На скамейке около подъезда высотного дома сидела не совсем старая старушка. Одета она была модно, в драные джинсы и классическую шелковую блузку. Причёска тоже была не простая – неравносторонняя стрижка – с одной стороны волосы до подбородка, с другой стороны до плеч. И цвет волос почти бирюзовый. Но очень ей шёл. Старушка сидела и читала книжку на свежем воздухе. Книжка называлась “Анализ переводов с английского языка”. Она в свободное от домашних дел время переводила романы с английского языка на язык суахили. Мимо бежал пятилетний мальчишка, сосед, – торопился кошку уличную поймать. Старушка его окликнула: «Мишка». И он про кошку забыл. Потому что было у него дело к этой старушке. А тут подходящий случай – она одна на скамеечке сидит, он как раз не сильно занят. Подошел к ней и рассматривает её внимательно. Но старушку этим не смутишь. Её всю жизнь все мужчины рассматривают. Расспрашивает она Мишку про его житьё-бытьё, а он отвечает, но глаз с неё не сводит. Свербит его один деликат