… если речь, конечно, не идет о понятии «чумодан». В этом значении слово звучит не бесяче, успело прижиться в языке. Речь про другой «кейс». Слушаю подкаст о сетевой литературе, а там постоянно «Расскажи нам о своем необычном кейсе!» ‒ что в переводе на человеческий понятный подразумевает: «Расскажи нам свою уникальную историю хождения к успеху!». И вот думаю: а почему нельзя рассказать о «ситуации», «истории продвижения», «СЛУЧАЕ»? – Тем более что «case» с английского и есть СЛУЧАЙ! Более бесяче выглядит только «модный лук» (По лбу ‒ стук!), который ни в коем разе не «образ», «облик» или «внешность». Тоже англицизм – от глагола «to look» ‒ выглядеть. Нет, я не то чтобы разворчалась на ВСЕ заимствования. Вот, к примеру, ищу теплую пижамку в интернет-мазаине, и попадаются ОНИ – КИГУРУМИ. * Тут представляется грозно-лающий выкрик самурая из какого-нибудь аниме: «КИ-ГУ-РУ-МИИИ!» ‒ сопровождающийся эпичным взмахом катаны. * Да, слово заимствовано, но если попытаться заменить его привычным
Поняла, что меня подбешивает слово «кейс»…
22 сентября 202322 сен 2023
68
1 мин