В 1985 году на экраны Эстонии вышел историко-приключенческий фильм «Во времена волчьих законов», создатели которого попытались повторить бешеный успех своего земляка Григория Кроманова и его «Последней реликвии» (1969), вновь сыграв на популярной среди советских зрителей теме средневековья. Ведь всего два года назад лидером всесоюзного кинопроката стала «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» (1982), и руководство «Таллинфильма» справедливо полагало, что граждане СССР уже успели соскучиться по новой истории о жестоких крестоносцах, бесстрашных народных мстителях и золотоволосых красавицах.
Увы, имея для этого все предпосылки – великолепный набор актёров, прекрасную музыку композитора Свена Грюнберга и фирменный национальный колорит, лента режиссёра Олава Неуланда не стала новым советским кинохитом, и в наши дни известна лишь стремительно вымирающим поклонникам эстонского синематографа. Как ни странно, но фильму не помогло даже то, что его сценаристом выступил известный писатель Арво Валтон, в своё время написавший сценарий той самой легендарной «Последней реликвии», на которую равнялись создатели «Во времена волчьих законов». Попробуем вместе разобраться, почему да отчего их надежды так и не оправдались.
Внимание: спойлеры!
Фильм начинается со сцены, напомнившей мечтательный сон финского туриста из российских «Особенностей национальной охоты»: группа нарядно одетых дворян на конях с помощью своры гончих псов пытается загнать в лесу дичь. В пылу азарта охотники не замечают, как падает с лошади одна из участниц охоты – дочь рыцаря Манфреда Пезентака Лийза (Регина Разума). От внезапно появившегося медведя девушку спасает Мэлелейв (Арво Кукумяги) – сын старейшины близлежащей деревни, обладающий удивительным даром успокаивать животных взглядом и словом.
В следующей сцене община деревни Вехула под песни, пляски и трубный рёв провожает Мэлелейва в монастырскую школу – учиться лекарскому искусству. Кстати, одного из деревенских жителей здесь сыграл известный эстонский музыкант Иво Линна.
В это время умирает старый рыцарь Манфред Пезентак (Хейно Мандри) и перед смертью заклинает своего сына Германа (Эгон Нутер) заботиться о сестре Лийзе. Однако сам Герман думает совсем о другом – он одержим планом выпросить у магистра Ливонского ордена себе в лен соседние земли с деревнями, чтобы расширить свои владения.
Зато о сестре Германа готов позаботиться другой рыцарь – его друг и товарищ Ханс Меттен (Юри Крюков), который давно и страстно влюблён в неё. Правда, не совсем бескорыстно: он тоже собирается расширить свои владения, но уже за счёт земель самих Пезентаков.
С Мэлелейвом Ханс не сошёлся характерами ещё в монастыре, где оба постигали латинские премудрости. Они одновременно покинули обитель, но каждый по своим причинам – Мэлелейв превзошёл своего учителя, а Ханс посчитал, что ему просто больше незачем дальше учиться. По пути домой на Ханса нападает троица весьма колоритных разбойников, однако его спасает внезапно появившийся Мэлелейв, чей чудесный дар внушения действует, оказывается, не только на диких зверей, но и на оскотинившихся людей.
Старейшина крестьянской общины Воотэле (Рейн Арен) рад возвращению сына из монастырской школы. Он собирается женить его на главной деревенской красавице Улле (Тэне Руубел) и оставить вместо себя во главе деревни, чтобы защитить её жителей от посягательств Германа Пезентака.
Но Мэлелейв отказывается от Уллы, поскольку в его сердце уже живёт любовь к спасённой им от медведя Лийзе. Прекрасно понимая, что долго отсидеться за деревянным частоколом не получится, он сам идёт на приём к магистру ордена и предлагает отдать деревню и земли вокруг неё в лен ему, а не Герману. Следуя старой доброй римской стратегии «разделяй и властвуй», магистр (Аго Роо) обещает отдать земли тому, кто их заслужит большим послушанием ордену.
Герман, однако, решает не ждать милости магистра и вместе со своими людьми нападает на деревню, но получает отпор и терпит неудачу. Мэлелейв идёт на переговоры в замок Германа и пытается уговорить его отказаться от планов по захвату деревни, предупреждая, что за полученные от ордена в лен земли ему когда-нибудь придётся выступить против собственных соплеменников. Увы, своим напоминанием о том, что онемеченный род Пезентаков изначально имел эстонские корни, он лишь ещё больше раздражает молодого рыцаря.
В разгар переговоров во двор к Герману неожиданно является всадник, который представляется гонцом от магистра и, словно в подтверждение слов Мэлелейва, передаёт ему приказ двигаться вместе со своими людьми на помощь ордену в подавлении восстания крестьян Ярва. Мэлелейв, предчувствуя недоброе, пробует отговорить Германа от опрометчивого поступка, однако тот под влиянием Ханса отдаёт своим людям команду идти на помощь ордену.
По дороге в Ярва отряд попадает в устроенную Хансом засаду, во время которой погибает Герман. Мэлелейв забирает потерявшую брата Лийзу и приходит вместе с ней к магистру с просьбой разрешить их брак. Магистр не против, однако напоминает юноше, что его избранница является наследницей земель рода Пезентаков, и взяв её в жёны, он автоматически становится вассалом ордена со всеми вытекающими из этого статуса обязанностями.
Пока Мэлелейв колеблется, вперёд выступает его земляк и товарищ Туннэт (Тоомас Урб), который обещает быть верным вассалом ордена в обмен на отданную ему в лен родную деревню. По дороге домой на них нападает отряд Ханса, который похищает у Мэлелейва его невесту. В ходе погони за Лийзой у Мэлелейва выясняется ещё один чудесный дар – оказывается, он размахивает шестом не хуже шаолиньских монахов, с лёгкостью раскидывая с его помощью вооружённых мечами воинов.
Самому Хансу не до сантиментов: не добившись от Лийзы согласия на брак добром, он разрывает на ней платье и порет плёткой, грозя убить в случае отказа выйти за него замуж. Девушку силой привозят в церковь, где подкупленный священник уже готовится провести обряд венчания без согласия самой невесты.
В самый кульминационный момент в храм врывается Мэлелейв с товарищами. Он одним лишь взглядом убивает напавшего на него с мечом Ханса, а вовремя подъехавший магистр благословляет завершить церемонию бракосочетания Лийзы с её любимым.
Финальная сцена фильма показывает нам счастливую пару уже несколько лет спустя начала совместной жизни: Мэлелейв пишет книгу, его супруга вышивает, а на полу играют их дети. Внезапно в комнату врывается Туннэт с тревожной вестью – крестьяне Ярва вновь восстали, и магистр требует от своих вассалов явиться с оружием и людьми для подавления мятежа.
Пока растерянный отец семейства собирается с мыслями, Лийза достаёт шлем своего убитого брата и решительно надевает его на голову обалдевшего от неожиданной новости Мэлелейва, который в этот момент вспоминает некогда высказанное им самим Герману предупреждение о том, что в награду за полученные от ордена земли ему когда-нибудь придётся поднять меч против собственных же соплеменников.
Мораль сей басни такова…
Самым крупным камешком тогдашних кинокритиков в сторону создателей фильма был упрёк в его «неисторичности»: невозможно, дескать, хотя бы приблизительно определить время событий ленты. Если судить по тому, что в фильме фигурировали ещё пока свободные эстонские крестьяне, то речь могла идти о второй половине 13-го или первой половине 14-го века. Однако костюмы персонажей варьировались 15-м и 16-м столетиями, а постройки в деревне и вовсе напоминали 19-й век, когда от Ливонского ордена остались одни воспоминания.
«Это не исторический фильм (отсутствует историческое правдоподобие). Это не приключенческий фильм (темп слишком медленный, любителям этого жанра грозит скука). Это не психологический фильм (вместо характеров в нём лишь стереотипы). Это не комедия (смех прорывается не в тех местах). Это не пародия (пародия на что?). Так что же это?» - раздражённо писал эстонский критик Тармо Кумар.
У некоторых зрителей вопросы вызывали имена главных героев (Мэлелейв, Воотэле и т.д.), которые, на их взгляд, звучали «не по-эстонски». Другим эти персонажи напомнили североамериканских индейцев из советских вестернов.
Критике подверглась и логика повествования, точнее, её отсутствие. И правда: зачем магистру Ливонского ордена – чистокровному немцу по происхождению – в качестве вассалов понадобились вчерашние эстонские крестьяне? У него что, своих безземельных немецких рыцарей под рукой не оказалось? А с помощью кого тогда орден Эстонию завоёвывал и, главное, зачем? «Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать», - как пелось в известной советский песне про незамеченную отрядом потерю бойца?
С идеологической точки зрения, магистр в фильме вообще показан как-то неправильно. Будучи по сути своей завоевателем, он проявляет себя не как жестокосердный оккупант, а как мудрый и даже справедливый правитель, проявляющий заботу о своих подданых.
Странным выглядел и приём Мэлелейва – явного и закоренелого колдуна по меркам того времени – в католическую монастырскую школу. В реальной жизни его, скорее всего, просто сожгли бы живьём, покажись он там на глаза монахам.
Впрочем, всё вышеперечисленное нисколько не объясняет провал ленты. С историей и логикой у приключенческих фильмов всегда были проблемы, однако это не помешало бешеному успеху, к примеру, той же «Последней реликвии», на которую, как мы помним, равнялись создатели «Во времена волчьих законов». Да и вряд ли обычный зритель, сам малоискушённый в исторической науке, стал бы въедливо вдаваться в тонкости типов построек и актёрских костюмов.
Зато игра самих актёров с лихвой окупала все исторические неточности и логические огрехи ленты. Чего стоили одни только пронзительные глаза Арво Кукумяги, сыгравшего главного героя, или легендарный Юри Ярвет в эпизодической роли монастырского наставника! Музыку же фильма, написанную Свеном Грюнбергом, вообще можно слушать отдельно от самого кино, настолько она оригинальна и прекрасна.
На мой взгляд, причиной тогдашнего неуспеха фильма и его последующего забвения послужила чрезмерная, если так можно выразиться, «эстонскость» ленты, непонятая массовым зрителем: все эти крупные планы с полями, лесами, болотами, берёзками и елями, заунывные песнопения и надрывный психологизм наводили на него тоску. Парадокс, однако, состоит в том, что теперь она же («эстонскость», а не тоска) побуждает смотреть это кино и сегодня – спустя почти четыре десятилетия после его выхода.
Но тогда, в далёком 85-м, народ, чей вкус уже стал портиться под влиянием просочившихся в СССР голливудских блокбастеров, жаждал увидеть на экранах совсем другое – фантастических спецэффектов, мускулинных героев и полуобнажённых красоток. Сейчас мы всем этим объелись до тошноты – и душа, как говорил персонаж Караченцова в «Человеке с Бульвара капуцинов», снова хочет чего-то большого и светлого.
Именно это «большое и светлое» предлагает нам фильм Олава Неуланда «Во времена волчьих законов», где гнусный подлец и подонок показан, как и следует, подлецом, а смелый и благородный человек – главным героем, без всяких серых полутонов и прочих модных «неоднозначностей». Есть в этой ленте и мораль, которая придётся по вкусу не всем нашим эстонским землякам – особенно тем, кто сегодня вновь подавляет своих соотечественников и соплеменников ради доли от лена, выделенного им хозяевами нового «ордена».
Интересные факты о процессе создания фильма
Фильм «Во времена волчьих законов» был снят на киностудии «Таллинфильм» в 1984 году и дублирован на киностудии "Ленфильм" в 1985 году. Продолжительность ленты составляет 79 минут 25 секунд.
Лента была снята за рекордные для «Таллинфильма» 26 дней, что, конечно же, не могло не отразится на её качестве. Причиной такой спешки стало то, что после того, как почти полфильма было отснято, пропала исполнительница главной женской роли – актриса и певица популярного тогда ансамбля «Караван» Лейла Миллер. 6 августа 1984 года она вместе со своим мужем музыкантом Вальдо Рандпэрэ сбежала с Морских дней финского города Котка, где они пребывали в составе эстонской делегации, и попросила политического убежища в Швеции, бросив на родине годовалую дочь Каису.
Руководство киностудии решило срочно заменить главного режиссёра картины: вместо Рауля Таммета им стал документалист Олав Неуланд. Последний практически ничего не использовал из материала, отснятого своим предшественником, ввиду чего был вынужден резко ускорить процесс съёмки для того, чтобы успеть уложиться в годовой план «Таллинфильма».
Вместе с режиссёром произошла также замена композитора ленты: вместо дуэта Раймо Кангро и Андреса Валконена им стал культовый в те времена тартуский экспериментатор Свен Грюнберг. А роль Лийзы досталась латвийской актрисе Регине Разуме. Из-за изменения графика съёмок от участия в фильме были вынуждены отказаться актёры Пеэтер Оя и Талво Пабут.
«Таллинфильм» заказал поэту Хандо Руннелю 10 текстов для песен картины, однако композитор Свен Грюнберг использовал из них только один – «Наступает вечер». Вместе с ним он использовал ещё два стиха Руннеля, написанные им в 1978 году: «Ночное небо» и «Я знаю, что однажды приду назад».
Сцены в деревне Вехула снимались в деревне Келу, расположенной неподалёку от городка Лихула. Для этого на время съёмок был арендован принадлежащий Феликсу Саксу хутор Яагу, который состоял из семи строений.
Сцены внутри орденского замка снимались в таллинском Доме туриста (ныне Дом Хопнера), расположенного на Ратушной площади, а внешний вид цитадели был позаимствован у ныммеского замка Глена. «Двойное» венчание Лийзы снимали в церкви Йыэляхтме под Таллином, охоту – в таллинском парке Кадриорг, а сцену с медведем – на зообазе киностудии «Мосфильм» в Петушках. «Декорацией» для сцен с заговариванием змеи послужили болота волости Ристи в нынешнем Ляэнеском уезде.
Аллан Хантсом
В фильме снимались:
Мэлелейв: Арво Кукумяги (дубл. Герман Колушкин)
Лийза Пезентак: Регина Разума (дубл. Людмила Старицына)
Герман Пезентак: Эгон Нутер (дубл. Сергей Бехтерев)
Ханс Меттен: Юри Крюков (дубл. Юрий Дёмич)
Манфред Пезентак: Хейно Мандри (дубл. Николай Федорцов)
Монастырский наставник: Юри Ярвет (дубл. Владимир Татосов)
Воотэле: Рейн Арен (дубл. Игорь Ефимов)
Туннэт: Тоомас Урб (дубл. Яков Степанов)
Улла: Тэне Руубел (дубл. Елена Павловская)
Оруженосец: Тыну Карк (дубл. Борис Аракелов)
Магистр ордена: Аго Роо (дубл.Борис Улитин)
Лесной мудрец: Вольдемар Паавел (дубл. Николай Кузьмин)
Разбойник №1: Ильмар Таммур
Разбойник №2: Урмас Кибуспуу
Разбойник №3: Антс Вайн
Оруженосец Германа: Рудольф Аллаберт
Оруженосец Германа: Маргус Табор
Деревенский дурачок: Иво Ээнсалу
Хозяин: Велло Аруоя
Мать Мэлелейва: Ойе Маасик
Товарищ Туннэта: Иво Линна
Дружинник Туннэта: Пауль Лаасик
Дружинник Туннэта: Раймо Пясс
Деревенская девушка: Аннэ Тюрнпуу
Подружка Уллы: Ангелика Семёнова
Подружка Уллы: Тэрье Пенние
Подружка Уллы: Реэда Тоотс
Подружка Уллы: Кийри Тамм
Подружка Уллы: Эва Вильт
Рыцарь: Таави Тепленков
Рыцарь: Степан Мауриц
Рыцарь: Калле Арула
Умирающий монах: Энн Краам
Съёмочная группа:
Главный режиссёр: Олав Неуланд
Режиссёры: Вирве Лунт и Тоомас Воху
Ассистенты режиссёра: Лилия Клеймёнова, Калле Кадакас и Айн Суурханс
Сценарист: Арво Валтон
Автор музыки: Свен Грюнберг
Автор песен: Хандо Руннель
Главные операторы: Эдвард Оя и Виктор Школьников
Оператор: Райнер Томик
Ассистенты оператора: Пеэтер Лыыбас, Майт Мяэкиви и Меэлис Аанья
Звукооператоры: Роман Сабсай и Юло Саар
Ассистент звукооператора: Мати Яска
Главный художник: Прийт Вахер
Ассистент главного художника: Марго Кеэрберг
Художник по свету: Калью Никкер
Художник по костюмам: Хельве Халла
Художник по гриму: Айта Леволл
Режиссёр монтажа: Керсти Мийлен
Монтажёр: Ингрид Лаос
Фотограф: Оти Васэмаа
Редактор: Тоомас Раудам
Административная группа: Тынис Вундер, Вийве Геринг, Эрика Лаансалу, Этхель Нурме
Директор фильма: Раймунд Фельт
Консультанта по фольклору: Микк Сарв
Консультант по охране природы: Эндель Мяндма
Консультанты по костюмам и реквизиту: Таави Тийтс и Тоури Сакс
Шумовые эффекты: Алла Мейчик и Ирина Кислова
Консультант по обуви: Галина Рикс
Швеи: Тийна Коппель, Меэта-Сельма Нурмсе и Сильви Эйланд
Кузнецы и оружейники: Юло Кяспер, Владимир Малахов, Кульдар Хютт, Ало Хютт, Микк Вийрло и Эйнар Типпо
Каскадёры: Альдо Таммсаар, Александр Филатов, Николай Сысоев, Ульдис-Яанис Вейспал, Олег Корыткин, Степан Мауриц, Лембит Илсьян, Андрес Саутер, Валерий Зайцев, Константин Кижук и Гуннар Тебергс
Режиссёр русского дубляжа: Игорь Мушкатин
Диктор и синхронизатор русского текста: Александр Ильин
Перевод диалогов с эстонского на русский язык: Елена Позднякова
Перевод сценического проекта с эстонского на русский язык: Марью Рист
Автор синхронного текста: Индрек Кабер
Преподаватели верховой езды: Райго Коллом и Калле Арула
Мастер сёдел: Мария Карик
* Авторские права на все использованные в статье факты и фотографии принадлежат НКО EFA ("Базе данных фильмов Эстонии").