Мой канал не совсем про туториалы, но я не могу не поделиться с вами впечатлениями! Передо мной стояла задача:
сделать субтитры на русском языке к англоязычному ролику, и чтобы автоматически, быстро и без боли. Ответ я нашла. Но обо всем по порядку))).
Совсем недавно я устроила себе марафон перевода видеоэссе режиссера Марка Казинса про кино (неудивительно, да? :D).
И все бы ничего, если урок идет 2-3 минуты, но делать субтитры к урокам, которые идут по 8 минут уже в разы сложнее... Я честно начала делать это вручную, готовые части уже есть на канале (заглядывайте, там интересно))).
Но сейчас, в эру нейросетей я задалась вопросом: а есть ли решение более удобное и быстрое?
Ответ - да (что логично, иначе статьи бы не было :D)
Представляю вашему вниманию VEED.IO
(не реклама, сама нашла, делюсь эмоциями).
Все очень просто, нужно зайти на сайт, зарегестрироваться через акк гугла или почту, и вот, уже перед вами личный кабинет.
Нас интересует плашка "create project" и открывается вот такое меню:
Закидываем наше видео (просто перетягиваем на облачко "upload file"). И когда видео загрузится, то появится вот такое меню:
В целом все интуитивно понятно, меню еще можно "скроллить" вниз, там больше функций.
Но основное это:
- маленькие плашки слева: настройки, медиа (видео файлы + стоковые фото/видео), аудио, субтитры, текст, разная инфографика, запись (экрана или камеры, или и то и то), переходы и фильтры.
- Настройки проекта: размер, фон, аудио, кадры в секунду.
- Над таймлайном (где ваше видео) располагаются функции: волшебный монтаж (нейросеть сама анализирует видео и убирает неудачные дубли, молчание, паразитные звуки а-о и тд), инструмент разрезания (можно выбрать кусочек), сохранить выделенную секцию.
Из всего этого нам понадобится (остальное я даже не тестила) вкладка субтитры:
Там открываются два пути: либо просто сделать субтитры ("subtitle"), если вам нужно просто перенести речь из видео в текст, либо "translate".
Во втором случае начинается настоящая магия современности. ИИ сам определяет текст и сразу же переводит на тот язык, который вы выберете:
Нажимаем "create subtitle" иииии ву-а-ля!
Нейросеть сама перевела (причем довольно прилично) текст, сама расставила его на таймлайне (над видео в нужные места).
Так же, если вас что-то не устроит, вы можете поменять перевод или подвинуть титры над видео в нужное место.
Вау? По мне так вау))).
Когда немного подредактировали субтитры, можно идти дальше во вкладку "styles", где выбраем сам вид субтитров, размер, шрифт, анимацию.
Все! Пара кликов и можно спокойно нажимать на кнопку "done" в правом верхнем углу. Затем "экспорт видео". После того, как видео загрузится, чтобы его скачать справа нажмите на стрелочку, направленную вниз, выберете плашку mp4, и ваше готовое видео автоматически скачается на компьютер.
НЕУЖЕЛИ ВСЕ ТАК ПРОСТО?
Да!
И НЕТ ПОДВОДНЫХ КАМНЕЙ?
А вот тут и да и нет. Смотря, какие цели преследовать.
Создатели нейросети, как и все люди на Земле, хотят получать справедливое вознаграждение за свою работу, поэтому у них есть тарифы. Самый дешевый - 12 баксов в месяц.
Если мы хотим пользоваться данным сайтом бесплатно, то придется мириться с ограничениями.
- Во-первых, есть лимит на время (как я поняла, за раз можно загрузить ролик не более 4х минут).
Если видео меньше, то никаких проблем. Если больше, то придется заморочиться с тем, чтобы порезать на небольшие кусочки по 3-4 минуты и закидывать их на обработку по отдельности.
- Во-вторых, качество видео при экспорте ужмется до 720 пикселей.
В моем случае, это не принципиально, потому что качество оригинального видео не особо высокое. Но если вы снимаете и монтируете например в 4к, то тут да... Не вариант.
- В-третьих, это огромная вотермарка в правом верхнем углу.
В моем случае, ее можно перекрыть маской, но вот что делать, если это будет мешать изображению?
Знаю, что не всем принципиальны такие вещи, но хочу, чтобы вам было известно обо всех подводных камнях!
Лично я попробую сделать один-два урока из данного видео эссе таким образом и посмотрю, сэкономит мне это время, и стоит ли заморачиваться с последующей склейкой маленьких частей обратно и борьбой с вотермаркой, или уже успокоиться и делать "по старинке". :D
На самом деле считаю инструмент очень классным. Есть другие сервисы с генерацией субтитров, но они заточены только под тот язык, на котором видео.
А такого, чтобы сам автоматически переводил и сразу делал субтитры, и это еще можно было скачать - вижу впервые.
Надеюсь, вам было интересно и полезно!
Но если знаете еще сервисы подобного формата, делитесь в комментариях, буду очень благодарна!)).
На сегодня у меня все, с вами была Нэви, подписывайтесь на канал, а я иду тестировать сайт дальше))).