Занимательные факты о немецком языке и Германии
Многие люди, лишь недавно изучающие немецкий язык, делают типичную ошибку, выражая по-немецки свое желание или пожелание. Они используют для этого глагол wollen (хотеть). Однако говорить ich will на самом деле невежливо – это все равно, что ударить кулаком по столу и потребовать чего-либо.
Согласитесь, такая просьба прозвучит неоднозначно. Впрочем, в некоторых случаях употребление глагола wollen бывает оправданным, например, в следующей фразе:
Если же вы хотите, чтобы ваша просьба прозвучала вежливо, используйте лучше выражение ich möchte – я хотел бы. Это, собственно говоря, глагол mögen (хотеть или желать) в Konjunktiv – сослагательном наклонении.
Есть еще один вариант выразить пожелание: конструкция ich hätte gern – дословно она переводится как «я бы с удовольствием имел (что-то)»
Кстати, а если мы в прошедшем времени говорим о том, что хотели что-то сделать или получить, то мудрить с сослагательным наклонением уже необязательно, потому что ситуация уже сложилась или все уже произошло, так что вежливость уже избыточна. Так что в прошедшем времени вполне можно сказать, например:
********