Здравствуйте, дорогие читатели моего канала. А вот и новая часть рубрики "На грани. Дополнение". Надеюсь, вы не возражаете. А мы не будем слишком задерживаться с началом, а лучше перейдём сразу к самой сути данной статьи, если вы не против, конечно.
1. Запустение
И при том не одно, а много жилых зданий.
2. Возвращение в деревню
Допустим, переводчик не понял суть запроса. Да, глупо с его стороны.
3. Согласие
Подтвердить согласие - это тоже часть дела для любых соглашений. Нужно либо подписать бумагу, либо отметить что-нибудь галочкой.
4. Картограф Филид
Был яркий день, блистало Солнце, очищая тёмные аллеи своим светом. Картограф Филид оторвался от своих дел и побрёл в музей Пестума, который находится в Неаполе, а сам он проживал в Ориволголии. Отметим проигрыш переводчика галочкой. Нет, всё-таки крестиком.
5. Экспедиция
Почему экспедиции могут протекать только на лайнерах и пароходах?
6. Усталость
Снова много, а не одно. Однако как в том, так и в этом случаи переводчик не справился.
7. Тайна Кисоля
Слово "секреты" - синоним слова "тайны", поэтому всё же переводчик справился со своей задачей.
8. Связь
Ну, здесь вы и сами понимаете, что переводчик явно сильно перестарался со своей работой и зашёл слишком далеко.
9. Надежда на спасение
В Бога верим, но при том спасаемся самостоятельно.
10. Борьба с восстанием Бабура
Да, было такое сражение между мусульманами и курайшитами 13 марта 624 года. Однако какое отношение оно имеет к самой сути этой главы?
11. Последствия
Здесь видно невооружённым взглядом, что переводчик не справился с поставленной задачей, а выдал отсебятину.
12. Проникновение
Сердце меж Григорием и Роитом. Фу, как современно звучит и по-американски.
Ну, а на этом данный материал подошёл к своему логическому завершению. Спасибо вам, дорогие читатели, за то, что прочитали его до конца. Удачи вам, успехов и новых знаний.