Merhaba! Уважаемые зрители, Hoş geldiniz. Добро пожаловать.
Перед вами ТРЕНИНГ для отработки навыков самостоятельного составления предложений на Турецком языке.
Задача для НАЧИНАЮЩИХ - из набора слов, в готовой форме составить законченное предложение. Сначала составьте связное предложение на русском языке, затем подставляйте турецкие слова. Слово, с которого начинается предложение, написано с прописной буквы.
Задача для ПРОДОЛЖАЮЩИХ - переведите предложение и расставьте знаки препинания, если таковые требуются.
В выпуске сохраняются примеры предложений с простой грамматикой, и, в дополнение к ним пойдет грамматика из неадаптированного текста. Надеюсь такая форма, в качестве практики, будет полезна как начинающим, так и продолжающим изучать Турецкий язык. Все предложения и набор слов для них пронумерованы.
Ответы в конце статьи. Hazırsanız haydi başlayalım - если готовы - давайте
ПРИСТУПИМ.
ПОЯСНЕНИЯ - ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
- предложение №1 - содержит аффикс ПРИЧАСТИЯ, и аффикс УТВЕРЖДЕНИЯ
- предложение №2 - в форме 2-хаффиксный изафет состоит из существительного и ГЛАГОЛА в форме ПРИЧАСТИЯ
- предложение №3 - глагол содержит аффикс формы ВОЗМОЖНОСТИ, который формирует вопрос в вежливой форме
- предложение №5 - использован аффикс ИСХОДНОГО падежа -dan- (если мы что-то покупаем в магазине -satın almak- или просто -almak-, мы берем НЕ "В магазине", а "ИЗ магазина" - поэтому нужен аффикс исходного падежа. Кроме того, это один из падежей, которыми управляет глагол almak).
- предложение №6 - содержит аффикс "находящийся где-то" (вариант после буквы -ş-), глагол имеет аффикс СТРАДАТЕЛЬНОГО залога для безличной формы "быть сделанным"
ЧТО ОЗНАЧАЮТ аффиксы -SI/-Sİ/-SU/-SÜ
Reşat Nuri Güntekin "ÇALIKUŞU"
ПРАВИЛЬНО СОСТАВЛЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
1. Memleketimizde yetişen incirler meşhurdur.
2. Kolumun kırık olduğunu sonrada fark ettim.
3. Kekinizin tarifini alabilir miyim?
4. Şu kemancı çocuğu tanıyor musun?
5. Oyuncakçıdan iki tane peluş bebek aldım.
6. Bu yaştaki birince çocuksu davranışlar hoş karşılanmaz.
ПЕРЕВОД:
1. Инжир, выращиваемый в нашей стране, знаменит/ известен.
2. Потом я понял, что у меня сломана рука.
3. Можно мне рецепт твоего торта/ кекса?
4. Вы знаете этого маленького скрипача?
5. Я купил в магазине две плюшевые игрушки.
6. В этом возрасте детское поведение недопустимо.
Reşat Nuri Güntekin "ÇALIKUŞU"
ПРАВИЛЬНО СОСТАВЛЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
1. Aylarca hizmetçi odalarında sürünmüşüm, sonra köylerden birinde Fatma diye kimsesiz bir Arap kadını bulmuşlar...
2. Fatma, yeni ölmüş çocuğundan boş kalan memesini ve kalbini bana vermiş...
3. İlk senelerde bir çöl çocuğu gibi büyümüşüm...
4. Fatma, beni bohça gibi sırtına bağlar, kızgın güneşin altında dolaştırır, hurma ağaçlarının tepesine çıkartırmış.
5. İşte o sıralarda yukarıda söylediğim köye gelmişim.
6. Fatma, beni her sabah yiyeceğimizle beraber bu ağaçlığa getirir, çırılçıplak suya sokarmış...
7. Akşama kadar alt alta, üst üste boğuşur, türkü söyler, yiyecek yermişiz...
8. Sonra uykumuz geldiği vakit, kumlan kümeleyerek yastık yapar, vücutlarımız suda, başlarımız dışarıda kucak kucağa, yanak yanağa uyurmuşuz...
9. Ben, bu su âlemine o kadar alışmışım ki, tekrar Musul'a döndüğüm vakit denizden çıkmış balığa dönmüşüm.
10. Durmadan huysuzluk ederek çırpınır, fırsat buldukça üzerimdeki elbiseleri atarak çırılçıplak sokağa koşarmışım...
ПЕРЕВОД:
1. Я в одиночестве месяцами ползала в комнатах прислуги, затем в одной из деревень для меня нашли арабскую кормилицу по имени Фатьма...
2. Фатьма недавно потеряла ребенка, и она отдала мне свою любовь, и сердце...
3. В ранние годы я росла как дикое растение пустыни...
4. Фатьма связывала меня на спине, и под палящим солнцем, носила меня под пальмами, поднимала на верхушки финиковых деревьев.
5. В это время мы приехали в деревню, о которой упоминала выше.
6. Фатьма каждое утро, захватив с собой еды, приводила меня в рощу, и опускала в воду без одежды...
7. Мы играли, пели песни, барахтались в воде, а когда уставали, подкреплялись едой...
8. Когда нам хочелось спать, мы собирали песок в холмик, как подушку, и будучи сами в воде, наши головы лежали на песке, мы спали на улице, прислоняясь щеками друг к другу...
9. Я настолько привыкла к этому водному миру, что, когда возвращалась в Мосул, я чувствовала себе как рыба, которую вытащили из воды.
10. И тогда, я все время капризничала, скидывала с себя одежду , и при каждой возможности, выбегала на улицу...
На сегодня это все.
Тренируйте языковые навыки с удовольствием.
Увидимся в следующих выпусках. GÖRÜŞÜRÜZ.
Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка: https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link