В английском языке есть много близких по значению слов, поэтому в их употреблении легко запутаться. Одна из таких пар слов — фразовые глаголы to wake up и to get up. В статье рассказали, в чем между ними разница и привели примеры их употребления в речи.
To wake up
To wake up — проснуться без будильника или других раздражающих факторов. Фразовый глагол может менять свою форму в зависимости от времени, в котором построено предложение, от числа и лица подлежащего, к которому он относится.
- When she woke up, she had a severe headache and decided to spend all day in bed. — Когда она проснулась, у нее сильно болела голова, и она решила провести весь день в постели.
Когда речь идет о том, чтобы проснуться по будильнику, используйте конструкцию to wake up with (to) an alarm clock.
- Did you wake up by yourself or with the alarm clock? — Ты проснулся сам или по будильнику?
Есть устойчивое словосочетание to wake sb up (разбудить кого-то). В нем основной глагол to wake и предлог up разделены прямым дополнением, выраженным местоимением или существительным.
- A nightmare woke him up, so he decided to drink some coffee instead of going back to sleep. — Кошмар разбудил его, поэтому он решил выпить кофе вместо того, чтобы обратно лечь спать.
Иногда дополнение может стоять и после фразового глагола.
- His screaming woke up the whole house. — Его крик разбудил весь дом.
The dog woke up its owner to go for a walk. — Собака разбудила своего хозяина, чтобы пойти на прогулку.
Wake up используется и как готовая фраза в значении «очнись», «приди в себя».
- Wake up! It’s your turn to make a move. — Очнись! Твоя очередь делать ход.
He’ll never do that, no matter how hard you’re going to ask him to, wake up! — Он никогда этого не сделает, неважно как сильно ты будешь его упрашивать, приди в себя!
To get up
Фразовый глагол to get up означает «вставать», например: вставать с постели, подняться из-за стола. Как и wake up, в предложении он чаще выступает сказуемым и меняет форму в зависимости от времени, лица и числа.
- He had been staying in bed almost for an hour before he finally got up. — Прежде чем встать, он почти час валялся в постели.
Также to get up употребляется, когда речь идет об усиливающемся ветре. В этом контексте фразовый глагол переводится как «подниматься», «становиться сильнее».
- At the seaside, the wind often gets up in the evening. — Вечером на побережье ветер часто усиливается.
Словосочетание to get sb up (заставить кого-либо встать) встречается лишь в разговорной речи американцев.
- She got the boys up unnecessarily early. — Она заставила мальчиков встать излишне рано.
Главное, что нужно запомнить: to wake up используется, когда вы говорите о пробуждении, а to get up означает «подняться на ноги».
Теперь предлагаем пройти короткий тест и закрепить тему.