На переговорах глав двух государств прозвучала фраза, на которую практически никто не обратил внимание. А между тем она представляет интерес. Президент РФ Владимир Путин и турецкий лидер Реджеп Тайип Эрдоган встречались 4 сентября в Сочи. Главной темой переговоров, как и ожидалась, стала зерновая сделка. Договориться по этому вопросу Москве и Анкаре не удалось, несмотря на то, что последняя прикладывала немалые усилия ради получения желаемого. Тем не менее гости вернулись домой не с пустыми руками. Стороны достигли некоторых соглашений, в том числе и по зерну, но российскому. Впрочем, про это сказано было уже немало. Осветить хотелось бы другой момент. Политический обозреватель «Царьграда» Андрей Перла, выступая в эфире программы «Скрытые смыслы», обратил внимание на интересную деталь. Причем, из виду ее упустили практически все эксперты, потому и объяснений никаких нет. Даже сам Перла не готов делать утвердительные заявления. Речь идет о неверном переводе слов президента Турции. Обращ
Ошибка или преднамеренная ложь: переводчик скрыл от Путина истинный смысл слов Эрдогана
8 сентября 20238 сен 2023
34,1 тыс
1 мин