А вы не задумывались, почему по-кастильски “доброе утро/добрый день” - это “buenos días”, во множественном числе? В отличие от многих других европейских языков, которые используют единственное “good morning” (англ.), “buon giorno” (итал.), “bom dia” (португал., бразил.) , “bonjour” (франц.), “guten morgen” (нем.)?
Я вот задумался. И пошел искать ответ.
Ответа нет, но есть несколько предположений
С языками вообще все всегда непросто. И даже в этом случае существует несколько противоречащих друг дружке теорий (и ни одна из них окончательно не подтверждена).
1️⃣ Одни филологи говорят, что в данном случае множественное число в испанском языке обозначает не количество, а интенсивность и экспрессию. Сравните “buenos días” с “gracias”, “condolencias”, “saludos” и “felicidades”.
2️⃣ Другие уверяют, что приветствия в испанском языке строятся во множественном числе по аналогии со средневековыми церковными молитвенными часами: maitines (утреня), laudes (хваления) или vísperas (вечерня).
3️