386,6K подписчиков

Не только Индия. Какие ещё страны меняли своё название до неузнаваемости?

23K прочитали
Путешествия
Больше по теме

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.

Конечно, самим индийцам бхаратцам виднее, но что нам теперь делать с "индийским чаем" и "индийскими фильмами"? Называть все это "бхаратским"?

Я еще, может, подробно разберу новое название "Бхарат" (говорят, оно родственно с русским словом "брать"), но пока предлагаю вспомнить, какие еще страны меняли своё название?

Если коротко – то чуть ли не половина мира. Трудно найти страну, которая всегда называлась одинаково. Вот лишь некоторые случаи переименований:

1. Россия

Неожиданно? Да. Но вспомним, что у нас была Российская Империя, а потом раз – и Союз Советских Социалистических Республик, где от слова "Россия" не осталось и следа.

Потом, кстати, снова образовалась Россия. И всё это менее чем за 100 лет.

2. Таиланд

Это сейчас мы его так называем, а до 1939 года это был Сиам. Кстати, сиамские кошки и сиамские близнецы – это оттуда.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.

3. Мьянма

Соседняя с Таиландом страна. Сейчас также носит несколько "корявое" (на мой взгляд) название, а до 1989 года это была Бирма – красиво и благозвучно.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-2

4. Иран

Веками и тысячелетиями эту страну называли Персией. Но в 1935 году было принято то название, которое мы сейчас все знаем.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-3

5. Нидерланды

Совсем недавно у этой страны было сразу два названия, но потом власти попросили весь мир, чтобы их называли именно Нидерландами. Второе же название – Голландия – ушло в прошлое. Хотя в прошлом, как раз-таки, именно Голландией эту страну и называли.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-4

6. Буркина Фасо

Помнится В. Путин задал вопрос мальчику-вундеркинду, насчет того, какая страна раньше назвалась Верхней Вольтой. И мальчик безошибочно ответил – Буркина-Фасо.

Переименование случилось в 1984 году. Кстати, Советский Союз в те времена называли "Верхней Вольтой с ракетами". Ну, это как аналог "бензоколонки с ядерным оружием" – некий абсурд, призванный убедить кого-то, что страна одновременно может быть и отсталой, и разработать самое передовое оружие.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-5

7. Кот-д'Ивуар

На мой взгляд это один из тех случаев, когда новое название еще не до конца прижилось, а вот старое слышали все.

Так вот, старым названием до 1985 года было "Берег Слоновой Кости". Да-да, тот самый. Правда, переименования как такового не было. "Кот-д'Ивуар" – это просто перевод "Берега Слоновой Кости" на французский язык.

Просто в 1985-м власти страны решили, что переводить не надо и французское название – это и есть универсальное название страны на всех языках.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-6

8. Тайвань

Может быть, не совсем корректно помещать его в этот список, и все же. Тайвань – это уже современное название. А вообще он некогда назывался островом Формоза (такое название дали португальцы во время колониальной экспансии).

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-7

9. Турция

Турцию современного образца создал Ататюрк в начале 20 века. А вообще это была Османская империя.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-8

10. Греция

Ну, и если совсем по древности пройтись, то название Греции – это уже "новодел". Так страну называли римляне (переводится как "горная страна"). А сами греки изначально называли свое государство "Эллада". Кстати, многие называют до сих пор.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-9

11. Эфиопия

Помните, у Гумилева есть стихотворение, которое начинается так:

Между берегом буйного Красного Моря
И Суданским таинственным лесом видна,
Разметавшись среди четырех плоскогорий,
С отдыхающей львицею схожа, страна...

Стихотворение называется Абиссиния. Это и есть прежнее название Эфиопии.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-10

12. Камбоджа

Одно из самых недавних переименований. Еще в 1993 году страна называлась Кампучия.

Кстати, когда я там бывал, заметил, что многие местные абсолютно не понимают слово "Камбоджа", но кот "Кампучия" знают и используют все.

А мне нравилось прежнее название Индии. Как-то лаконично звучало. Новое (Бхарат) немного противоречит русской фонетике.-11

Можно было бы назвать еще множество стран. Сербию, Германию, Польшу, Грузию, Армению, Монголию, кучу африканских государств и т.д. и т.п...

Но главное, что я хотел сказать: те названия стран, к которым мы привыкли, были не всегда. Прошлые поколения использовали совсем другие названия.

Так же будет и с Индией. Через годы мы будем объяснять будущим поколениям, что страна Бхарат раньше называлась Индией и молодежь, может, не сразу это слово и запомнит :)