Глава XIII. Неожиданная посетительница
Через несколько дней после того, как произошли события, описанные в начале этой книги, в кабинет Кольбера вошёл его секретарь Люсьен.
— Господин министр, к вам просится какая-то дама, которая называет себя Оливией де Трабюсон, — сказал секретарь.
— Она? — воскликнул Кольбер. — Проси, Люсьен!
— Да, это я! — воскликнула Оливия, входя в кабинет Кольбера. — Вы не ждали меня?
— Признаться, нет! — воскликнул Кольбер. — Во всяком случае, не сегодня. Впрочем, я рад видеть вас, мадам Оливия! Проходите! Люсьен, принеси нам кофе! Или, быть может, мадам желает что-то покрепче?
— Мадам желает получить всё, что ей положено, господин министр! — ответила Оливия. — Мадам пострадала на службе министра и надеется, что министр отблагодарит её.
— Мадам, безусловно, будет вознаграждена, — согласился Кольбер. — Но прежде я хотел бы услышать отчет о выполненных поручениях или…
— Или? — спросила Оливия.
— Если поручения не выполнены, как я могу судить, тогда, быть может, мадам сообщит мне подробности, которые помешали ей и её супругу выполнить эти поручения? В этом случае я подумаю, надо ли вознаграждать семью де Трабюсон за службу, которая не привела ни к чему хорошему. Или же, быть может, у мадам имеются другие причины ожидать от меня вознаграждения?
— Итак, верная служба моего мужа и моя для вас не является достаточной причиной, — сказала Оливия. — Хорошо, я это понимаю. Кто не смог захватить врага в плен, тот не жди награды за полученные ранения. Ну что ж, тогда я могу предложить кое-что другое.
— Я вас слушаю, мадам, — проговорил Кольбер. — Люсьен! Где же кофе? И принеси бисквиты!
— Информация, господин министр, — ответила Оливия. — Информация, которая будет для вас полезной.
— О чём же эта информация, госпожа де Трабюсон? — спросил Кольбер.
— Информация о том, что кое-кто проживает кое-где, — сказала Оливия.
— Ах, это? — воскликнул Кольбер. — Каждый человек где-то проживает! Почему вы думаете, что подобная информация может меня заинтересовать?
— Потому что два года назад вы поручали моему мужу следовать за этим человеком! И даже поручали убить его! — ответила Оливия.
— Времена изменились, мадам Оливия! — усмехнулся Кольбер. — Человека, о котором вы говорите, звали д’Артаньян. Он выполнял миссию, которая была очень важна, и поэтому я просил вашего мужа проследить за ним, чтобы никто не помешал ему в выполнении этой миссии. Ваш муж не слишком успешно справился с этим поручением, только и всего. Затем вы вместе с вашим мужем куда-то пропали! Теперь вы приходите ко мне и заявляете, что выполняли моё поручение, а также говорите о том, что имеете какую-то информацию о человеке, который уже давно погиб. Почему вы полагаете, что это может меня заинтересовать?
— Вы поручали не проследить за ним, чтобы с ним не случилось ничего худого, господин министр, вы поручали проследить, чтобы с ним случилось кое-что худое! Это большая разница! — возразила Оливия.
— Вы с вашим супругом превратно истолковали моё поручение, поэтому я не удивляюсь, что вы столь худо его исполнили, — возразил Кольбер. — Впрочем, это дела прошлые.
— Значит, информация, которую я вам хотела сообщить, вас также не интересует, и вы не хотите заплатить мне за неё? — спросила Оливия.
— Вы хотите сказать мне о том, что капитан д’Артаньян не погиб? — воскликнул Кольбер. — Тоже мне новость!
— Так вы знаете об этом? — удивилась Оливия.
— Безусловно! — ответил Кольбер, и подумал про себя: «Не знал, но теперь я это знаю и совершенно бесплатно!»
— И вы хотите сказать, что также знаете, где он находится? — не унималась Оливия.
— Разумеется, знаю, ведь я – министр Франции! — ответил Кольбер.
— Нет, вы не знаете! — возразила Оливия. — Никто не знает об этом, кроме меня и моего мужа!
— Вы ошибаетесь, сударыня, — улыбнулся Кольбер. — Извольте, я докажу вам, что я это знаю. Он проживает в Шотландии, местечко Монквиль, домик на берегу реки Клайд.
— Вы всё время знали это и никак не действовали?! — удивилась Оливия.
— У меня полно других дел, кроме того, чтобы преследовать старого вояку за то, что он, оправившись от ран, предпочёл проживать в домике, который подарил ему генерал Монк, — ответил Кольбер. — Я считаю господина д’Артаньяна вышедшим в отставку. Мне нет до него никакого дела.
— И вам не интересно, кто проживает вместе с ним? — не унималась Оливия.
— Почему мне должно быть это интересно? — пожал плечами Кольбер. — Разумеется, с ним проживают его друзья. Граф де Ла Фер, разумеется. Временами туда приезжает герцог д’Аламеда.
— Вы знаете всё, — в отчаянии проговорила Оливия. — И вы ничего не заплатите мне за эту информацию.
— Возьмите бисквит, мадам, он чрезвычайно вкусен, — ответил Кольбер. — Пейте кофе. И не переживайте вы так. Я, пожалуй, мог бы взять вас и вашего супруга на службу. Но для этого я должен убедиться, что вы будете в точности выполнять мои указания.
— Что же вам нужно для этого? — спросила в отчаянии Оливия.
— Для начала полная откровенность, — сказал Кольбер. — Расскажите, как вы об этом узнали.
— Мой муж сбежал из Османской империи на корабле, подрядившись работать простым матросом, — сказала Оливия. — Когда корабль прибыл в Шотландию, он узнал одного из агентов епископа ваннского, шевалье д’Эрбле. Он выследил его и сообщил мне об этом с помощью голубиной почты.
— Что же он вам сообщил? — спросил Кольбер.
— Он сообщил, что д’Эрбле посетил домик, про который вы знаете, Монквиль. Там у него было трое друзей, среди которых капитан д’Артаньян, граф де Ла Фер, барон дю Валон, а также пара женщин и четверо слуг, — ответила Оливия.
— Барон дю Валон! Прекрасно! — проговорил Кольбер.
«Оказывается, и он тоже жив! — смекнул Кольбер. — Ловко они всё это устроили!»
— Мне кажется, вы не знали про барона, господин министр? — спросила Оливия. — Вы считали его умершим?
— Нет, почему же? Я лишь отмечаю, что сведения, сообщённые вами, вполне соответствуют тем, которые имеются у меня, — ответил Кольбер.
«Мадам снабжает меня ценными сведениями, не известными даже Королю! — отметил Кольбер. — И совершенно бесплатно!»
— Тогда, быть может, господин министр также знает и о том человеке, который проживает вместе с ними? — спросила Оливия.
— Безусловно! — ответил Кольбер, довольный тем, что получил тьму информации совершенно бесплатно от этой болтливой женщины. — Я вам сообщу об этом человеке. С ними вместе проживает человек, с которым они обращаются весьма почтительно, и этот человек похож на Его Величество.
— Поразительно! — воскликнула Оливия. — Да, очень похож, так что и не отличишь! Вы знаете абсолютно всё!
— Да, мадам Оливия де Трабюсон, я знаю абсолютно всё, — ответил Кольбер, мысленно поздравляя себя с тем, что его маленький обман принёс такие огромные дивиденды. — Моя профессия требует от меня, чтобы я знал абсолютно всё.
«Вот оно что! — подумал Кольбер. — Этот человек – не просто похож на него, он ещё вдобавок ещё и очень похож на Короля, так, что невозможно отличить! Я лишь сделал предположение, и она его подтвердила!»
— И я ничем не смогу вам послужить? — в отчаянии проговорила Оливия.
— Я подумаю об этом, сударыня, — ответил Кольбер. — Но чтобы вы не говорили, что я не принял никакого участия в вас, возьмите этот скромный кошелёк в счёт ваших будущих услуг, которые, я надеюсь, вы окажите мне с большим успехом, нежели это было раньше.
С этими словами Кольбер извлёк из стола довольно скромный кошелёк с серебряными монетами и вручил Оливии.
— Что ж, — ответила Оливия со вздохом. — Это, конечно, не то, на что я рассчитывала, но ведь вы от меня не узнали ничего нового.
— Совершенно ничего нового, сударыня, — кивнул Кольбер. — Всего хорошего, мадам, я позову вас, если вы мне понадобитесь.
Оливия покинула кабинет Кольбера с полным разочарованием, тогда как Кольбер вновь поздравил себя с тем, что наконец-то он знает тайну Короля, а также узнал без всяких хлопот, что славная четверка мушкетёров, известных в дни их молодости как Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян, по-прежнему живы, что они держатся вместе, и что проживают они именно там, где по предположению герцогини де Шеврёз они могли проживать – в Шотландии, в местечке Монквиль на берегу реки Клайд.
Глава XIV. В погоню!
Мои дорогие читатели уже, полагаю, рассердились на меня за то, что я настолько долго оставил их в полном неведении о дальнейшей судьбе главных героев романа – д’Артаньяна, Атоса, Портоса и Арамиса. Спешу сообщить, что наши герои немедленно пустились в погоню за преступниками. Атос велел Гримо позаботиться о бедном раненном Базене и о мадам Агнессе Кэмпбэлл. Мадам Агнесса согласилась присмотреть за Базеном, пока Гримо съездит в соседнее селение, находящееся в четырех милях от Монквиля, за врачом и за мягкой каретой с рессорами, на которой можно было бы перевезти Базена в более подобающее место для раненного.
Друзья же поскакали по дороге, ведущей в сторону ближайшего порта, в Эдинбург, поскольку нападавшие, несомненно, были врагами Франции, а коль скоро Англия в настоящее время была союзницей Франции, пусть даже ненадежной и временной союзницей, следовательно, преступники были и врагами Англии. Для них самым естественным решением было покинуть Британские острова, как можно быстрее, то есть морем.
Друзья мчались так быстро, что переговариваться на ходу они могли только с большим напряжением голосовых связок.
— Если они успеют отплыть прежде, чем мы их догоним, мы их упустим! — воскликнул д’Артаньян.
— Нет, д’Артаньян! — крикнул в ответ Арамис. — Это будет лишь означать, что мы продолжим погоню морем! Вы забываете, что я прибыл к вам на корабле, который ожидает меня в порту!
— Это означает, что нам предстоит морское сражение! — крикнул Атос.
— Мой корабль готов к бою! — ответил Арамис. — И капитан, и команда!
— Вы путешествуете на боевом корабле? — удивился Атос.
— Я всегда был немного военным, даже когда был, прежде всего, священником, — ответил Арамис. — Теперь же, когда я стал послом и герцогом, тем более!
— Зачем вам это? — спросил Атос. — Ведь личность посла неприкосновенна!
— Всякая личность неприкосновенна лишь до тех пор, пока у неё имеются средства обеспечить себе эту неприкосновенность, — ответил Арамис. — Причём военные средства предпочтительней политических или экономических, а лучше всего применять их все совместно!
— Арамис прав, — согласился д’Артаньян. — Даже в собственной стране, человек, служащий непосредственно Королю и подчиняющийся лишь ему не всегда остаётся неприкосновенным, в чём мы с ним имели случай убедиться на собственном опыте. Боевой корабль для морской поездки, когда Европа охвачена войной, это лучший транспорт для дипломата. И нам он очень пригодится!
— Морское сражение! — воскликнул Портос. — Второе слово мне нравится больше первого! Но я не ел морепродуктов, следовательно, я готов к морской поездке и к морскому бою!
— А кто у вас капитан, Арамис? — спросил д’Артаньян.
— Капитан д’Аржансон, — ответил Арамис. — Чрезвычайно преданный мне человек.
— Арамис, — сказал Атос. — Пришло время задать вам очень важный вопрос.
— Да, Арамис, — подтвердил д’Артаньян, — ответ на этот вопрос чрезвычайно важен для всех нас.
— Означает ли это, что вы, Атос, и вы, д’Артаньян, кое-что обсудили за моей спиной? — спросил Арамис.
— Нет, — коротко ответил Атос.
— Но правильно ли я понимаю, что вы, д’Артаньян, знаете, какой вопрос собирается задать мне Атос? — продолжил Арамис.
— Да, потому что я и сам хотел задать его вам, Арамис, — ответил д’Артаньян. — Атос хочет спросить вас, на чьей вы стороне?
— Именно так, друг мой, — согласился Атос. — Как вы знаете, друзья, сейчас идёт война. На одной стороне Франция, Англия и Швеция, на другой – Голландия, Испания и Габсбургская монархия. Вы, Арамис, француз, но вы также и испанский гранд, и посланник Испании при французском дворе. Поэтому правомерен вопрос о том, на чьей же вы стороне.
— Друзья мои, вы допустили несколько неточностей, — ответил Арамис с улыбкой. — Кроме того, ваш вопрос должен был обидеть меня. Но я не сержусь, поскольку сам дал повод для такого вопроса.
— К чертям неточности, важен ваш ответ, Арамис! — воскликнул д’Артаньян.
— Быть может, если я исправлю неточности, это и будет ответом? — возразил Арамис. — Начнем со второй стороны. Вы назвали Голландию, Испанию и Габсбургскую монархию, забыв про Бранденбург.
— Верно, — согласился Атос.
— С другой стороны вы назвали Францию, Англию и Швецию, — напомнил Арамис.
— Мы забыли назвать Кёльн и Мюнстер, — сказал Атос.
— А кроме того, друзья мои, вы забыли назвать графа де Ла Фер, барона дю Валона, графа д’Артаньяна и герцога д’Аламеда! — сказал Арамис.
— Отличный ответ! — воскликнул Портос.
— А как же подданство Испании? — спросил д’Артаньян.
— Будучи подданным Франции, и получив от Короля Франции приказ арестовать или убить ваших друзей, вы, д’Артаньян, поступили, прежде всего, как друг, — напомнил Арамис, — а долг верноподданного вы постарались вогнать в те рамки, которые оставил для вас долг дружбы.
— Не продолжайте, Арамис! — воскликнул д’Артаньян. — Один за всех!
— И все за одного! — подхватили Атос, Портос и Арамис.
— Теперь, когда мы все как бы умерли, кроме Арамиса, нам тем более пристало держаться друг за друга до гробовой доски! — добавил Портос.
— Во имя Франции я готов воскреснуть, если Его Величество велит Кольберу оставить меня в покое! — ответил д’Артаньян.
Прибыв в Эдинбург, друзья начали усиленно наводить справки о четырёх спутниках, которых могли весьма точно описать. Арамис воспользовался своим влиянием среди иезуитов, которые были и в Шотландии. Он выяснил, что кроме Джона Смолла, Бена Брауна и Сюзанны Капредон, среди беглецов были ещё два голландских офицера и два матроса. А вот Филиппа никто по описанию не признал. Либо его не было с ними, либо он был переодет в голландского офицера или матроса, быть может с накладной бородой.
— Очевидно, наши враги вместе с пленниками отплыли на корабле «Черный Лис», капитан корабля Ван дер Миль, известный вояка и голландский корсар, — сообщил Арамис. — Наш корабль не хуже, но нам необходим дополнительный запас пороха, ядер, ещё пара дальнобойных пушек по одной на каждый борт. Также нужны разрывные ядра, абордажные крючья, короткоствольные мушкеты.
— Мы потеряем время! — воскликнул д’Артаньян.
— Через полчаса всё перечисленное доставят на корабль, через минуту после этого мы отплываем, — ответил Арамис.
— Арамис, — обратился к прелату Портос.
— Да, Портос, — ответил Арамис. — На борту уже имеется буженина, сыры, колбасы, вино, ром и сухари. И никаких морепродуктов.
— В путь! — вскричал Портос.
— В путь, — подхватили Атос и д’Артаньян.
Глава XV. Портос обучается морскому бою
Через полчаса корабль Арамиса со всеми четырьмя друзьями на борту, с необходимым запасом пороха, ядер и с двумя дальнобойными пушками вышел в открытое море.
— Капитан д’Аржансон, — обратился Портос к капитану судна. — Хотя я опытный вояка, в битве на воде мне не приходилось участвовать. Объясните мне азы пушечной стрельбы в условиях морского боя.
— Желательно попадать ядром в ватерлинию, то есть ту линию на борту судна, где проходит граница воды.
— Любопытно! — воскликнул Портос. — По какой же это причине?
— Всё очень просто, — ответил капитан. — Если ядро пойдёт ниже, то вода его затормозит, и удар будет слабее, пробоина будет меньше, или её вовсе не будет.
— Это я понимаю, — согласился Портос. — А если ядро пойдёт выше?
— В этом случае пробоина не приведет к затоплению судна, — ответил капитан. — Вы повредите корабль, но не выведете его из боя.
— Я полагаю, что есть вариант ещё более успешного пушечного выстрела, — ответил Портос.
— Какой? — спросил капитан.
— Следует попасть ниже ватерлинии в тот момент, когда корабль вследствие качки обнажил этот участок своего борта, — ответил Портос.
Капитан с изумлением посмотрел на Портоса.
— Вы полагаете, что такой удачный выстрел можно сделать нарочно? — спросил он.
— Мы ведь не обсуждаем возможность или невозможность попадания, а обсуждаем пока лишь только вопрос о том, какое попадание является наилучшим, — просто ответил Портос. — Позже мы, вероятно, обсудим, как достичь наилучшего попадания. В этом отношении я полагаю, что мы будем догонять корабль, и постараемся зайти со стороны солнца, чтобы нам было удобнее прицелиться, а врагу сложнее.
— Если это удачно совпадёт с очередным галсом, — согласился капитан.
— Галс – это разворот для того, чтобы идти против ветра? — уточнил Портос.
— Именно так, — согласился капитан.
— Тогда не следует ждать удачного совпадения, а надо так рассчитать галсы, чтобы получилось то, что требуется, — предположил Портос. — Можно ведь на подходе сделать два-три галса чуть покороче или чуть подлиннее?
Капитан с ещё большим изумлением взглянул на Портоса.
— Скажите пожалуйста, барон, каким образом вы предполагаете нанести наиболее точный пушечный выстрел? — спросил он.
— Я полагаю, что следует метиться не туда, куда хочешь попасть, а сделать прикидку на качку нашего корабля, качку корабля противника и ветер, — ответил Портос.
— С этой целью нужны некоторые предварительные вычисления или навыки, — ответил капитан.
— Это верно, но ведь можно присмотреться, как перемещаются оба корабля, наблюдая за тем, как перемещается наводка орудия по цели, — ответил Портос.
— Вы правы, барон, — согласился капитан. — Обычно для хорошего выстрела требуется два предварительных выстрела. Если первое ядро перелетает слишком далеко, а второе недолетает, тогда наводить надо на середину между первой и второй наводкой, в этом случае будет точное попадание.
— Но ведь противник не даст сделать три выстрела подряд, — возразил Портос. — Кроме того, после каждого выстрела пушку следует перезаряжать, а за это время относительное положение кораблей изменится. Мне представляется, что один выстрел следует сделать заранее, задолго до встречи с кораблём, чтобы понять, какова траектория полёта ядра. Причем, лучше было это сделать в сторону суши, тогда мы могли бы очень точно измерить расстояние полёта ядра и соотнести его с углом наклона пушки.
— Это мало что даст, — возразил капитан. — Одна точка отсчёта недостаточна. Кроме того, на воде расстояния воспринимаются с большой ошибкой. К тому же канонир не сможет так долго удерживать в уме параметры полёта ядра.
— Это при условии, если один канонир обслуживает несколько пушек. Но ведь у нас для каждой пушки, я надеюсь, имеется отдельный канонир? — спросил Портос.
— Канониров меньше, чем пушек, ведь во время боя в сражении участвуют не все пушки. Если, например, враг находится с левой стороны, то пушки правого борта не нужны, — ответил капитан.
— Если пушки на правом борту не нужны, их необходимо перенести на левый борт, разве не так? — спросил Портос.
— Пушки закреплены на своих катках, — ответил капитан. — В противном случае их ничто не удержит во время качки, и мы их просто потеряем.
— Вы, вероятно, правы, — согласился Портос. — Надо будет на досуге подумать о том, как быстро перекатывать пушки с одного борта на другой, сохраняя за ними то свойство, чтобы они были подвижны, и при этом накрепко крепились к палубе. Но сейчас мы удовольствуемся половинным количеством, ведь у нас, предположительно, будет только один корабль в качестве мишени. Следовательно, нам понадобятся только пушки одного борта.
После этого Портос тщательно осмотрел все пушки и ему, разумеется, больше всего понравились две дополнительные пушки с повышенной дальностью стрельбы, которые доставил Арамис. Внутри стволов этих пушек имелись небольшие прорези, располагающиеся винтом, кроме того, их стволы были длинней, и один заряд вмещал больше пороха.
— Эти пушки мне нравятся! — воскликнул Портос. — Боюсь, что через эти пазы будет уходить небольшая порция пороховых газов, но, мне кажется, что ядро при этом будет закручиваться. Не понимаю, чем именно это лучше, но мне кажется, что задумка чертовски правильная!
Кроме того, капитан рассказал Портосу о зажигательных зарядах. Портос велел держать наготове в разных ящиках обычные ядра и зажигательные заряды как можно ближе к пушкам.
— Этот вид пушек называется «Единорог», — сказал капитан. — Их можно заряжать как обычными ядрами, так и разрывными, называемыми бомбами.
— Я сказал, что я не имею опыта морского боя, — сказал Портос. — Но я не говорил, что не разбираюсь в пушках, бомбах, ядрах и картечи.
— Простите, барон, — ответил капитан. — Перед боем лучше повторить известное всем, чем упустить что-то важное.
— Вы правы, капитан, — ответил Портос. — Нельзя ли положить бомбы в ящик с перегородками, так чтобы для каждой бомбы было индивидуальная ячейка, чтобы они лежали фитилями вверх, и чтобы её можно было быстро подпалить и взять? Ядра можно сложить в другом ящике как попало.
— Я отдам распоряжение моему помощнику, чтобы он расположил снаряды так, как вы предложили, — ответил Капитан.
После этого Портос взял несколько уроков по владению абордажными крючьями и нашёл их весьма уместными для ближнего боя.
Корабль Арамиса, называемый «Грифон», был достаточно быстроходным, поэтому вскоре он настиг «Черного Лиса».
Атос, который наблюдал за горизонтом в подзорную трубу, сообщил, что горизонт чист, но поскольку корабль находится вблизи берегов Голландии, в любой момент могут появиться голландские корабли.
— Друзья мои, мы должны быстро победить и уйти, или погибнуть в сражении, — сообщил Арамис. — В случае, если мы потопим корабль, наша гибель не будет напрасной, поскольку мы избавим нашу страну от второго претендента на трон, перешедшего на сторону врага. Хотя я скорблю о возможной гибели Его Высочества, всё же гражданская война была бы слишком большой ценой за его жизнь.
— Прошу вас, подойти к этим разбойникам с солнечной стороны! — сказал Портос капитану д’Аржансону.
Капитан взглянул на Арамиса, который кивком подтвердил указание Портоса.
— Через пять минут «Черный Лис» будет в досягаемости дальнобойной пушки, — сообщил капитан Арамису. — Дадим предупредительный выстрел холостым зарядом?
— Дадим, но только не холостым, — ответил Арамис. — Переговоров с этими пиратами не будет.
— Позвольте мне навести орудие, — сказал Портос. — Первый выстрел я буду делать из обычной пушки.
— Господин барон, если выстрел предупредительный, нам не следует попадать в корпус корабля, — предупредил Портоса щепетильный капитан д’Аржансон.
— Значит, я буду метить за десять туазов перед бортом корабля, — ответил Портос. — Сколько времени горит фитиль?
— Не более секунды, — ответил канонир.
— Я сам наведу пушку и сам запалю фитиль, — ответил Портос, взяв зажженный запал у канонира. — Зарядите дальнобойную пушку левого борта чугунным ядром, а правую пушку зажигательным зарядом. Приготовьтесь перезаряжать эти пушки как можно быстрее.
— Прекрасно, Портос! — воскликнул д’Артаньян. — Я верю в вашу меткость. А мы приготовимся идти на абордаж.
Пираты на «Чёрном Лисе» посылали проклятья в адрес преследующего их корабля, стреляли из мушкетов и потрясали абордажными крючьями и саблями.
Когда корабль приблизился на расстояние выстрела, Портос навёл короткоствольную пушку, закрепил её упором и зажег фитиль. Казалось, что пушка была невесомой, так легко гигант управлялся с ней. Прогремел выстрел и ядро легло на воду в двенадцати туазах перед бортом «Черного Лиса».
— Небольшой недолёт, — воскликнул Портос и переместился к дальнобойной пушке. — Сейчас мы скорректируем наводку… Наводим на первой волне, стреляем на второй волне при том же подъёме, в той же фазе.
Гигант поправил ствол дальнобойной пушки с той же кажущейся лёгкостью и поджёг фитиль. Почти стазу же прогремел выстрел.
— Браво, Портос! — воскликнул Атос. — Вы попали на десять дюймов ниже ватерлинии и пробили борт! Корабль получил пробоину ниже уровня воды!
— На это я и рассчитывал, — скромно ответил Портос. — Я стрелял в момент, когда вражеский борт поднялся на волне. — Капитан, вы можете замедлить скорость и зайти с другой стороны?
— Выполняйте! — подтвердил Арамис.
— Есть выполнять! — ответил капитан и отдал соответствующие распоряжения команде.
Спустя десять минут «Грифон» зашёл на «Чёрного Лиса» с другого борта.
Портос навёл вторую пушку на палубу к основанию грот-мачты и сделал выстрел. Ядро, начинённое порохом с торчащим из него горящим фитилём, долетело до палубы и, упав на расстоянии в половине туаза от намеченной цели, разорвалось. На палубе «Чёрного Лиса начался пожар.
— Тормози! — крикнул Портос.
«Грифон» затормозил сложным маневром с парусами и с поворотом корпуса, в результате чего корабль вновь оказался позади «Чёрного Лиса». Это лишило пиратов возможности вести ответный огонь по «Грифону», поскольку на корме «Чёрного Лиса» пушек не было, они были лишь по левому и по правому борту пиратского корабля.
— Для того, чтобы приблизиться и начать атаку на абордаж, мы должны войти в зону, в которой мы станем мишенью, по нам смогут палить, — сказал Арамис. — При пальбе с близкого расстояния они легко смогут утопить наш корабль. Между тем, их корабль уже достаточно повреждён, ведь он получил пробоину.
— Если немного подождать, пока их корабль наберёт побольше воды, атака будет более успешной, — ответил Атос, продолжающий наблюдение в подзорную трубу, — но мы вблизи берегов Голландии, голландские корабли могут появиться в любую минуту. Я вижу на горизонте паруса. Следует действовать быстро.
— Я должен спасти Сюзанну! — воскликнул д’Артаньян. — Надо немедленно атаковать!
— Не горячитесь, друг мой, — возразил Арамис. — Даже если мы захватим корабль, и к этому времени подойдут голландские корабли, мы попадём к ним в плен или погибнем. В этом случае наша временная победа ничего нам не даст.
— Но если мы будем выжидать, пока корабль начнёт тонуть, голландцы также могут подоспеть! — возразил д’Артаньян.
Тем временем голландские пираты выкачивали воду, поступавшую в трюм из пробоины, и направили струю не за борт, а на огонь, разгоревшийся от зажигательного ядра, пущенного Портосом. Таким способом они потушили пожар, после чего стали выкачивать воду за борт.
— Почему бы нам не начать обстреливать корму? — спросил Портос.
— Капитан, действуйте! — распорядился Арамис.
«Грифон» развернулся правым бортом к «Чёрному Лису» и Портос вновь навёл пушку. Выстрел попал в корму вновь на пару дюймов ниже ватерлинии.
— Портос, вы сказали, что никогда раньше не стреляли из корабельных пушек? — удивился Арамис.
— Это чистая правда! — подтвердил Портос.
— Капитан, залп всеми орудиями левого борта по корме «Чёрного Лиса»! — скомандовал Арамис.
Залп четырех орудий прогремел почти одновременно, но только два ядра попали в цель. Этого было достаточно для того, чтобы корабль получил ещё две пробоины.
— Разворачиваемся правым бортом и залп из всех орудий! — скомандовал Арамис.
После второго залпа «Чёрный Лис» получил ещё две пробоины и стал медленно тонуть.
— Верните нам ваших пленников, и мы не будем топить ваш корабль! — прокричал д’Артаньян.
— Чёрта лысого вам, а не пленников! — прокричал в ответ Ван дер Миль. — Если вы потопите «Чёрного Лиса», ваши пленники умрут вместе с нами!
В это время Портос уже навёл на палубу пушку, заряженную картечью. Дождавшись нужной фазы волны, когда палуба корабля пиратов была перед ним как на ладони, он осуществил выстрел.
— На абордаж! — скомандовал д’Артаньян.
— На абордаж, — подтвердил Арамис.
«Грифон» развернулся и стал приближаться правым бортом к левому борту «Чёрного Лиса». Команда приготовила абордажные крючья, мушкеты и шпаги.
Корабль «Чёрный Лис» был больше «Грифона», команда была более многочисленной. К счастью, «Чёрный Лис» уже набрал достаточно воды, так что борта обоих кораблей приблизительно выровнялись по высоте. К тому же вследствие удачного выстрела картечью, который произвёл Портос, команда врага изрядно поредела.
— Один за всех, все за одного! — воскликнул д’Артаньян.
Друзья подхватили этот лозунг и бросились в атаку. Завязался неравный бой. Матросы «Чёрного Лиса» оставили помпу и бросились в контратаку. Вследствие своего численного перевеса они надеялись захватить «Грифон» и спастись на нём, поскольку «Чёрный Лис» был обречён.
Шпага д’Артаньяна, казалось, имела несколько клинков, так быстро он орудовал ей. Портос использовал вместо шпаги абордажный крюк на длинном древке, который был длиннее обычной шпаги вдвое и тяжелее вчетверо, однако, он также быстро перемещался в руках гиганта, словно это была самая обычная шпага. Атос сражался со шпагой в правой руке и с кинжалом в левой. Арамис взял шпагу в левую руку, а в правой держал заряженный мушкет. Едва лишь он увидел Джона Смолла, он выстрелил ему в лицо, после чего с одним из коварных предателей было покончено. Бросив мушкет, Арамис взял шпагу в правую руку и атаковал двух пиратов. Атос, сражаясь против двух пиратов, пронзил своей шпагой грудь одного из них. Это был Бен Браун, таким образом, и со вторым предателем было покончено. Несмотря на численный перевес, команда «Чёрного Лиса» потерпела поражение. Потеряв в результате яростного сражения две трети экипажа, Ван дер Миль решил сдаться.
— Нам нужна похищенная вами девушка и дворянин! — воскликнул д’Артаньян.
— Девушку мы можем вернуть, — ответил Ван дер Миль. — А дворянина, о котором вы говорите, у нас нет.
— Это подлая ложь! — воскликнул Арамис. — Вы похитили этого человека, и он должен быть на вашем корабле!
— Мы похитили этого человека, но его нет на моём судне, — с насмешкой ответил Ван дер Миль. — Можете обыскать мой корабль.
— Нас перехитрили! — воскликнул Арамис. — Если только он не лжёт.
— Чёрт с ними! — ответил д’Артаньян. — Забираем Сюзанну и капитана «Чёрного Лиса» и уходим!
— Д’Артаньян! — воскликнула Сюзанна, едва лишь он отыскал её в капитанской каюте и освободил от пут. — Мой герой! Я знала, что вы спасёте меня.
— Нежности после, моя дорогая, не будем комкать проявления радости встречи, — ответил д’Артаньян, целуя Сюзанну. — Скажите мне, с вами ли Филипп?
— На корабле я его не встречала, — ответила Сюзанна. — Мне кажется, он остался в Шотландии или его отправили на другом судне.
— Думаю, капитан не лжёт, Филиппа нет на корабле, — сказал д’Артаньян своим друзьям.
— Можем ли мы быть уверены в этом? — спросил Арамис.
— Мы должны быть уверены в том, что поступили правильно. Если его нет, нам больше нечего здесь делать, если же он на корабле, но так надёжно спрятан, что мы не можем его отыскать, тогда корабль должен быть затоплен, — ответил д’Артаньян.
— Все живые – в шлюпки, живо! — скомандовал Арамис команде «Чёрного лиса» по-голландски. — Портос, перенесите весь порох вражеского корабля в их арсенал! Положите шесть дюймов фитиля и по моей команде зажигайте!
Тщательно вглядываясь в лица каждого члена команды, Арамис и д’Артаньян убедились, что среди спавшихся в шлюпках нет Филиппа.
— Зажигайте, Портос! — воскликнул Арамис. — Зажигайте и возвращайтесь на «Грифон»!
Портос зажёг фитиль и вернулся на корабль, «Грифон» стремительно отплыл от «Чёрного Лиса». Голландские пираты на трёх шлюпках также стали торопливо отгребать от своего корабля. Через минуту прогремел взрыв, и «Чёрный Лис» стал быстро погружаться в воду.
— Ходу, друзья! — воскликнул Арамис. — Голландские корабли вот-вот приблизятся.
«Грифон» развернулся и помчался к берегам Англии, увозя с собой освобождённую Сюзанну Кампредон и захваченного в плен Ван дер Миля.
Атос молча перекрестился.
— Я думаю, они не солгали, — сказал Арамис Атосу, заметив его жест. — Не отчаивайтесь, Атос. Он жив, мы его разыщем и вызволим из плена.
Полностью «Д’Артаньян и Железная Маска» вы можете найти тут
Также по теме см. «Мемуары Арамиса»