Найти тему
Азербайджан - страна огней

«Какой ты нации, Мамед? – Слава Богу, мусульманин!»: как называли себя азербайджанцы и как их звали другие народы?

Не является особым секретом, что современное название азербайджанского народа является относительно новым. Как и многие другие мусульмане, основатели тюркских империй на Кавказ и в Иране долгое время не испытывали особой потребности в едином самоназвании. Просто по той причине, что национализм – это относительно недавнее изобретение человечества. А раньше люди предпочитали религиозное единство этническому.

Тем не менее, нельзя сказать, что никакого наименования не существовало вообще. Были у предков азербайджанцев и собственные имена, и те прозвища, которые им давали соседние народы. Давайте расскажем о некоторых из них.

Азербайджанцы являются потомками тюрок-огузов – средневекового кочевого союза, который тысячу лет назад сложился к востоку от Каспия. Затем племена этого круга стали называться туркменами – это имя стало использоваться по мере принятия ими исламской веры. Часть туркмен-огузов в 11-м столетии ушла на запад и стала зваться сельджуками – от имени династии, которая ими правила. Когда сельджукская империя распалась, на ее основе возникли два современных народа – турки-османы и азербайджанцы.

При этом, последние изначально назывались кызылбашами, что в переводе с тюркского языка означает «красноголовые». Когда часть племен объединились в один союз, они стали носить красные чалмы как знак своей приверженности шиитской ветви ислама. Сначала это было прозвище, затем стало именем нации. По всей видимости, его впервые стали использовать для своих восточных соседей в Османской империи. Позднее этот термин проник в Россию и Европу.

-2

Когда и это имя устарело, турки чаще называли азербайджанцев словом «аджамы». В примерном переводе это означает «не арабы». А если по смыслу, то будет «тюрки шиитской веры». По сей день пожилые люди в Турции могут так назвать либо шиитов вообще, либо шиитов Ирана, т.е., персов.

Кавказцы в последние столетия называли азербайджанцев каджарами – по имени правящей тюркской династии, которая в конце 18-го века объединила Кавказ и Иран. Однако, те народы, которые жили с ними в непосредственной близости, могли использовать иные имена. Так, среди лакцев было в ходу прозвище «хӏамшари», что означает «земляки».

Русские изначально величали этот народ тоже кызылбашами. Затем стало чаще использоваться такое название, как закавказские или азербайджанские татары. В данном случае не было никакой подмены понятий. Никто не имел ввиду, что их родственниками являются те татарские этносы, которые живут в России. Просто в то время русские называли татарами вообще всех тюрок. Также периодически использовалось название «персы», под которым подразумевалось «люди персидской веры», т.е., шииты.

-3

Что касается самих азербайджанцев, то у них, как уже было сказано, общего названия долго не имелось. Даже термин «кызылбаши» больше имел политическое, а не этническое наполнение. Не стало этого союза – не стало и названия.

Поэтому собирательно себя называли тюрками либо же просто мусульманами. Государственный деятель Мамед Эмин Расулзаде вспоминал об услышанном им разговоре турецкого офицера и солдата-азербайджанца во время Гражданской войны. Когда турок спросил у парня, кто он по национальности, тот ответил: «Слава Богу, мусульманин».

Но иногда люди называли себя по племенной принадлежности: текели, кенгерли, борчалы. Или же по принадлежности территориальной: бакинцы, карабахцы, эриваньцы и так далее. В то время люди попросту не осознавали своего этнического единства, хотя почти не отличались по культуре и языку.

Тем не менее, и у азербайджанцев со временем началось становление единой нации. Благодаря знакомству с турецким и русским национализмом, жители Азербайджана стали понимать, что они один народ. В конце 19-го века в газете «Кешкюль» впервые был предложен термин «азербайджанские тюрки». Со временем лишнее слово отпало, и стало использоваться название «азербайджанцы».

-4

Впрочем, на собственном языке имя народа записывается, как azərbaycanlılar. В дословном переводе это будет «азербайджанские». Т.е., это такое же прилагательное, как и «русские», где слово «люди» тоже было опущено.