Была правда в сказанном Маргаритой Симоньян в момент того, когда ею было дано обозначение русской и американской натуры.
На Западе все руководствуются порядком, и всё у них обязательно должно быть с духом «свободы».
А вот у русского человека – несколько иные принципы, и по мнению Маргариты они следующие:
«Русский человек предпочитает руководствоваться тем, что он чувствует, а не следовать глупым и надуманным правилам».
Таким образом, Марина Неёлова, когда она встречалась с таким небезызвестным человеком как Познер – подметила всё как никогда точно, и я восхищаюсь тем, что ею было сказано:
- Отличаются ли американская публика от нашей, Российской?
- Естественно отличается. Раз напишут на афише, что представление или фильм «комедийный» — значит смех будет звучать тогда, когда попросту будут здороваться.
И судя по всему – Познер данные слова явно не оценил, не понравилось ему столь прямолинейное и правдивое обозначение.
В подтверждение её слов предлагаю вам вспомнить просмотр какого-нибудь американского сериала, или нашего из 2000-х годов, типа «Счастливы Вместе» -
все же прекрасно помнят, что в момент озвучания очередной шутки – сцена «приправляется» закадровым смехом, чтобы зритель понимал, когда смеяться.
Мы тогда успели перенять некоторые их «замашки», но к счастью – вовремя от этого отказались и начали руководствоваться собственными принципами во время съемок.
У нас, в России, с творчеством и комедиями несколько иная ситуация, и принято смеяться тогда, когда сценарист демонстрирует свою собственную идею,
а актёры – демонстрируют «высоту» своей игры, и здесь даже напоминать не нужно о смехе. Всё и так понятно и вправду смешно.
Не будет смешных моментов – русский человек никогда не будет смеяться. У нас не принято «фальшивить» и делать вид, что нам смешно тогда, когда нам не смешно.
С Западом ситуация несколько иная – там принято засмеяться в момент того, когда звучит тот самых «закадровый смех».
Складывается ощущение, что вся их нация подобна собакам, которых воспитал Павлов. Дают стимулирующий сигнал – значит будет реакция. Такая, какая должна прозвучать в тот или иной момент.
К слову говоря, хочу поделиться интересной деталью. Вам удавалось когда-нибудь подметить, что звук закадрового смеха в каждом их произведении используется один и тот же?
А причина здесь вовсе несложная и более чем понятная.
Данный звук закадрового смеха был записан в 1950-х, и его эксплуатируют по сей день. Иными словами – воспитали несколько поколений, которые реагируют на один и тот же звук для того, чтобы начать смеяться.
Хотелось бы отметить, что и у нас также прослеживаются попытки «заучивания» тех или иных звуков, и периодически приходиться посещать кинотеатры, ожидая увидеть нечто смешное, обозначенное «комедией».
Только вот приходишь в кинотеатр – а там одни пошлые, туалетные шутки и скука. Полагаю, вы и без моего «намёка» это заметили.
Не буду отрицать, что у нас с комедиями в 21-ом веке случилось нечто непонятное,
и былой кинематограф, которым мы все вместе с вами наслаждались при Советском Союзе, куда-то пропал, и нас начали медленно, но верно погружать в некое подобие этой «американщины».
Да, не отрицаю, были за всё это время хорошие фильмы, но их настолько мало – что можно пересчитать по пальцам на руках, а то и на одной вовсе.
Здесь можно и подметить момент с «отменой» русской культуры – вышеприведенный пример с теми самыми «Букиными» также нагло сворован у Запада и переделан «на наш лад».
К счастью, российская аудитория не столь сильно полюбила данное «творчество», и потому особой популярности у сериала не было. Подобных примеров с «переделкой» западного кинематографа много.
Ну а если возвращаться к теме разницы американцев и русских… Ну не наше это – смеяться по указке. В нашей стране и у нашего народа всё и всегда было прямолинейно.
Не нравится человек – не будешь с ним общаться, можно спокойно пройти мимо него и даже голову в его сторону не повернуть. А там – так не принято.
Необходимо обязательно поздороваться, улыбнуться «во все 32» и спросить, как прошёл его день и как его настроение. Иначе сочтут за грубость, и вовсе не поймут.
Буквально «притянутое за уши» дружелюбие, которое на самом деле является фальшивым и ненастоящим. Как говорится – «лучше горькая правда, чем сладкая ложь».