Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

25 поговорок США

25 поговорок США "An apple a day keeps the doctor away." (Яблоко в день - и доктор не нужен.) "Don't count your chickens before they hatch." (Не считай своих цыплят, пока не вылупятся.) "When in Rome, do as the Romans do." (В чужой монастырь со своим уставом не ходят.) "Actions speak louder than words." (Дела говорят громче слов.) "The early bird catches the worm." (Ранний птах поймает червя.) "If the shoe fits, wear it." (Если башмак подходит, носи его.) "Don't put all your eggs in one basket." (Не клади все яйца в одну корзину.) "A penny saved is a penny earned." (Копейка рубль бережет.) "Where there's smoke, there's fire." (Где дым, там и огонь.) "You can't have your cake and eat it too." (Ты не можешь одновременно держать пирог в руках и съедать его.) "It's a piece of cake." (Это проще простого.) "Actions speak louder than words." (Дела говорят громче слов.) "When the going gets tough, the tough get going." (Когда дела идут тяжело, сильные продолжают двигаться вперед.) "Every cloud
25 поговорок США
25 поговорок США
  1. "An apple a day keeps the doctor away." (Яблоко в день - и доктор не нужен.)
  2. "Don't count your chickens before they hatch." (Не считай своих цыплят, пока не вылупятся.)
  3. "When in Rome, do as the Romans do." (В чужой монастырь со своим уставом не ходят.)
  4. "Actions speak louder than words." (Дела говорят громче слов.)
  5. "The early bird catches the worm." (Ранний птах поймает червя.)
  6. "If the shoe fits, wear it." (Если башмак подходит, носи его.)
  7. "Don't put all your eggs in one basket." (Не клади все яйца в одну корзину.)
  8. "A penny saved is a penny earned." (Копейка рубль бережет.)
  9. "Where there's smoke, there's fire." (Где дым, там и огонь.)
  10. "You can't have your cake and eat it too." (Ты не можешь одновременно держать пирог в руках и съедать его.)
  11. "It's a piece of cake." (Это проще простого.)
  12. "Actions speak louder than words." (Дела говорят громче слов.)
  13. "When the going gets tough, the tough get going." (Когда дела идут тяжело, сильные продолжают двигаться вперед.)
  14. "Every cloud has a silver lining." (В каждой черной полосе есть своя белая.)
  15. "You can't judge a book by its cover." (Книгу не оценишь по обложке.)
  16. "The bigger they are, the harder they fall." (Чем они больше, тем тяжелее им падать.)
  17. "Where there's a will, there's a way." (Где есть воля, там есть и способ.)
  18. "Beggars can't be choosers." (У нищих нет выбора.)
  19. "Two wrongs don't make a right." (Два неправильных не делают правильного.)
  20. "The squeaky wheel gets the grease." (Скрипящее колесо получает смазку.)
  21. "A rolling stone gathers no moss." (Камень, катящийся, не мшит.)
  22. "Better late than never." (Лучше поздно, чем никогда.)
  23. "People who live in glass houses shouldn't throw stones." (Люди, живущие в стеклянных домах, не должны бросать камни.)
  24. "Never look a gift horse in the mouth." (Дареному коню в зубы не смотрят.)
  25. "You catch more flies with honey than with vinegar." (Мух больше ловится медом, чем уксусом.)