Найти в Дзене

"Гамарджоба, генацвале!" - кто такой этот самый ГЕНАЦВАЛЕ?

Видим, что нашим подписчикам крайне интересны посты про грузинский язык 🇬🇪 Поэтому мы решили, что будем иногда делиться с вами интересностями языка картули (так сами грузины называют свой язык).
Мы уже с вами обсуждали перевод самой известной грузинской фразы “Гамарджоба, генацвале!” Если вдруг кто забыл, то это “Здравствуй, дорогой!” Но если с “гамарджоба” всё предельно понятно, то вот у слова “генацвале” очень интересная предыстория, которая восходит к древней легенде.
Напоминаем, что если русские люди желают ЗДРАВия во время приветствия, то грузины желают ПОБЕДЫ - на картули это слово звучит как “гамарджвеба”. “Генацвале” же исходит к грузинскому “цвла”, что переводится как “обмен”.
Согласно легенде, к мужчине на порог пожаловала сама Смерть и сказала, что его время пришло. Он был ещё молод, и решил поторговаться со старухой с косой. Та согласилась его не забирать, но только с одним условием - ей нужно забрать кого-то вместо него.
Тот бросился к отцу - готов ли он уйти в мир и

Видим, что нашим подписчикам крайне интересны посты про грузинский язык 🇬🇪 Поэтому мы решили, что будем иногда делиться с вами интересностями языка картули (так сами грузины называют свой язык).


Мы уже с вами обсуждали перевод самой известной грузинской фразы “Гамарджоба, генацвале!” Если вдруг кто забыл, то это “Здравствуй, дорогой!” Но если с “гамарджоба” всё предельно понятно, то вот у слова “генацвале” очень интересная предыстория, которая восходит к древней легенде.

Напоминаем, что если русские люди желают ЗДРАВия во время приветствия, то грузины желают ПОБЕДЫ - на картули это слово звучит как “гамарджвеба”. “Генацвале” же исходит к грузинскому “цвла”, что переводится как “обмен”.

Согласно легенде, к мужчине на порог пожаловала сама Смерть и сказала, что его время пришло. Он был ещё молод, и решил поторговаться со старухой с косой. Та согласилась его не забирать, но только с одним условием - ей нужно забрать кого-то вместо него.

-2


Тот бросился к отцу - готов ли он уйти в мир иной вместо него? Получил отказ. С той же просьбой пошел к матери - и та не согласилась.

Сёстры, братья, даже жена - все не захотели умирать. Уже отчаялся молодой батоно, но вспомнил, что есть у него и любовница. К ней обратился он с этой очень серьёзной просьбой. И та без всяких колебаний ему ответила : “Да, генацвале!”

И умерла за свою любовь, а мужчина остался жить.

Когда мы обращаемся к человеку “генацвале”, это значит, что мы в случае чего готовы взять на себя всю его боль и горе - поменяться с ним местами. Поэтому грузины предпочитают использовать это слово только по отношению к самым близким и родным. Ну или в качестве некоторой шутки, что очень ярко демонстрировалось в советском кинематографе. Ведь благодаря ему большинство из нас и знают про “гамарджоба” и “генацвале” 🙌🏻