Найти тему
Родина на Неве

Евразийство «Князя Игоря»

Словосочетание «русская опера» порождает ассоциативный ряд, в котором на первом месте — «Князь Игорь» Александра Бородина. «Князь Игорь» — пожалуй, самая известная русская опера. Она в принципе — очень русская. Сюжет её взят из реальной русской истории, в её музыке русские мотивы противопоставляются степным, а иногда, наоборот, переплетаются с ними. А ещё в «Князе Игоре» есть проблески евразийства. Их можно различить в современной постановке оперы в Мариинском театре. Придя, например, в этот театр 18 сентября.

18-летняя работа

Вот что пишет о музыке «Князя Игоря» известный советский музыковед Михаил Друскин: «“Князь Игорь” — народно-эпическая опера. Эпический склад “Игоря” проявляется в богатырских музыкальных образах, в масштабности форм, в неторопливом, как в былинах, течении действия».

Сочинять оперу по мотивам «Слова о полку Игореве», дневнерусского эпического произведения, Александр Бородин начал по предложению известного критика Владимира Стасова. По словам композитора, сюжет пришёлся ему «ужасно по душе». Чтобы проникнуться духом времени, Бородин посетил старый русский город Путивль, что «под Курском», уточняет музыковед Друскин. Сейчас Путивль входит в Конотопский район Сумской области Украины. Главный герой «Слова» — князь Новгород-Северский Игорь. Ныне Новгород-Северский относится к Черниговской области Украины... Работая над «Князем Игорем», Бородин читал древнерусские летописи и древнерусский эпос, исследования о половцах, а также музыку и культуру тюркских кочевых народов (к которым в Средние века относились половцы — кипчаки).

Музыку и слова Бородин сочинял одновременно. «Просвещенный любитель, автор симфоний, квартетов, романсов, при создании оперы Бородин ориентировался на хорошо ему известную европейскую модель — большую французскую оперу с многочисленными хорами, драматическими сценами, развернутыми монологами, балетными номерами. Но, разделяя увлечения своих товарищей по кружку “Могучая кучка”, стремился насытить мелодику специфически русскими интонациями и восточными мотивами», — разъясняет музыковед Анна Петрова.

Однако работа над «Князем Игорем» растянулась на 18 лет. Бородин не был профессиональным композитором. Будучи по профессии химиком, музыке он отдавал всё своё свободное время, которого, правда, было немного. «Он выкраивал время на творчество, отвлекаясь от огромного количества других, более неотложных дел: преподавания, опытов в лаборатории, публикации научных статей», — рассказывает музыковед Петрова. В итоге «Князь Игорь» остался незавершённым. При жизни Бородина исполнялись лишь фрагменты оперы.

После его смерти композитор Александр Глазунов по памяти восстановил увертюру и по эскизам автора дописал недостающие эпизоды оперы, а Николай Римский-Корсаков инструментовал большую её часть. Премьера прошла с большим успехом 23 октября (4 ноября) 1890 года в Петербурге, на сцене Мариинского театра.

Русская трагедия

Сюжет «Князя Игоря» известен и понятен. Это произведение о русской трагедии. А что такое русская трагедия? Это всегда внутренняя смута, которой пользуются внешние враги. Князь Игорь Северский — пусть и самонадеянный, тщеславный, но благородный человек. Его антагонист — отнюдь не половецкий хан Кончак, а его деверь, князь Галицкий — интриган, развратник и трус. Что касается Кончака, то это враг, но враг великодушный, способный оценить смелость оппонента. В конце концов Кончак не против заключить с Игорем союз, который Игорю пока представляется предательством — слишком много слёз пролила Русь по вине половцев, а до этого других кочевников — печенегов.

Однако союз степи и Руси в будущем неизбежен. И как намёк на это — взаимная сильная любовь сына Игоря и дочери Кончака. Владимир остаётся с половцами, чтобы жениться на Кончаковне. Но его решение ни в коем случае нельзя ставить в один ряд с поступком младшего сына Тараса Бульбы. Андрей — предатель, он служит силе, которая всегда вынашивала перед собой цель изничтожить православие и всё русское. То есть — полякам. А Игорь Владимирович, конечно, не сознавая того, лишь намекает на будущий русский геополитический вектор. Кстати, есть в опере ещё один евразийский персонаж — крещённый в православие половец Овлур.

Восстановленные купюры

В основе большинства постановок «Князя Игоря» лежит редакция Римского-Корсакова и Глазунова, сделанная для Мариинского театра после смерти композитора. Эта версия считается канонической. Однако сегодня Мариинский театр отступает от неё, предлагая другую последовательность картин.

«После пролога, где дружина Игоря отправляется в поход, звучит увертюра, написанная Глазуновым по воспоминаниям от исполнения увертюры самим Бородиным. Её батальный эпизод рисует публике битву, после которой князь Игорь оказывается в плену. Следующая картина переносит слушателей в лагерь кочевников, где хан Кончак предлагает князю быть не врагом, но гостем дорогим и развлекает его песнями и плясками невольниц. После антракта идёт второй половецкий акт, обычно пропускаемый при постановках, однако важный из-за арии Игоря “Зачем не пал на поле брани” (Мариинский заказал оркестровку этого автографа Бородина петербургскому композитору Юрию Фалику). Затем действие снова переносится в Путивль: плач Ярославны и хор поселян, в редакции Римского-Корсакова открывавшие четвертый акт оперы, теперь предшествуют двум картинам из первого — сцене у князя Галицкого и сцене Ярославны с братом-мятежником. Финал первого действия, со зловещими ударами набата и с ожиданием набега половцев, становится и финалом произведения, где на последних аккордах вдруг появляется сбежавший из плена главный герой», — разъясняет Анна Петрова.

Если в музыкальном плане сегодняшняя версия оперы учитывает купюры, раскрытые в постановке 1995 года, то сценография воспроизводит спектакль Кировского театра 1954 года. Эскизы декораций и костюмов для него создали художники Николай Мельников и Нина Тихонова. «Это образец большого стиля, где древнерусские храмы, крепостные стены, шатры половцев, терем княгини предстают на сцене чуть ли не в натуральную величину, — описывает Петрова. — Живописные декорации пленяют сочностью палитры и иллюзорным правдоподобием. Знаменитые “Половецкие пляски” идут в хореографии Михаила Фокина — той самой, что впервые была показана в рамках Русских сезонов Дягилева в 1909 году в Париже. Дягилев, чуткий к запросу Запада на русскую экзотику, познакомил тогда публику только со вторым актом оперы, самым “варварским”. Успех оказался таким, что “Половецкие пляски” неизменно входили в программу всех дягилевских сезонов до 1929 года».

Итак, шедевром русской оперы можно насладиться 18 сентября. Спектакль пройдёт на старой сцене Мариинского театра. Начало в 19 часов.

Подготовил Дмитрий Жвания