Найти тему

Несколько токсик-выражений на английском

Оглавление

Мне кажется, что в мире немало людей, которые иногда (или же часто, как я, for example) могут или в целом любят потоксичить. Именно поэтому я решил написать эту маленькую, но вполне полезную статью.

1. I am not interested in your opinion.

"Я не заинтересован в твоем мнении". Я обожаю эту конструкцию (I am not interested in...) и использую ее чуть ли не каждый день. Разумеется, вместо "your opinion" можно использовать что угодно:

I am not interested in his problems. - Я не заинтересован в его проблемах.

Regina is not interested in that life: she's interested in interesting one. - Реджину не интересует та жизнь: она заинтересована в интересной жизни.

Также, мы можем использовать какие-нибудь красочные прилагательные (возможно, матные) и использовать эту конструкцию без отрицания:

I am interested in that freaking cake! - Я заинтересован в этом дебильном торте!

2. You are nothing!

"Ты - ничто!". Здесь можно развернуться и добавить "...but...":

You're nothing but some freak! - ты - ничто, кроме как ничтожество!

She is nothing but an idiot! - Она - ничто, кроме как идиотка!

По сути, слово "nothing" переводится как "ничто", но в этом случае его можно перевести как "никто", однако не забывайте, что "nothing" и "no one/nobody" - слова разные.

3. Can you shut up?/Can you shut your mouth?

"Ты моешь заткнуться?/Ты можешь закрыть свой рот?".

Хочу сказать, что если вы хотите звучать более вежливо, и при этом достаточно грубо и токсично, то можете заменить "can" на "may":

May you shut your mouth, please? - Не могли бы вы закрыть свой рот, пожалуйста?

4. I thought that you could do more than you did...

"Я думал(а), что ты мог(ла) сделать больше, чем это...". И токсик-фраза, и манипуляция; одним словом, - шик:

-...Well... You know? I thought, you could made it better than you did... - Что ж, ты знаешь? Я думал, ты мог сделать это лучше, чем вот это вот...

5. It doesn't concern you.

"Это тебя не касается". Можно также сказать "Nothing that concerns you", что переводится как "Ничего, что тебя касалось бы":

My life doesn't concern you, moron! - Моя жизнь тебя не касается, придурок!

Accept my apologies, of course, but this does not concern you. - Примите мои извинения, конечно, но это Вас не касается.

6. I don't care.

"Мне плевать" или "Меня не заботит". Всё предельно просто: Вам говорят, что Вы что-то там должны, но это не материальный долг или еще что-то важное, а просто какой-то там дебил или какая-то дура что-то требует? Вы просто отвечаете:

I don't care - Да мне плевать.

I don't care if you want me to do what I do not want to do! - Меня не заботит, если ты хочешь, чтобы я сделал(а) то, что я делать не хочу!

Да, этого не так много, но мне кажется, что для общего образования в английском этого хватит (на пока что, по крайней мере), а если Вы это уже знали, то знайте: "Повторенье - мать ученья".

У меня всё)