Найти тему
Об айкидо и не только

Терминология как средство казаться солиднее.

У многих практикующих айкидо товарищей, которые худо-бедно, а иногда и довольно хорошо, освоили Интернет, порой имеется одна неприятная черта – всюду лепить терминологию, которая, видимо, должна придавать их высказываниям веса и солидности. Чем мощнее такой толмач двигает свою правду, замешанную на десятках англицизмов, или японизмов, о значении которых (каждого в отдельности) можно толстую книгу написать, тем, видимо, богаче его персональная карма.

Большинство просто не понимает истинного значения данных терминов, поэтому своё «единственно верное», но весьма фривольное (как часто выясняется) толкование, эти монстры эпистолярного жанра приписывают себе, что, помимо прочего, придает высказываниям мистический сокровенный подтекст. Он, видимо, призван приобщать юных айкидок и просто сочувствующих к тайнам самураев и трухлявой седине былых веков, когда напрячь КИ было делом повседневным, и не стоящим выеденного яйца для любого крестьянина, не говоря уж о суровой касте «реальных воинов».

Для того, чтобы вполне себе эффективно практиковать и даже преподавать японское или любое другое иностранное БИ, то есть заниматься в зале делом, а не болтовней, вполне достаточно знания 1-2 сотен основных терминов, означающих счет, стойки, базовые перемещения, удары, техники, упражнения. Всё это лишь для того, чтобы не смотреть, как бараны, на иностранных сиханов, которые отдают команды на японском языке по ходу тренировок. Обычная унификация базовой формы общения. Для более сложных вещей существуют профессиональные переводчики. Ну, или можно упороться и выучить самому. Но чрезмерно умничать то зачем? Те же нюансы, которые обычно на мудрых щах обсуждаются с использованием иностранных заимствований, вполне могут быть доступными на обычном русском языке. Чем проще механизм общения, тем лучше он работает.

Видимо, умение оперировать терминами с любой долей смысловой нагрузки (в том числе не отличной от нуля) применяется не просто так. Ведь многозначительные «айки», «кимусуби» и прочие концепции, должны таки показать оппонентам, что человек якобы мудр, как известный индийский удав, сведущ и в языке и в философии и, собственно, в самом предмете, т.е. в айкидо, хотя на деле бравирование словами, непонятными 90% людей выглядит скучно, да и вообще похоже на черное мордорское наречие. В результате, вместо того, чтобы заниматься делом, многие господа ищут утешения в софистике и жонглировании страшными словами. Используете - так извольте расшифровать общественности. А она еще и посмотрит, понимаете или нет.

Не пройдя периода Айкидзюцу и не пощупав руками и телом Вселенную, с которой позже придется ещё и гармонизировать, не стоит пытаться вникнуть в идеи и подтекст, а уж тем более выводить их на первый план. Ведь, в том числе, и поэтому находятся те, кто над айкидо (и другими японскими/корейскими/китайскими школами) смеется.

Кстати, порой случается и так, что люди вполне себе понимают то, о чем говорят, но их высокие знания попросту избыточны в большинстве конкретных ситуаций. То, что можно сказать обычным людям или новичкам просто и понятно - говорится через известное место и напоминает вызывание дождя африканским шаманом.

Речь не идет о том, что термины не важны в принципе. Естественно, приходит время, когда их придется осмыслить. Практически. А потом, если понадобится, выразить идею с минимумом ляпов и максимально доступно. Но, поверьте, когда читаешь нечто вроде «иккэн хисацу, это скорее сен сен но сен по сути», становится печально. Порой вообще возникает чувство, что профессор Преображенский жив и продолжает оперировать собак.