Найти тему

Not a rocket science - значение фразы на русском

Not a rocket science
Not a rocket science

Идиома "It's Not a Rocket Science" буквально переводится как "это не ракетостроение". Она используется, чтобы подчеркнуть, что задача или ситуация не являются чрезвычайно сложными или непонятными. Эта фраза призывает не воспринимать что-то как слишком серьезное или сложное, а рассматривать это как нечто доступное и выполнимое.

Происхождение идиомы связано с развитием космической отрасли во второй половине XX века, когда технологии производства космических ракет стали символом высокой сложности и современных научных достижений. Поэтому фраза "it's not a rocket science" стала использоваться, чтобы подчеркнуть, что большинство задач не требует такого уровня сложности и экспертизы (условно "это вам не то же самое, что ракету построить, а намного проще").

В английском языке фраза очень часто употребляется в ироническом контексте, с целью убедить кого-то, что он точно способен выполнить стоящую перед ним задачу.

Аналог с русском языке - фраза "это не высшая математика".

Примеры использования:

  • "Setting up a basic website is not a rocket science." ("Настроить простой сайт - не очень сложно.")
  • "Cooking a basic meal is not rocket science. Anyone can do it with a little bit of practice." ("Приготовление обычного печенья - это не высшая математика. Любой сможет после небольшой тренировки.")
  • "Learning a new language can be challenging, but it's not rocket science. With consistent practice and dedication, anyone can become fluent." ("Изучение нового языка может стать испытанием, но это не супер сложно. Постоянно и упорно практикуясь, каждый может бегло заговорить.")

В английском идиома "it's not a rocket science" словно подбадривает человека, подчеркивая его способности и уверенность в выполнении задачи, при этом приуменьшая сложность самой задачи.

Это выражение не следует путать с похожими фразами в русской речи, которые "набивают цену" самой задаче, подчеркивая ее сложность. Такие фразы, как "Это вам не горшки перекладывать" или "Это вам не в тапки гадить", создают некую напряженность и вызов, показывая, что задача действительно серьезная, и успешное ее выполнение будет по-настоящему значимо.