“Εἰ μὲν δύνασαι, μεταδίδασκε: εἰ δὲ μή, μέμνησο ὅτι πρὸς τοῦτο ἡ εὐμένειά σοι δέδοται. καὶ οἱ θεοὶ δὲ εὐμενεῖς τοῖς τοιούτοις εἰσίν, εἰς ἔνια δὲ καὶ συνεργοῦσιν, εἰς ὑγίειαν, εἰς πλοῦτον, εἰς δόξαν: οὕτως εἰσὶ χρηστοί. ἔξεστι δὲ καὶ σοί: ἢ εἰπέ, τίς ὁ κωλύων”.
— цитата из Марка Аврелия «К самому себе», IX, 11
Переводы:
«Если можешь, исправь заблуждающегося; если не можешь, то вспомни, что на этот случай тебе дана благожелательность. И боги благожелательны к подобным людям. В некоторых отношениях они даже являются их пособниками в здоровье, богатстве, славе, – так далеко простирается милость богов. И ты можешь поступать так же.
Или же ответь на вопрос: «Кто тебе мешает?»».
(перевод С. Роговина, под редакцией А.В. Добровольского)
«Можешь – переучивай их, не можешь – помни, что на то и дана тебе благожелательность. Боги, те тоже благожелательны к таким, в чём-то там даже помогают – в здоровье, богатстве, славе. Видишь, какие хорошие – и тебе так можно. Или скажи, кто тебе мешает?»
(перевод А.К. Гаврилова)