А вы не задумывались, почему по-кастильски “доброе утро/добрый день” - это “buenos días”, во множественном числе? В отличие от многих других европейских языков, которые используют единственное “good morning” (англ.), “buon giorno” (итал.), “bom dia” (португал., бразил.) , “bonjour” (франц.), “guten morgen” (нем.)?
Я вот задумался. И пошел искать ответ.
Ответа нет, но есть несколько предположений
С языками вообще все всегда непросто. И даже в этом случае существует несколько противоречащих друг дружке теорий (и ни одна из них окончательно не подтверждена).
1️⃣ Одни филологи говорят, что в данном случае множественное число в испанском языке обозначает не количество, а интенсивность и экспрессию. Сравните “buenos días” с “gracias”, “condolencias”, “saludos” и “felicidades”.
2️⃣ Другие уверяют, что приветствия в испанском языке строятся во множественном числе по аналогии со средневековыми церковными молитвенными часами: maitines (утреня), laudes (хваления) или vísperas (вечерня).
3️⃣ По мнению профессора лингвистики Сальвадора Гутьерреса Ордоньеса, изначально, в древности, произносили более длинную фразу, которая позже была сокращена.
“Вполне возможно, что раньше говорили “buenos días os/nos dé Dios” (“добрых дней дай вам/нам Господь”). И это пожелание относилось не только к текущему дню, но и к последующим дням, ко всей жизни человека, которому оно было адресовано", - говорит профессор.
▫️Кстати, Королевская академия испанского языка (RAE) считает формулу приветствия в единственном числе тоже корректной (“buen día”), однако, рекомендуя использовать множественную, поскольку она более традиционна и на территории Королевства Испания преобладает.
▫️Кстати, “Buen día” чаще встречается в Латинской Америке, а в Испании употребляется только при прощании, как сокращенная форма выражения “que tengas/tenga/tengáis/tengan un buen día” (дословно: “чтобы у вас был добрый день”).
Почему по-кастильски говорят “buenos días”, во множественном числе?
18 сентября 202318 сен 2023
349
1 мин