Найти в Дзене
Библиотека №83

Выставка к 220-летию Проспера Мериме

Дорогие читатели!

Сегодня в нашей Библиотеке открылась новая небольшая книжная выставка, посвященная французскому писателю, переводчику, одному из первых во Франции мастеру новеллы, историку, этнографу и археологу – Просперу Мериме.

Писатель родился 28 сентября 1803 в Париже в богатом интеллигентном семействе. Родители Проспера занимались живописью, и в их доме часто собирались представители столичной богемы: известные музыканты, философы, художники, литераторы.

С ранних лет Проспер был погружён в атмосферу искусства, которая сформировала его интересы. Он очень чутко реагировал на прекрасное, с удовольствием читал сочинения вольнодумцев XVIII века, изучал латынь и английский язык.

В возрасте 8 лет прекрасно развитый Проспер экстерном поступил в 7-й класс Императорского лицея. После его окончания он по совету отца поступил в Сорбонну, где стал изучать право.

Свой первый сборник поэтических пьес «Театр Клары Гасуль» Мериме решился напечатать под псевдонимом. Вторая публикация сборника народных песен «Гузла» также стали весьма удачной мистификацией.

После первого удачного опыта Проспер Мериме стал публиковать произведения под своим именем. В 1828–1829 годах свет увидели драмы «Семейство Карвахаля» и «Жакерия», новелла «Маттео Фальконе» и роман «Хроника времён Карла XI».

Наибольшую популярность Мериме принесла новелла «Кармен», на основе которой была поставлена одноимённая опера Жоржа Бизе. Содержание произведения сводится к описанию страстной любви цыганки и солдата, которая окончилась весьма трагически. Также авторству Мериме принадлежат несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников.

Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевёл его «Пиковую даму».

Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г. В 1851 году в «Revue des Deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора».

Выполненные Проспером Мериме переводы русской классики не утратили своего культурного значения и в наши дни.

Приходите к нам в библиотеку познакомиться с творчеством писателя по адресу: г. Москва, ул. Константина Федина, 2, корп. 1.