Найти в Дзене

25 итальянский поговорок

25 итальянский поговорок
25 итальянский поговорок
  1. Chi troppo vuole, nulla stringe. (Кто слишком много хочет, ничего не получит.)
  2. Chi dorme non piglia pesci. (Кто спит, тот рыбу не ловит.)
  3. A chi fa male, mai mancano scuse. (У того, кто делает плохо, всегда найдутся оправдания.)
  4. Meglio tardi che mai. (Лучше поздно, чем никогда.)
  5. Dopo la pioggia, il bel tempo. (После дождя наступает хорошая погода.)
  6. L'appetito vien mangiando. (Аппетит приходит во время еды.)
  7. Il lupo perde il pelo ma non il vizio. (Волк теряет шерсть, но не натуру.)
  8. Chi fa da sé, fa per tre. (Кто сам себе помогает, делает работу на троих.)
  9. Ogni medaglia ha il suo rovescio. (У каждой медали есть обратная сторона.)
  10. Chi semina vento, raccoglie tempesta. (Кто сеет ветер, пожнет бурю.)
  11. Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. (Между сказанным и сделанным лежит половина моря.)
  12. L'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza. (Гость похож на рыбу: через три дня начинает вонять.)
  13. Dov'è fumo, c'è fuoco. (Где дым, там и огонь.)
  14. Il mattino ha l'oro in bocca. (Утро имеет золото во рту.)
  15. A buon intenditor, poche parole. (Для искусного смыслопонимающего, достаточно нескольких слов.)
  16. Chi tace acconsente. (Кто молчит, соглашается.)
  17. Non c'è due senza tre. (Не бывает дыма без огня.)
  18. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca. (Нельзя иметь полный бочонок и пьяную жену.)
  19. A caval donato non si guarda in bocca. (Дареному коню в зубы не смотрят.)
  20. Ogni cosa a suo tempo. (Всему свое время.)
  21. Chi non risica, non rosica. (Кто не рискует, тот не выигрывает.)
  22. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. (Далеко от глаз, далеко от сердца.)
  23. L'abito non fa il monaco. (Одежда не делает человека.)
  24. Dalla padella alla brace. (Из сковородки в угли.)
  25. La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi. (Спешка сделала котят слепыми.)