книги и, взглянув на печатный текст, сказал по-немецки: "Эта книга на голландском языке, я не понимаю по-голландски, но у нас есть хорошие переводчики. Благодарю вас, благодарю".