«Нет ничего нового под солнцем…» Царь Соломон
Итак, если нет ничего нового под солнцем, к чему тужиться и пыхтеть, придумывая очередной велосипед? Чем еще можно удивить и без того искушенного читателя?
Что ж, я долго созревал для того, чтобы внести свои «пять копеек» в бездонную копилку всяких лайфхаков, фишек и других «матерных» концепций в изучении английского языка. К сожалению, сейчас все меньше читающих людей, а больше «кликающих». Хотя, может, и не к сожалению. Не будем делать выводы слишком быстро… Но себя я отношу к категории «читающе-кликающих» людей, поскольку не только с удовольствием, по-олдскульному читаю книжки в жестком переплете, но и держу руку на пульсе в современном мире кликов и социальных сетей. Я даже там есть.
И все же, почему? Почему я решился на эту авантюру написания моего небольшого путеводителя в мир по-настоящему живого разговорного английского? Все просто: прорвало и достало! У меня сжимается сердце, когда вижу людей (офлайн и онлайн), приходящих ко мне с одной и той же болью, проблемой и криком души: почему все так сложно? Можно ли знать язык без этих всяких терминов, сложных грамматических правил, а самое главное: как заговорить, наконец?! Дорогие мои, у меня для вас две новости. Догадываетесь, какие? Правильно: одна хорошая, другая – лучше! Вы сможете заговорить, только нужно сделать «контрольный выстрел с поправкой на ветер».
Сразу скажу, что несмотря на то, что вы «и так уже все знаете», я смогу вас удивить, разозлить и, конечно же, помочь вам выйти из «матрицы» и перестать делать лишние движения, которые создают видимость делания чего-то, но далеки от продуктивности. Один мудрый человек сказал: «Идя старыми путями, ты не откроешь новых дверей».
Когда-то Христос учил своих учеников и рассказал им притчу про заплатку и вино. Он говорил о том, что никто не будет пришивать к старой одежде заплату из новой ткани, так как она сядет и дыра станет еще больше; ровно, как и никто не наливает молодое вино в старые мехи, так как оно их прорвет, но молодое вино наливают в новые меха (бурдюки). Слушайте, я не силен в виноделии или шитье, но я точно знаю, что для того, чтобы вы меня «вместили», придется вылить старое вино и быть готовыми к тому, чтобы я смог влить в вас новое.
Поэтому если вы готовы бросить вызов вашей собственной системе, внести определенные коррективы, а, быть может, и вовсе удалить ненужный балласт (знаю, это больно), который только затрудняет ваш бег, то вы в правильном месте, продолжайте ваше чтиво…
Итак, давайте договоримся – никаких терминов! Никаких Present Continuous, Complex Object, Passive Voice и т.д., ок? Никаких 16 или 27 времен! Никаких Perfect Tenses и других сложных матерных названий.
Ну, вот знаю я, что есть такой синхрофазотрон…И че? Много мне это помогло? А если я буду знать, зачем он, как работает и когда используется, вот это то, что мне надо. Понятное дело, я его не назову холодильником. У него есть свое название, но не оно главное. Поэтому ловушка, в которую мы попадаем при изучении английского, и одновременно ошибка, которую мы (коллеги, простите) совершаем в обучении, состоит в том, что мы даем определение, потом формулу этого определения, а потом объясняем суть.
Ну, например: «Это презент континиус, он строится с использованием глагола to be и Ингогого (и-го-го-го) окончания. Он нужен, чтобы показать незавершенность действия, его длительность». Знакомо? Мне очень даже. Можно сказать, я вырос на этом. И даже сейчас, когда у нас маркетинговые войны вокруг, и говорят о какой-то суперкоммуникативной методике, я понял, что использую ее уже много лет у себя в студии, но не знал, что она, оказывается, О, КАКАЯ! Блин, как же важно было узнать, КАК она называется (face palm).
У меня когда-то был ученик, который пришел ко мне, не зная алфавит. Но у него горел госплан: нужно было срочно уехать в Америку и жениться. Время поджимало. Через полгода он уже балАкал. Мы занимались 3 раза в неделю по 90 минут. И вот, приходит он как-то примерно месяца через 3-4 и говорит: «Майкл, а что такое Present Perfect Continuous?»
Ну, я сообразил, что он мне начал «изменять» где-то на стороне и нахватался этих блатных слов и терминов. Я ему говорю: «Серж, ты на нем уже месяца два как разговариваешь, тебе не все равно? Ты знаешь, когда им пользоваться и зачем он, так? Все, свободен. Не парься». Он успокоился и перестал ходить «на сторону»
К чему эта душещипательная история про «измену»? К тому, что в погоне за терминами, в попытках навесить ярлыки уровней, за желанием звучать (это я про своих коллег-преподавателей) академически круто и, порой, пафосно, мы забываем о главном – сути языка. А это не только свод правил. Язык – живой организм, его нельзя поместить в рамки (хотя, определенная закономерность, конечно, присутствует) или надеть ошейник с поводком. Когда вам кто-то скажет, что так в английском не говорят, не спорьте. Опыт – лучший учитель. Мои друзья-иностранцы отучили меня звучать категорично, как в преподавании, так и изучении языка. Есть новый уровень понимания. Знаете, какой? Звучит он так: «Да, это правильно – соглашаются носители языка, – но мы так не говорим». Шах и мат, господа зашоренные ортодоксы! Я не хочу подраться, я хочу помочь вам выйти на совершенно другой уровень понимания и, соответственно, владения английским языком. Я в языке уже более 20 лет, я звучу как носитель (это не пафос, я научу; и это не связано с лингвистикой), я думаю на английском. Поверьте, мне есть, что рассказать…
Когда я занимался айкидо, мой сенсей говорил: «Учитель должен привести своего ученика в то место, где он (сенсей) сейчас находится, раньше, чем туда пришел он сам». Другими словами, моя задача сэкономить вам силы, энергию и при этом дать возможность прочувствовать этот самый успех раньше, чем когда-то к нему пришел я.
Не спешите пропускать первую главу. У меня почему-то есть ощущение, что именно ее вы будете перечитывать больше, чем остальные. Начните с главного – ФУНДАМЕНТА! Приятного вам и освобождающего чтива, друзья!